Page 1
Form No. 3366-323 Rev A 6.5 hp Stump Grinder Model No. 22601—Serial No. 310000001 and Up g014867 To register your product or download an Operator's Manual or Parts Catalog at no charge, go to www.Toro.com. Original Instructions (EN)
Authorized Service Have the property or work area marked for buried Dealer or Toro Customer Service and have the model lines and do not dig in marked areas. Contact your and serial numbers of your product ready. Figure 1...
Safety injury or death if you do not follow the recommended precautions. Improper use or maintenance by the operator or owner can result in injury. To reduce the potential for injury, comply with these safety instructions and always pay attention to the safety Figure 2 alert symbol , which means: Caution , Warning ,...
• Use extra care when handling gasoline and other • Do not touch parts which may be hot from fuels. They are flammable and vapors are explosive. operation. Allow them to cool before attempting to maintain, adjust, or service. – Use only an approved container •...
Make any necessary repairs before restarting. – Never store the machine or fuel container inside • Use only genuine Toro replacement parts to ensure where there is an open flame, such as near a that original standards are maintained.
g014871 Figure 4 1. Handle Release Knob g014874 Fold the handle down toward the machine and screw the Figure 6 handle back onto the machine (Figure 5). 1. Throttle lever 2. Safety bail Parking Brake The parking brake holds the left wheel from turning to secure the machine and for easy movement of the machine from side to side when grinding the stump.
Contact your Figure 8 Authorized Service Dealer or Distributor or go to 1. Disengaged Brake www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
Operation DANGER In certain conditions, gasoline is extremely Note: Determine the left and right sides of the flammable and highly explosive. A fire or explosion machine from the normal operating position. from gasoline can burn you and others and can damage property.
Important: This space in the tank allows than 10% ethanol because the fuel system could be damaged. Do not mix oil with gasoline. gasoline to expand. Do not fill the fuel tank completely full. Using Stabilizer/Conditioner 5. Install the fuel tank cap securely. 6.
Important: Do not overfill the crankcase with DANGER oil because the engine may be damaged. The machine will cut and amputate hands and feet. 8. Replace the dipstick. • Stay in the operator’s position while the machine is running and keep away from the Starting and Stopping the cutting wheel.
Page 12
Note: Do Not let the front of the unit touch the ground until you are sure the cutting wheel has stopped turning. DANGER A rotating cutting wheel is very dangerous and can cut and amputate hands and feet. Stay at the operating position and be sure that the cutting wheel has come to a complete stop before doing anything else.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Important: The machine may be tipped backward the crankcase. Should this happen, perform an or on its side to facilitate access for cleaning or extra oil change on the engine.
Engine Maintenance 4. Pump grease into the fittings until grease begins to ooze out of the bearings (approximately 3 pumps). 5. Wipe up any excess grease. Servicing the Air Cleaner Important: Pump grease in slowly and carefully Service Interval: Before each use or daily to prevent damage to the bearing seals.
Servicing the Engine Oil Note: Change the oil more frequently when the operating conditions are extremely dusty or sandy. Oil Type: Detergent oil with an API service of SJ or higher. Crankcase Capacity: .63 qt (.6 liters) Viscosity: SAE 10W-30 is recommended for general use.
Cleaning the Sediment Cup Removing the Spark Plug 1. Lower the grinder and stop the machine; Refer to Service Interval: Every 100 hours Stopping the Engine (page 11). Yearly or before storage 2. Pull the wire off of the spark plug (Figure 17). Underneath the fuel valve is a sediment cup to catch dirt in the fuel.
Checking the Spark Plug Belt Maintenance 1. Look at the center of the spark plug (Figure 18). If you see light brown or gray on the insulator, the Checking the Drive Belt engine is operating properly. A black coating on the Tension insulator usually means that the air cleaner is dirty.
Grinder Maintenance Checking the Cutting Wheel Blades Service Interval: Before each use or daily Among the most critical elements of the machine is the cutting wheel blades. They are also the most subject to damage and wear. In the course of grinding stumps they not only make contact with the wood, but they also encounter numerous abrasives and objects, such as dirt, stones, and occasionally a large rock or buried scrap.
Cleaning Removing Debris from the Machine Regular cleaning and washing will increase the life span of the machine. Clean the machine directly after use, before the dirt hardens. Check before cleaning that the fuel tank cap is properly in place to avoid getting water in the tank. Figure 22 Use care when using a high-pressure sprayer because it can damage warning decals, instruction signs, and the...
Storage 17. Paint all scratched or bare metal surfaces. Paint is available from your Authorized Service Dealer. For storage over 30 days, prepare the unit as follows: 18. Store the unit in a clean, dry garage or storage area. 1. Remove dirt and grime from the external parts of 19.
Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine will not start. 1. The engine switch is in the Off position. 1. Hold the safety bail against the handle. 2. The fuel shutoff valve is closed. 2. Open the fuel valve. 3.
Page 24
Countries Other than the United States or Canada Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer.
Page 25
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente las zonas marcadas. Póngase en contacto con su Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de servicio de marcado local o con su compañía de su producto. Figura 1 indica la ubicación de los números electricidad/agua, etc., para que marquen la finca...
Page 26
Controles ............. 7 Especificaciones........... 9 Accesorios............9 Operación ..............9 Antes de empezar ..........9 Cómo añadir combustible........9 Verificación del nivel de aceite del motor ..... 11 Arranque y parada del motor....... 11 Cómo desbastar un tocón ........12 Mantenimiento............
Seguridad seguridad y protección auditiva. El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, instrucciones de seguridad y preste atención...
Limpie cualquier aceite a arrancar. o combustible derramado. • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el para asegurar que se mantengan los niveles de calidad cortacésped, y no lo guarde cerca de una llama.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 117–4979 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento;...
El producto g014871 Figura 4 1. Pomo de desbloqueo del manillar Pliegue el manillar hacia la máquina y vuelva a enroscar el pomo en la máquina (Figura 5). g014869 Figura 3 1. Manillar 8. Arrancador 2. Palanca del acelerador 9. Rueda de corte 3.
g014873 Figura 8 g014874 1. Freno quitado Figura 6 1. Palanca del acelerador 2. Barra de seguridad Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento impide que gire la rueda izquierda para inmovilizar la máquina, y facilita el desplazamiento de la máquina de un lado a otro mientras se desbasta el tocón.
• Excave la tierra y retire cualquier piedra de las Está disponible una selección de accesorios proximidades del tocón que pueda interferir con homologados por Toro que se pueden utilizar con la su trabajo. Compruebe que el terreno está libre máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es En determinadas condiciones durante el repostaje, extremadamente inflamable y altamente explosiva. puede tener lugar una descarga de electricidad Un incendio o una explosión provocados por la estática, produciendo una chispa que puede gasolina puede causarle quemaduras a usted y a prender los vapores de la gasolina.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de 3. Limpie alrededor de la varilla de aceite. combustible es más eficaz cuando se mezcla con 4. Retire la varilla de aceite y limpie el extremo. gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de 5. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de la varilla barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un sin enroscarla en el cuello de llenado.
Nota: Si el motor está caliente, puede no ser ADVERTENCIA necesario usar el estárter. Al desbastar un tocón, la máquina lanza virutas 3. Sujete la barra de seguridad contra el manillar, y de madera, tierra y otros residuos al aire, y empuje el manillar hacia abajo para levantar la rueda éstos podrían causarle lesiones a usted o a otras de corte del suelo.
Page 36
16. Siga cortando, repitiendo el paso 10 una y otra vez hasta que el tocón esté al nivel deseado por debajo del nivel del suelo. 17. Pare la máquina; consulte Cómo parar el motor (página 12). Nota: No deje que la parte delantera de la máquina toque el suelo hasta que esté...
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: La máquina puede ser inclinada hacia gasolina en el cárter. Si esto ocurre, realice un atrás o hacia un lado para facilitar la limpieza y el cambio adicional del aceite del motor.
Mantenimiento del motor 4. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente) 5. Limpie cualquier exceso de grasa. Mantenimiento del limpiador Importante: Bombee la grasa lentamente y de aire con cuidado, para evitar dañar las juntas de los cojinetes.
Cambio del filtro de aire Importante: No utilice aire comprimido para limpiar el elemento de papel: esto podría dañar Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas el elemento. Si el motor tiene poca potencia, produce humo negro o 5. Monte el filtro de papel en la carcasa del filtro de aire funciona de forma irregular, el filtro de aire puede estar y sujételo con la tuerca de orejeta.
g014504 Figura 15 1. Orificio de vaciado del 2. Tapón de llenado de aceite Figura 16 aceite 1. Taza de sedimentos 2. Junta tórica 6. Cuando el aceite se haya drenado completamente, 3. Limpie el depósito y la junta tórica utilizando un instale el tapón y limpie cualquier aceite derramado.
Inspección de la bujía 1. Mire la parte central de la bujía (Figura 18). Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante tiene un recubrimiento negro, significa que el limpiador de aire está...
Mantenimiento de las 2. Afloje los 4 pernos de montaje del motor y las contratuercas que sujetan el perno de ajuste correas (Figura 20). Comprobación de la tensión de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Nota: Cambie la correa si muestra señales de desgaste, grietas o daños.
Mantenimiento del desbastador Comprobación de las cuchillas de la rueda de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Las cuchillas de la rueda de corte son unos de los elementos más críticos de la máquina. También son Figura 22 los más propensos a daños y desgaste.
Limpieza Almacenamiento Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, Cómo limpiar la máquina prepare la unidad de la forma siguiente. 1. Retire la suciedad de las piezas externas de toda La limpieza y el lavado regulares aumentan la vida útil de la máquina, especialmente del motor.
Page 45
16. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. 17. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 18. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca. 1. El interruptor del motor está en la 1. Sujete la barra de seguridad contra el posición de Desengranado. manillar. 2. La válvula de combustible está cerrada. 2. Abra la válvula de combustible. 3.
Page 47
Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
Page 48
Si vous devez vous procurer un pare-étincelles, contactez un Concessionnaire Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d’origine sont homologués par le Ministère de l’agriculture et le Service des forêts des États-Unis (USDAFA). Important: Vous commettez une infraction à la...
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur particulière. Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des Table des matières renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Sécurité Nettoyage............... 21 Nettoyage des débris sur la machine ....21 Remisage..............22 Cette machine peut occasionner des accidents si ................22 elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Dépistage des défauts ..........23 Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité...
• Portez des vêtements appropriés, y compris un • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est casque, un masque, des lunettes de protection, libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. un pantalon, des chaussures de sécurité et des •...
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que la machine avant de la remiser. des pièces de rechange Toro d'origine. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux.
Vue d'ensemble du produit 119-4691 1. Attention — lisez le Manuel de l'utilisateur ; attendez l'arrêt de la lame de ma chine, arrêtez le moteur et repliez le guidon. 117–2718 g014869 119-4692 Figure 3 1. Attention — arrêtez le moteur ; soulevez la machine des 1.
g014871 Figure 4 1. Bouton de déblocage du guidon g014874 Repliez le guidon vers la machine et revissez-le sur la Figure 6 machine (Figure 5). 1. Manette d'accélérateur 2. Barre de sécurité Frein de stationnement Le frein de stationnement empêche la roue gauche de tourner, ce qui immobilise la machine et facilite le déplacement latéral de la lame pour raboter la souche.
Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de g014873 la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et Figure 8 équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le 1. Frein desserré www.Toro.com.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine extrêmement inflammable et hautement explosive. sont déterminés d’après la position de conduite. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/condition- DANGER neurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence Dans certaines circonstances, de l'électricité fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts statique peut se former lors du ravitaillement, visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours produire une étincelle et enflammer les vapeurs un stabilisateur dans l'essence.
4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement 2. Déplacez la manette de starter vers la gauche en l'extrémité. position en service (ON) pour démarrer le moteur à froid. 5. Insérez la jauge au fond du tube, sans la visser dans le goulot de remplissage.
Page 59
ATTENTION Le broyage des souches entraîne la projection de copeaux, de terre et d'autres débris qui peuvent vous blesser ainsi que les personnes à proximité. • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la machine. • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine.
Page 60
Remarque: Ne reposez PASt l'avant de la machine sur le sol avant d'être sûr que le disque de coupe a cessé de tourner. DANGER Le disque de coupe en rotation est très dangereux et peut sectionner mains et pieds. Restez au poste d'utilisation et attendez l'arrêt complet du disque de coupe avant de faire quoi que ce soit d'autre.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Important: Vous pouvez basculer la machine en par l'essence qui s'écoule dans le carter. Si cela se arrière ou sur le côté pour faciliter le nettoyage produit, faites une vidange d'huile supplémentaire.
Entretien du moteur 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3 injections). Entretien du filtre à air 5. Essuyez tout excès de graisse. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une Important: Injectez la graisse lentement et avec fois par jour précaution pour ne pas endommager les joints...
1. Retirez l'écrou à oreilles et sortez le filtre cyclone 6. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier. avec son capot (Figure 14). 7. Posez le filtre cyclone avec le couvercle et fixez-le en place avec l'écrou à oreilles. Vidange et remplacement de l'huile moteur Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous...
6. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint ne bouchon en place et essuyez les coulées d'huile torique si des fuites sont constatées. éventuelles. Entretien de la bougie Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé.
Contrôle de la bougie Entretien des courroies 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 18). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris Contrôle de la tension de la ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est courroie d'entraînement couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à...
Entretien de la dessoucheuse Contrôle des lames du disque de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les lames du disque de coupe font partie des éléments les plus importants de la machine. Elle sont aussi les plus sujettes aux dommages et à...
Nettoyage Nettoyage des débris sur la machine La durée de vie de la machine sera augmentée par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine immédiatement après chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir. Avant le nettoyage, vérifier que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré...
Remisage 14. Remettez la bougie en place mais sans rebrancher le fil. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus 15. Graissez les roulements du disque de coupe (voir d'un mois, préparez-la au remisage comme suit: Graissage de la machine (page 15)). 1.
Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur ne démarre pas. 1. Le commutateur du moteur est en 1. Serrez la barre de sécurité contre le position d'arrêt. guidon. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé.
Page 70
Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...