Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56 Mode D'emploi
Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56 Mode D'emploi

Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56 Mode D'emploi

Bouilloire
Masquer les pouces Voir aussi pour GLASS TOUCH 14743-56:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
2
pokyny (Slovenčina)
6
instrukcja
9
upute
12
navodila
15
οδηγίες
18
utasítások
21
talimatlar
instrucţiuni
27
инструкции (Български) 63
30
instructions
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
66
72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 24 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 63 käyttöohjeet instructions инструкции (Русский) pokyny (Čeština)
  • Page 2 – m a Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
  • Page 3 Zeichnungen 3 Halterungen 6 Griff 4 Deckel 7 Sockel 1 Verbindungsstück 5 Öffnungstaste 8 Bedienelemente 2 Filter a TOUCH BEDIENELEMENTE • Die Taste bitte nicht zu fest hineindrücken - eine leichte Berührung genügt. Z SCHLAFMODUS • Wenn das Gerät inaktiv ist und Sie die Bedienelemente 5 Minuten nicht berühren, wird die Beleuchtung ausgehen, um Energie zu sparen.
  • Page 4 C AUSSCHALTEN 16 Um das Gerät manuell auszuschalten, berühren Sie nochmals die aufleuchtende Taste. 17 Die Beleuchtung wird ausgehen und das Gerät wird in den Schlafmodus wechseln. 18 Um Strom zu sparen, ziehen Sie den Netzstecker. c OPTIMALE TEMPERATUREN FÜR TEE UND KAFFEE Bei der Zubereitung von Tee und Kaffee ist es wichtig, die richtige Wassertemperatur zu verwenden.
  • Page 5: Reinigung Des Filters

    C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 24 Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker des Sockels aus der Steckdose und lassen Sie den Wasserkocher abkühlen. 25 Den Wasserkocher innen und außen mit einem feuchten Tuch abwischen 26 Achten Sie darauf, dass die Steckverbindungen nicht nass werden. Reinigung des Filters 27 Den Deckel öffnen.
  • Page 6: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
  • Page 7: Résistance À Impulsions

    schémas 3 glissières 6 poignée 4 couvercle 7 socle 1 languette 5 verrou du couvercle 8 réglages 2 filtre y RÉSISTANCE À IMPULSIONS 12 D’abord, vous allez entendre la résistance produire des impulsions, puis s’arrêter, puis en produire à nouveau, car elle permet de contrôler avec précision la température. 13 Lorsque le niveau de température choisi sera atteint, le bouton cessera de clignoter et restera illuminé.
  • Page 8: F Utilisation Avec Une Quantité Insuffisante D'eau

    C GÉNÉRALITÉS 19 Pour éviter tout risque d’éclaboussure, versez lentement et sans trop incliner la bouilloire. 20 Quand vous soulevez la bouilloire, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle. Ne vous inquiétez pas – il s’agit de la vapeur utilisée pour éteindre automatiquement la bouilloire ; cette vapeur va ensuite se condenser et disparaître grâce à...
  • Page 9 afbeeldingen 3 geleiders 6 handvat 4 deksel 7 voet 1 lipje 5 dekselvergrendeling 8 regelknoppen 2 filter Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
  • Page 10 b VARIABELE TEMPERATUUR 9 De beschikbare temperaturen zijn: 100 (koken), 95 (koffie), 90, 80, 70 en 60 (°C). 10 Raak de knop met de gewenste temperatuuraanduiding aan. 11 De knop zal knipperen. y PULSEN VAN HET ELEMENT 12 Aanvankelijk hoort u de pulsen van het element dat aan, uit en weer aan gaat terwijl het de temperatuur nauwkeurig regelt.
  • Page 11 C ALGEMEEN 19 Om het risico op spatten te voorkomen, dient u langzaam te schenken en de waterkoker niet te schuin te houden. 20 Het is mogelijk dat er condens op de voet van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen zorgen, dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt.
  • Page 12 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
  • Page 13 immagini 3 guide 6 impugnatura 4 coperchio 7 base di supporto 1 linguetta 5 chiusura del coperchio 8 controlli 2 filtro y ELEMENTO PULSANTE 12 Inizialmente, si sente l’elemento pulsare ad intermittenza in quanto controlla accuratamente la temperatura. 13 Raggiunta la temperature impostata, il pulsante smetterà di lampeggiare e resterà acceso. 14 Dopo 5 minuti, la spia si spegnerà, e l’apparecchio si spegnerà.
  • Page 14 C GENERALITÀ 19 Per evitare il rischio di schizzi, versare lentamente e non inclinare troppo il bollitore. 20 Quando il bollitore viene sollevato si può notare dell’umidità sulla base di supporto. Non c’è da preoccuparsi; si tratta del vapore che ha provocato lo spegnimento automatico, si è condensato ed è...
  • Page 15 ilustraciones 3 guías 6 asa 4 tapa 7 base 1 traba 5 cierre de la tapa 8 controles 2 filtro Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá...
  • Page 16 y ELEMENTO QUE SE ENCIENDE Y SE APAGA 12 Inicialmente, escuchara el elemento que se enciende, que se apaga y que se vuelve encender, ya que trabaja para controlar la temperatura correctamente. 13 Cuando llegue a la temperatura deseada, el botón dejará de parpadear y se mantendrá iluminado.
  • Page 17 C GENERAL 19 Para evitar el riesgo de salpicar, eche el agua lentamente y no incline mucho el hervidor. 20 Cuando levante el hervidor, puede que vea humedad en la base. No se preocupe – es el vapor usado para apagarlo automáticamente, el cual entonces se condensa y escapa por las ventilaciones debajo del hervidor.
  • Page 18 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável.
  • Page 19 esquemas 3 guias 6 pega 4 tampa 7 base 1 patilha 5 fecho da tampa 8 comandos 2 filtro y FUNCIONAMENTO DO ELEMENTO 12 Inicialmente ouvirá o elemento a ligar, desligar e ligar novamente, uma vez que funciona de forma a controlar a temperatura correctamente. 13 Quando atingir a temperatura definida, o botão parará...
  • Page 20 C GERAL 19 Para evitar o risco de salpicos, verta devagarinho e não incline demasiado o jarro. 20 Quando levanta o jarro, a base pode conter humidade. Não se preocupe, é o vapor utilizado para o desligamento automático que, a seguir, condensa e sai pelas aberturas debaixo do jarro.
  • Page 21 tegninger 3 skinner 6 håndtag 4 låg 7 sokkel 1 tap 5 lågets lås 8 betjeningsknapper 2 filter Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må...
  • Page 22 b VARIABEL TEMPERATUR 9 Du kan vælge mellem 100 (kogning), 95 (kaffe), 90, 80, 70, og 60 (°C). 10 Tryk på knappen for den ønskede temperatur. 11 Knappen blinker. y SLÅ TIL/FRA FUNKTION 12 Man kan høre funktionen slå til, fra og til igen for at opnå den indstillede temperatur. 13 Når den korrekte temperatur er nået, stopper knappen med at blinke og lyser konstant.
  • Page 23 C GENERELLE TIPS 19 Hæld langsomt, og hold ikke elkedlen alt for skråt – dermed undgår du sprøjt. 20 Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på soklen. Det er helt normalt – det er den damp, som bruges til at slukke elkedlen automatisk. Dampen fortættes til vand, der løber ud gennem hullerne under elkedlen.
  • Page 24 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
  • Page 25 bilder 3 glidskenor 6 handtag 4 lock 7 bottenplatta 1 flik 5 locklås 8 kontroller 2 filter y PULSELEMENT 12 Inledningsvis hör man att elementet slås på -av och på igen, för att en exakt temperatur ska uppnås. 13 När den inställda temperaturen har uppnåtts slutar lampan att blinka och lyser med ett fast sken.
  • Page 26 C ALLMÄNT 19 Häll sakta och luta inte vattenkokaren för mycket för att undvika att vattnet stänker ut. 20 När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på bottenplattan. Det beror på att den uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för.
  • Page 27 tegn 3 spor 6 håndtak 4 deksel 7 sokkel 1 flik 5 deksellås 8 kontroll 2 filter Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må...
  • Page 28 y PULSERENDE ELEMENT 12 Til å begynne med så vil du høre elementet slås på, av og på igjen, fordi den jobber med å få temperaturen til et presist nivå. 13 Når den når innstilt temperatur, så vil knappen stoppe å blinke og lyse stabilt. 14 Etter 5 minutter så...
  • Page 29 C GENERELT 19 For å unngå risiko for søling, hell forsiktig og ikke hell kannen for mye. 20 Når du løfter kannen, så kan det forekomme mugg på sokkelen. Ikke bli bekymret – dette er damp som er blitt dannet for automatisk avslåing, som slipper ut og renner under kannen. 21 Du kan se noe misfarging i bunnen av kannen.
  • Page 30 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
  • Page 31 piirrokset 3 ohjaimet 6 kahva 4 kansi 7 alusta 1 kieleke 5 kannen lukitus 8 valitsimet 2 suodatin 13 Kun se saavuttaa valitun lämpötilan, näppäin lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan. 14 5 minuutin kuluttua valo sammu ja laite mene valmiustilaan b LÄMPÖTILAN VAIHTAMINEN 15 Jos valitse väärän lämpötilan ja haluat muuttaa sitä: a) Kosketa oikeaa näppäintä...
  • Page 32 C YLEISTÄ 19 Jotta vältät roiskumisvaaran, kaada hitaasti älä kallista vedenkeitintä liikaa. 20 Kun nostat vedenkeitintä, voit havaita alustalla kosteutta. Ei syytä huoleen – se on höyryä, jota käytetään automaattisessa ja joka tiivistyy ja purkautuu keittimen alla olevista aukoista. 21 Voit huomata, että keittimen pohjan väri muuttuu. Tästäkään ei pidä huolestua – se johtuu elementin kiinnittymisestä...
  • Page 33 иллюстрации 3 направляющие 6 ручка 4 крышка 7 подставка 1 язычок 5 фиксатор крышки 8 элементы управления 2 язычок Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям...
  • Page 34 b ПЕРЕМЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА 9 Можно задать следующие температуры: 100 (кипяток), 95 (кофе), 90, 80, 70 и 60 (все – в °C). 10 Коснитесь кнопки, на которой указана необходимая температура. 11 Кнопка начнет мигать. y ПУЛЬСИРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ 12 Звуковые пульсации сначала возникают, затем исчезают и возникают вновь, свидетельствуя...
  • Page 35 31 Закройте крышку. C РЕГУЛЯРНО УДАЛЯЙТЕ НАКИПЬ 32 Удаляйте накипь регулярно (каждый месяц). Используйте устройство для удаления накипи, подходящее для пластиковых товаров (большинство товаров имеют пластиковые части). Следуйте инструкциям на устройстве. , Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать ремонту.
  • Page 36 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
  • Page 37 nákresy 3 vodící lišty 6 držadlo 4 víčko 7 podstavec 1 zarážka 5 zámek víčka 8 ovládání 2 filtr 14 Po 5 minutách kontrolka zhasne a spotřebič přejde do klidového režimu. b ZMĚNY TEPLOTY 15 Pokud nastavíte teplotu špatně a chcete ji změnit: a) stiskněte správné...
  • Page 38: Výměna Filtru

    F POUŽÍVÁNÍ S NEDOSTATEČNÝM MNOŽSTVÍM VODY 22 Zkrátí se tím životnost prvku. Při nedostatku vody se konvice vypne. 23 Pro znovu zapnutí sundejte konvici z podstavce, nechte ji ochladit a teprve poté ji vraťte na podstavec. C PÉČE A ÚDRŽBA 24 Vypněte podstavec a nechte konvici před mytím vychladnout.
  • Page 39 nákresy 3 vodiace lišty 6 držiak 4 veko 7 podstavec 1 plochý kolík 5 tlačidlo na uvoľnenie veka 8 kontrolky 2 filter Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ...
  • Page 40: Rôzna Teplota

    b RÔZNA TEPLOTA 9 Možné teploty sú: 100 (var), 95 (káva), 90, 80, 70 a 60 (v stupňoch °C). 10 Dotykom zapnite tlačidlo s označením teploty, ktorú si želáte. 11 Tlačidlo bude blikať. y PULZUJÚCE OHRIEVACIE TELESO 12 Na začiatku budete počuť striedavé pulzovanie, ktoré predstavuje presnú kontrolu teploty. 13 Keď...
  • Page 41 C VŠEOBECNE 19 Aby ste predišlo riziku vyliatia horúcej vody, zalievajte pomaly a kanvicu príliš nenakláňajte. 20 Pri zdvihnutí kanvice môžete zazrieť na podstavci vlhkosť. Nemajte obavy – je to para, ktorá automaticky vypne kanvicu, keď kondenzuje a uniká cez vetracie otvory pod kanvicou. 21 Na spodnej časti kanvice môžete zazrieť...
  • Page 42 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 43 rysunki 3 prowadnice 6 uchwyt 4 pokrywa 7 podstawa 1 ramka 5 blokada pokrywy 8 przyciski sterujące 2 filtr 11 Przycisk zacznie migać. y PULSACYJNY ELEMENT GRZEJNY 12 Od początku słychać element pulsacyjny, który włącza się i wyłącza, sterując dokładną temperaturą. 13 Po osiągnięciu zadanej temperatury, przycisk przestaje migać...
  • Page 44 C OGÓLNE UWAGI 19 Aby uniknąć ryzyka rozpryskiwania gorącej wody, wylewaj wodę powoli i nie przechylaj czajnika nadmiernie. 20 Po uniesieniu czajnika, może się okazać, że podstawa zasilająca jest wilgotna. To normalne - jest to skroplona para wodna, przedostającą się przez otwory pod czajnikiem, potrzebna do automatycznego sterowania i wyłączenia czajnika.
  • Page 45 crteži 3 vodilice 6 ručka 4 poklopac 7 postolje 1 jezičak 5 zapor poklopca 8 upravljačke tipke 2 filter Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom.
  • Page 46 y PULSIRAJUĆI ELEMENT 12 Na početku čut ćete pulsni rad elementa koji se uključuje, isključuje i ponovno uključuje jer na taj način pomno kontrolira temperaturu. 13 Kad dostigne postavljenu temperaturu, tipka će prestati s treperenjem i stalno će svijetliti. 14 Poslije 5 minuta, svjetlo će se ugasiti i uređaj će preći u stanje mirovanja. b PROMJENA TEMPERATURE 15 Ako ste dobili pogrešnu temperaturu i želite je promijeniti: a) dodirnite ispravnu tipku...
  • Page 47 C OPĆE UPUTE 19 Da biste izbjegli rizik od prskanja, sipajte polako i ne nakrećite previše čajnik. 20 Kad podignete čajnik, moguće je primijetiti vlagu na postolju. Ne brinite; radi se o pari koja se koristi za automatsko isključenje, a koja se poslije kondenzira i izlazi van preko odvoda koji se nalaze ispod čajnika.
  • Page 48 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite izven dosega otrok.
  • Page 49 risbe 3 vodila 6 ročaj 4 pokrov 7 stojalo 1 jeziček 5 zaklepanje pokrova 8 krmilni elementi 2 filter 13 Ko kotliček doseže nastavljeno temperaturo, gumb preneha utripati in sveti neprekinjeno. 14 Čez 5 minut bo lučka ugasnila, naprava pa se bo preklopila v mirovanje. b SPREMINJANJE TEMPERATURE 15 Če narobe nastavite temperaturo in jo želite spremeniti: a) Dotaknite se ustreznega gumba...
  • Page 50 F UPORABA Z NEZADOSTNO KOLIČINO VODE 22 To skrajša življenjsko dobo grelnika. Kotliček se izključi z varnostnim stikalom za suh grelnik. 23 Če želite ponastaviti varnostni izklop, odstranite kotliček iz stojala in ga pustite, da se ohladi, nato pa ga vstavite nazaj v stojalo. C NEGA IN VZDRŽEVANJE 24 Odklopite stojalo in pustite, da se kotliček pred čiščenjem ohladi.
  • Page 51 σχέδια 3 οδηγοί 6 χειρολαβή 4 καπάκι 7 βάση 1 γλωττίδα 5 ασφάλεια καπακιού 8 χειριστήρια 2 φίλτρο Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε...
  • Page 52 C ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ 6 Συνδέστε τη βάση στην επιτοίχια πρίζα. 7 Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση – προσέξτε να μη χυθεί νερό. 8 Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν δύο φορές και στη συνέχεια παραμένουν αναμμένα. b ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣIΑ 9 Οι διαθέσιμες θερμοκρασίες είναι οι εξής: 100 (βρασμού), 95 (για καφέ), 90, 80, 70 και 60 (σε...
  • Page 53 καθαρισμός του φίλτρου 27 Ανοίξτε το καπάκι. 28 Χρησιμοποιήστε τη γλωττίδα του φίλτρου για να το τραβήξετε από τους οδηγούς και να το αφαιρέσετε από το βραστήρα. 29 Ξεπλύνετε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό τρίβοντας παράλληλα με μια μαλακή βούρτσα. αντικατάσταση...
  • Page 54 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
  • Page 55 rajzok 3 vezetősínek 6 fogantyú 4 fedél 7 tartó 1 fülek 5 fedélzár 8 szabályozók 2 szűrő y IMPULZUS KAPCSOLÓ 12 Először hallani fogja, ahogy az impulzus kapcsoló bekapcsol, kikapcsol, majd ismét bekapcsol, miközben a hőmérséklet pontos szabályozását végzi. 13 Amikor eléri a beállított hőmérsékletet, a gomb villogása megszűnik és folyamatosan világít. 14 5 perc elteltével a lámpa kialszik és a készülék alvó...
  • Page 56 C ÁLTALÁNOS 19 Lassan öntse ki, hogy ne fröcskölje szét és ne borítsa ki a kannát. 20 Amikor felemeli a kannát, lehet, hogy a tartót nedvesnek találja. Ne aggódjon – ez az automatikus kikapcsoláshoz használt gőz, ami lecsapódik és a kanna alatt levő szellőző nyílásokon át távozik.
  • Page 57 çizimler 3 yuva 6 sap 4 kapak 7 taban ünitesi 1 bant 5 kapak kilidi 8 kumanda düğmeleri 2 filtre Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
  • Page 58 b DEĞIŞTIRILEBILIR SICAKLIK 9 Mevcut sıcaklık dereceleri: 100 (kaynama), 95 (kahve), 90, 80, 70 ve 60 (°C). 10 İstediğiniz sıcaklık derecesini gösteren düğmeye dokunun. 11 Düğmenin ışığı yanacaktır. y ARALIKLI ÇALIŞAN REZISTANS (ISITMA ELEMANI) 12 Başlangıçta; rezistansın çalıştığını, durduğunu ve yeniden çalışmaya başladığını duyacaksınız. Bu sırada rezistans, sıcaklığı...
  • Page 59 C GENEL 19 Etrafa su sıçratma riskini önlemek için suyu yavaşça boşaltın ve su ısıtıcısını gereğinden fazla eğmeyin. 20 Su ısıtıcısını yukarı kaldırdığınızda, taban ünitesi üzerinde nem görebilirsiniz. Endişelenmeyin; bu, cihazı otomatik olarak kapatmada kullanılan su buharıdır; bir süre sonra yoğunlaşarak su ısıtıcısının alt kısmındaki hava deliklerinden dışarı...
  • Page 60 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
  • Page 61 schiţă 3 ghidaj 6 mâner 4 capac 7 suport 1 capăt 5 buton de deblocare capac 8 comenzi 2 filtru y ELEMENT PULS 12 Iniţial, veţi auzi elementul pulsând, oprindu-se, iar apoi pulsând din nou; este destinat controlării temperaturii corespunzătoare. 13 Când atinge temperatura setată, butonul va înceta să pâlpâie şi va lumina continuu. 14 După...
  • Page 62 C GENERAL 19 Pentru a evita riscul de vărsare, turnaţi încet, fără să înclinaţi prea mult vasul. 20 Când luaţi vasul, este posibil să descoperiţi că suportul este umed. nu vă faceţi griji - este aburul folosit pentru oprirea automată, care mai apoi se condensează şi este evacuat prin orificiile de sub vas.
  • Page 63 илюстрации 3 направляващи елементи 6 дръжка 4 капак 7 поставка 1 извит край 5 ключ на капака 8 бутони 2 филтър Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте...
  • Page 64 b ПРОМЕНЯЩА СЕ ТЕМПЕРАТУРА 9 Възможните температурни стойности са: 100 (кипене), 95 (кафе), 90, 80, 70 и 60 (в °C). 10 Докоснете бутона,обозначен с температурата, която желаете. 11 Бутонът ще премигне. y ПУЛСИРАЩ НАГРЕВАТЕЛ 12 Първоначално ще чуете как нагревателят вибрира, затихва и отново започва да вибрира...
  • Page 65 C РЕДОВНО ПОЧИСТВАЙТЕ КОТЛЕНИЯ КАМЪК 32 Редовно почиствайте котления камък (поне веднъж месечно). Използвайте препарат за отстраняване на котлен камък, подходящ за употреба с пластмасови продукти (повечето продукти включват пластмасови части). Следвайте инструкциите, предоставени с препарата. , Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат...
  • Page 66 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
  • Page 67: Changing Temperature

    diagrams 3 guides 6 handle 4 lid 7 stand 1 tab 5 lid lock 8 controls 2 filter 13 When it reaches the set temperature, the button will stop flashing and glow steadily. 14 After 5 minutes, the light will go out, and the appliance will go to sleep. b CHANGING TEMPERATURE 15 If you get the temperature wrong, and want to change it: a) touch the correct button...
  • Page 68 C GENERAL 19 To avoid the risk of splashing, pour slowly and don’t over-tilt the kettle. 20 When you lift the kettle, you may see moisture on the stand. Don’t worry – it’s the steam used to switch off automatically, which then condenses and escapes via vents under the kettle.
  • Page 70 7 –5 90 – 80 90 – 85 90 – 85 4 – 3 90 – 85 4 – 3 5 – 2 95 – 60 4 – 3 75 – 60 55 – 50 70 – 65 95 – 90 95 –...

Table des Matières