IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................5 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................6 DISIMBALLO............................................ 6 POSIZIONAMENTO ......................................... 7 COLLEGAMENTI ..........................................
Page 3
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................29 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................29 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................29 MISE EN SERVICE .......................................... 30 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 30 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................30 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................31 PIÈCES PRINCIPALES ........................................
Page 4
III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................54 MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..................................54 GEBRUIK VAN EEN GAS SALAMANDER ..................................55 GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE SALAMANDER .................................. 55 INUTILITEITSPERIODE ........................................56 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................ 56 MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING ..................................56 ONDERHOUDSAANWIJZINGEN.................................. 57 MEDEDELINGEN VOOR HET ONDERHOUDSPERSONEEL ...............................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità AVVERTENZE GENERALI fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza. A meno che una persona responsabile della loro LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO sicurezza fornisca a queste una supervisione o MANUALE.
APPARECCHIATURA 2. AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI IMBALLO INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI L'imballo è realizzato con materiali compatibili con INSTALLAZIONE, D'USO E l'ambiente. I componenti in materiale plastico MANUTENZIONE DELLA soggetti a riciclaggio sono: APPARECCHIATURA. - la copertina trasparente, i sacchetti del manuale IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO istruzioni e degli ugelli (in Polietilene - PE).
eventualmente rimasto su questi. Collegare al camino un tubo di diametro 150/155 mm, resistente alla temperatura di 300°C. Proseguire verso l'esterno o in un camino di sicura efficienza. La lunghezza del tubo non deve superare 5. POSIZIONAMENTO i 3 metri. Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e 6.
Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla di fronte alla Brasiere. apparecchiatura con tubo metallico o in plastica rigida. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve 7. ADATTAMENTO AD UN ALTRO essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con TIPO DI GAS qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
- Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. APPARECCHIATURA ELETTRICA Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE istruzioni e avvertenze per l'uso riportate nel PILOTA Capitolo " ISTRUZIONI PER L'USO " e verificare: - i valori della corrente di ciascuna fase.
INCENDIO. Premere manopola fondo contemporaneamente premere il pulsante dell' accenditore piezoelettrico. Tenere premuto per 10- Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti 15 sec quindi rilasciarla; il bruciatore rimarrà sulla apparecchiatura. acceso. manomettere componenti dell'apparecchiatura. Conservare questo manuale in un luogo sicuro e ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE noto, per essere consultabile per la durata di utilizzo Per accendere il bruciatore principale, ruotare la...
La manopola di comando del selettore ha le delle apparecchiature. seguenti posizioni di utilizzo: Dopo prolungato periodo inutilizzo dell'apparecchiatura procedere come segue: SPENTO - Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di riutilizzarla. - Far funzionare le apparecchiature elettriche alla TEMPERATURA MINIMA minima temperatura per almeno 60 minuti.
ISTRUZIONI PER LA NON SI REGOLA IL RISCALDAMENTO. MANUTENZIONE Possibili cause: - Il termostato di regolazione della temperatura è guasto. 14. AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE SALAMANDRE A GAS IL COSTRUTTORE DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE IL BRUCIATORE PILOTA NON SI ACCENDE. PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA Possibili cause: INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO...
CHIUDERE IL RUBINETTO attorno ai rami del bruciatore D'INTERCETTAZIONE GAS E/O - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, DISINSERIRE L'INTERRUTTORE GENERALE la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA, INSTALLATI A MONTE DELLA STESSA. 19. PULIZIA DELLE PARTI INTERNE VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE DI UN COMPONENTE DEL CIRCUITO GAS, LA ASSENZA DI PERDITE NEI SUOI PUNTI DI...
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance. GENERAL PRESCRIPTIONS The appliance must be used by trained personnel. Do not leave the appliance unattended when READ THIS MANUAL CAREFULLY.
Polyethylene - PE). OBSERVING THE FOLLOWING RULES. Identify the specific appliance model. The model number is detailed on the packing and on the - the straps (in Polypropylene - PP). appliance dataplate. The appliance must be installed in a well-ventilated APPLIANCE room.
- On top appliances a rear connection is also Otherwise, they must be covered with suitable available. Remove the plug present and screw it non-combustible heat insulating materials. tightly onto the front connector. Level the appliance by means of the height- - A rapid-action gas shut-off valve must be fitted adjustable feet upstream of the appliance in an easily accessible...
- The appliance must be connected to a potable - Remove the radiant panel cover. water supply. The water inlet pressure must be - Remove nozzle UM and replace it with the one between 150 kPa and 300 kPa. Use a pressure indicated in table TAB1.
- Remove the screw from on pressure test point PP Clean the appliance following the instructions given and connect the manometer to the test point. in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”. - Make the measurement with the appliance in DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS operation.
Press the knob down simultaneously with the The control knob has the following positions: piezoelectric unit . Press the knob down for 10-15 seconds and then leave it; the pilot burner will remain on. MAIN BURNER IGNITION MINIMUM TEMPERATURE To light the main burner, turn the knob from “pilot on”...
Following prolonged disuse, proceed as follows: THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY - Inspect the appliance thoroughly before using it RESULTING FROM FAILURE TO again. OBSERVING THE FOLLOWING RULES. - Allow electric appliances to operate at the lowest Identify the specific appliance model.
- Insufficient gas supply pressure. - Blocked tubing or nozzle. REPLACING THE KNOB AND INDICATOR LIGHT - Defective gas tap or valve. - Remove the control panel. - Igniter defective or not properly connected. - Remove and replace the component. - Igniter or igniter wire defective.
Page 22
GAS SALAMANDER - GAS COCK - MAIN BURNER - Pilot burner - Thermocouple - Igniter - Piezoelectric ignition...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN expérience ni connaissance. A moins qu'une personne responsable de leur AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de l'utilisation de l'appareil. Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne l’utilissent LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL L'APPAREIL DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE EMBALLAGE L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. L'emballage est réalisé dans des matériaux LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À CE QUI compatibles avec l'environnement. Les éléments en EST PRÉSENTÉ...
Les dimensions de l'appareil et la position des La position et la dimension des raccordements sont raccordements sont indiquées dans le schéma précisées sur le schéma d'installation figurant à la d'installation figurant à la fin de ce manuel. finde ce manuel. L'appareil peut être installé...
VOLTAGE. pouvant être utilisé. - Pour les injecteurs, le nombre indiqué dans le tableau TAB1 est estampillé sur le corps de MISE À LA TERRE ET NOUED EQUIPOTENTIEL l'injecteur. Brancher l'appareil sous tension à une prise de terre Pour adapter l'appareil au type de gaz qui efficace.
8. MISE EN SERVICE 9. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR Après l'installation, l'adaptation à un autre type de LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL gaz ou des interventions d'entretien, vérifier le DONNE DES INFORMATIONS fonctionnement l'appareil. IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, dysfonctionnements, consulter le paragraphe " L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE Résolution des dysfonctionnements "...
10. UTILIZSATION DE SALAMANDRE A GAZ 11. UTILIZSATION DE SALAMANDRE ELECTRIQUE Les salamandres sont des appareils conçus pour la cuisson et les gratins d'aliments obtenus à travers le rayonnement émis par des résistances électriques à Les salamandres sont des appareils conçus pour la haute température situées sur l'aliment.
d'utilisation choisie. Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la Le voyant vert s'allume. surface des plaques de cuisson. Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au ARRÊT moins deux fois par an par un technicien agréé. Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le Tourner la manette du sélecteur dans la position "...
Voir le chapitre “ Instructions pour l'installation “. LE BRÛLEUR PRINCIPAL NE S'ALLUME PAS (MÊME SI LA VEILLEUSE EST ALLUMÉE). 16. MISE EN SERVICE Causes possibles: - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. - La conduite ou l'injecteur est obstrué (e). Voir le chapitre “...
SALAMANDRE A GAZ SUBSTITUTION DU ROBINET DU GAZ, DU PILOTE, DU DISPOSITIF PIÉZOÉLECTRIQUE ET DE LA BOUGIE D’ASCENSION. - Lever le couvercle du panneau radiant. - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. SUBSTITUTION DES PANNEAU RADIANT - Lever le couvercle du panneau radiant.
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich behindert, ihrer ALLGEMEINE HINWEISE Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung und Kenntnisse fehlen. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Außer wenn AUFMERKSAM DURCH.
Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im INSTALLATIONSANLEITUNGEN Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. 1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG 2. HINWEISE FÜR DEN UND DES GERÄTS INSTALLATIONSTECHNIKER LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT VERPACKUNG WICHTIGE HINWEISE ZUR Verpackung umweltverträglichen INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND Materialien gefertigt.
- Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außenwänden Montieren Sie über dem Gerätetyp “B11” den ab. Entfernen Sie eventuelle Klebstoffreste mit passenden Rau-chabzug, der beim Gerätehersteller geeigneten Lösungsmitteln. anzufordern ist. Befolgen Sie die dem Rauchabzug beiliegenden Anleitungen. Schließen Sie ein bis zu 300°C hitzebeständiges Rohr 5.
Schließen Versorgungskabel Warmwasserablauf erzeugten Schwaden ausgesetzt Klemmenleiste entsprechend dem mit dem Gerät werden. gelieferten Schaltplan an. Legen Sie deshalb unter dem Abflusshahn der Klemmen Sie das Versorgungskabel mit der Töpfe und gegenüber den Kippbratpfannen einen Kabelschelle fest. Bodenablaufschacht mit Gitter und Siphon an. Schützen Sie den geräteexternen Abschnitt des Versorgungskabels mit einem Metallrohr oder 7.
MÜSSEN SIE DEN GERÄTEBETRIEB UNTERBRECHEN UND MIT DEM - Bedienfeld entfernen. GASWERK RÜCKSPRACHE NEHMEN. - Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie durch die mit der in Tabelle TAB1 angegebenen Düse. - Trennen Sie den Druckmesser und verschrauben Sie - Die Düse UM wieder fest verschrauben.
BEWAHREN SIE KEINE ENT " AMMBAREN EINSCHALTEN DES ZÙNDBRENNERS STOFFE IN NÄHE DES GERÄTS AUF. BRANDGEFAHR. Drücken Sie den Knopf und drücken Sie gleichzeitig die Piezozünder. Halten Sie für 15-20 Sekunden und Verdecken Gerät vorhandenen lassen Sie dann; der Brenner bleibt auf Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
einen Schutzfilm aufzubringen. EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG - Schließen Sie die dem Gerät vorgeschalteten Haupthähne oder -schalter. Der Knebel des Wahlschalters hat folgende Betriebsstellun-gen: Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des Geräts wie folgt vor: - Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Chlor enthalten. - Die Heizelemente sind defekt. Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die Flächen einritzen und beschädigen können. HEIZLEISTUNG LÄSST SICH NICHT REGULIEREN. Mögliche Ursachen: WARTUNGSANLEITUNGEN - Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. 14. HINWEISE FÜR DEN GAS SALAMANDER WARTUNGSTECHNIKER DER ZÜNDBRENNER SCHALTET SICH NICHT EIN.
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN ERSETZEN SIE DIE STRAHLENDEN PANEELE DEN GASABSPERRHAHN UND/ODER - Entfernen Sie die Abdeckung von dem strahlendem UNTERBRECHEN SIE DIE fahrbar Plan. STROMVERSORGUNG AM - Biegen Sie die strahlende Paneele rund um die HAUPTSCHALTER, DIE BEIDE DEM GERÄT Zweige des Brenners um sie zu entfernen VORGESCHALTET SIND.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona ADVERTENCIAS GENERALES responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo. Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
embalaje está realizado materiales EL INCUMPLIMIENTO DE LO QUE SE compatibles con el ambiente. Los componentes de PRESENTA A CONTINUACIÓN PUEDE material plástico que deben reciclarse son: PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL - sobrecubierta transparente, bolsas del manual de EQUIPO.
Este equipo no se puede empotrar. CONEXIÓN AL TUBO DE GAZ Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las - Controlar si el equipo está preparado para el tipo de paredes circundantes. gas con el que será alimentado. Leer las etiquetas Cuando el equipo tiene que ser puesto a lado de aplicadas en el embalaje y en el equipo.
Conectar los equipos eléctricos a una puesta a tierra - Sustituir el inyector del quemador principal (UM). eficaz. Conectar el conductor de tierra al borne que - Ubicar el regulador de aire del quemador principal a lleva el símbolo , situado junto a la regleta de la distancia A.
Después de la instalación, de la adaptación a otro INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el DEL EQUIPO. equipo funcione correctamente. Si se nota algùn fallo, consultar el apartado siguiente " Solución de EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME problemas "...
Las salamandras son aparatos destinados a la cocción y gratinado de alimentos, obtenidas Las salamandras son aparatos destinados a la mediante la irradiación emitida por resistencias cocción y gratinado de alimentos, obtenidas eléctricas a alta temperatura colocadas sobre los mediante la irradiación emitida por resistencias mismos alimentos.
Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico APAGADO autorizado, al menos dos veces al año. Girar el mando del selector a la posición " 0 " . No utilizar productos corrosivos para limpiar el El testigo verde se apaga. suelo debajo del equipo.
- La llave o la vàlvula del gas estàn averiadas. Ver el capítulo “Instrucciones de instalación”. - El quemador està averiado (orificios de salida del gas obstruidos). 17. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NO SE PUEDE REGULAR EL CALENTAMIENTO. SALAMANDRA ELÉCTRICA Causas posibles: - La llave de paso del gas está...
SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS, DEL PILOTO, DEL ENCENDEDOR PIEZOELÉCTRICO Y DE LA BUJIA DE ENCENDIDO. - Retirar la tapa del piso radiante móvil. - Extraer y sustituir el componente. - Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met geringe ALGEMENE MEDEDELINGEN lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring en kennis hebben. Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG controleert of informeert over het gebruik van de DOOR.
APPARATUUR 2. MEDEDELINGEN VOOR DE INSTALLATEUR VERPAKKING LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID materialen. De recyclebare plastic componenten TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK zijn: EN HET ONDERHOUD VAN DE - het transparante deksel, de zakjes van de APPARATUUR.
Sluit een buis, bestendig tegen een temperatuur van 300°C, met een diameter van 150/155 mm aan 5. PLAATSING op de schoorsteen. Voer hem naar buiten of naar een schoorsteen waarvan de efficiëntie is vastgesteld. De buis mag Het installatieschema voorin deze handleiding bevat niet langer zijn dan 3 meter.
Laat de beschadigde voedingskabel door de fabrikant, diens servicecentrum of door een Tabel TAB1 geeft: soortgelijk gekwalificeerd personeel vervangen om risico's te vermijden. - de gastypen die ze voor de functionering van de OP DE PANELEN DIE TOEGANG BIEDEN apparatuur kunnen gebruiken. TOT DELEN ONDER SPANNING IS HET - de verstuivers...
- Verwijder deksel beweegbare - de normale ontsteking stralingsblad. verwarmingsweerstanden. - Draai de verbinding R los. - Demonteer de verstuiver UP en vervang hem door GEBRUIKSAANWIJZINGEN III. de verstuiver beschreven in tabel TAB1. - Draai de aansluiting R helemaal aan. Hermonteer alle onderdelen.
De installatie en het onderhoud van de apparatuur vlam". dienen te worden verricht door gekwalificeerd en Draai voor een minimale vlam de knop van door de fabrikant erkend personeel, conform de "maximale vlam" op "minimale vlam". toepasselijke veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze handleiding.
een beschermend laagje worden bedekt. IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING - Sluit de kranen of hoofdschakelaars voor de apparatuur. De knop van de keuzeschakelaar heeft de volgende standen: Verricht de volgende procedure na een lange inactiviteit van de apparatuur: - Controleer de apparatuur alvorens ze opnieuw te gebruiken.
bevatten. DE VERWARMING KAN NIET WORDEN GEREGELD. Gebruik geen scherpe voorwerpen die krassen in de Mogelijke oorzaken: oppervlakken kunnen achterlaten. - De thermostaat voor regeling temperatuur is defect. ONDERHOUDSAANWIJZINGEN STRALINGSGRILLS GAS 14. MEDEDELINGEN VOOR HET DE WAAKVLAMBRANDER GAAT NIET AAN. ONDERHOUDSPERSONEEL Mogelijke oorzaken: - De gastoevoerdruk is te laag.
- Hermonteer alle delen. Verricht SLUIT DE GASKRAAN EN/OF DEACTIVEER demontageprocedure in omgekeerde volgorde. DE HOOFDSCHAKELAAR VAN DE ELEKTRISCHE VOEDING VOOR HET VERVANGING VAN DE STRALINGSPANELEN APPARAAT AF. VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN ELEMENT VAN HET GASCIRCUIT OF DE - Verwijder deksel beweegbare...
VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 _SG GN 1/1 (mbar)
TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese Supply pressure...
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB3 Total gas consumption - Consommation totale de gaz - ИТОГО...
Page 65
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB4 Power supply cable...