Pilz 2.1p-24 ATEX Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 2.1p-24 ATEX:

Publicité

Liens rapides

PSEN 2.1p-24 ATEX
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gelten-
den Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind. Beachten
Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschrif-
ten, insbesondere hinsichtlich Schutzmaß-
nahmen.
• Entfernen Sie die Schutzkappe erst
unmittelbar vor Anschluss des Geräts
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Sicherheitsschalter PSEN 2.1p-24 sind
bestimmt für den Einsatz in Sicherheits-
stromkreisen nach EN 60204-1 und
VDE 0113-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für
den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen nach EN 60079-0: 2009,
EN 60079-15: 2010, EN 60079-31: 2009
Ex-Bereich Kategorie 3, Zone 2 (Gas)
II 3G Ex mc nAc IIC T6 und 22 (Stäube),
II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 2.1-
20 und den folgenden Auswertegeräten:
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZ e5.13p
• PNOZmulti
• Sicherheitssteuerung der Systemfamilie
PSS zusammen mit dem
Standardfunktionsbaustein SB066 (MBS-
Pakete Exzenterpressen, Best.-Nr. 301
172; Hydraulikpressen, Best.-Nr. 301 173;
Transferstraßen, Best.-Nr. 301 175)
Gerätebeschreibung
Zu den Sicherheitsschaltern PSEN 2.1p-24
gehört jeweils der Betätiger (Magnet)
PSEN 2.1-20.
Merkmale:
• 2 Reedkontakte (1 Öffner/1 Schließer)
• Wirkweise magnetisch
• Schaltspannung 30 V DC
• mit LED zur Anzeige des Schaltzustands
• ECOLAB-geprüft
Montage
• Die Montagelage ist beliebig. Sicherheits-
schalter und Betätiger müssen jedoch
parallel gegenüberliegend montiert
werden.
• Sicherheitsschalter und Betätiger möglichst
nicht auf ferromagnetisches Material
montieren. Es sind Änderungen der
Schaltabstände zu erwarten. Benutzen Sie
in diesem Fall die Distanzplatte mit der
Bestell-Nr. 534 310.
• Befestigen Sie Sicherheitsschalter und
Betätiger ausschließlich mit Schrauben M4
mit flacher Kopfunterseite (z.B. M4-
Zylinderkopf- oder -Flachkopfschrauben).
Anzugsdrehmoment max. 1 Nm. Verwen-
den Sie Schrauben aus nicht magneti-
schem Material (z. B. Messing).
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow VDE and local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Do not remove the protective cap until you
are about to connect the device.
Authorized applications
The safety switch PSEN 2.1p-24 are
intended for use in safety circuits in
accordance with EN 60204-1 and
VDE 0113-1.
The safety switch is approved for use in
potentially explosive atmospheres in
accordance with EN 60079-0: 2009,
EN 60079-15: 2010, EN 60079-31: 2009
Ex area category 3, zone 2 (gas)
II 3G Ex mc nAc IIC T6 and 22 (dust),
II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67.
The safety switch meets the requirements of
EN 60947-5-3 only in conjunction with the
actuator PSEN 2.1-20 and the following
evaluation devices:
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZ e5.13p
• PNOZmulti
• Safety control system from the PSS
system range in conjunction with the
standard function block SB066 (MBS
packages Eccentric Press, Order No. 301
172; Hydraulic Press, Order No. 301 173;
Transfer Line, Order No. 301 175)
Description
The safety switch PSEN 2.1p-24 include the
actuator (magnet) PSEN 2.1-20.
Features:
• 2 reed contacts (1 N/C / 1 N/O contact)
• Magnetic operation
• Switching voltage 30 V DC
• with LED for switch status display
• ECOLAB tested
Installation
• The mounting position can be freely
selected. Safety switch and actuator must
be installed parallel and opposite each
other.
• If possible, do not install the safety switch
and actuator on ferromagnetic material.
Changes of the switch offsets are to be
anticipated. In this case, use the distance
plate order no. 534 310.
• The safety switch and actuator should only
be secured using M4 screws on which the
underside of the screw head is flat (e.g.
M4 cheese head or pan head screws).
Torque setting max. 1 Nm. Use screws
that are made from non-magnetic material
(e.g. brass).
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Veuillez retirer le cache de protection
avant de raccorder l'appareil.
Domaines d'utilisation
Les capteurs de sécurité PSEN 2.1p-24 sont
adaptés pour une utilisation dans les circuits
de sécurité selon les normes EN 60204-1 et
VDE 0113-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour
une utilisation en atmosphères explosives
selon l'EN 60079-0:200-9, EN 60079-15:
2010, EN 60079-31: 2009 atmosphères
explosives, caté-gorie 3, zones 2 (gaz)
II 3G Ex mc nAc IIC T6 et 22 (poussières),
II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67.
Le capteur de sécurité ne répond aux
exigences EN 60947-5-3 qu'en liaison avec
l'aimant PSEN 2.1-20 et les unités de
contrôles suivantes :
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZ e5.13p
• PNOZmulti
• Automates de sécurité de la gamme PSS
avec le bloc fonction standard SB066
(Progiciel Presse Excentrique, réf. 301
172; Presses hydrauliques, réf. 301 173;
Ligne de transfert , réf.301 175)
Description de l'appareil
Les capteurs de sécurité PSEN 2.1p-24 sont
utilisés en liaison avec l'actionneur (aimant)
PSEN 2.1-20.
Particularités :
• 2 contacts reed (1 O/1F)
• Action magnétique
• Tension de commutation 30 V DC
• avec LED pour affichage status
• Contrôle effectué par ECOLAB
Installation
• Le sens de montage est indifférent. Le
capteur de sécurité et l'aimant doivent être
montés face à face de façon parallèle.
• Si possible, évitez d'installer le capteur et
l'aimant sur du matériel ferromagnétique.
Les distances de commutation peuvent
être modifiées. Utilisez dans ce cas un
support séparateur de réf. 534 310.
• Pour fixer le capteur de sécurité et
l'aimant, utilisez uniquement des vis M4
dont la tête présente une face inférieure
plate (par ex. une vis M4 cylindrique ou à
tête plate).
Couple de serrage maxi 1 Nm.
Utiliser des vis en métal non magnétiques
(par ex. laiton).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pilz 2.1p-24 ATEX

  • Page 1 PSEN 2.1p-24 ATEX Safety Regulations Conseils préliminaires Sicherheitsbestimmungen • The unit may only be installed and • La mise en oeuvre de l'appareil doit être • Das Gerät darf nur von Personen installiert operated by personnel who are familiar effectuée par une personne spécialisée en...
  • Page 2 Anschlussleitung gilt nur für die als connection cables only applies to couleurs ne sont valables que pour les Zubehör erhältlichen Kabel von Pilz. cables available from Pilz as an câbles fournis par Pilz. accessory. Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem The safety switch is shown in not operated Le capteur de sécurité...
  • Page 3 Anschluss an Auswertegerät Connection to evaluation device Raccordement à l'unité de contrôle • PNOZ e3.1p • PNOZ e3vp 10s • PNOZ e3vp 300s Ex-Bereich/Ex area/ Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/ Zone Ex Zone Non Ex • PNOZ e5.13p Ex-Bereich/Ex area/ Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/ Zone Ex Zone Non Ex •...
  • Page 4: Prescriptions D'installation Et D'exploitation Atex (X)

    ATEX Einbau- und Betriebsvor- ATEX installation and operating Prescriptions d'installation et schriften (X) regulations (X) d'exploitation ATEX (X) WARNUNG! WARNING! AVERTISSEMENT ! Gefahr der Beschädigung durch Risk of damage due to mechanical Risque d'endommagement dû à une mechanische Belastung. Strom load.
  • Page 5: Schaltabstände/Switching Distances/Distance De Commutation

    Schaltabstände/Switching distances/Distance de commutation Seiten- und Höhenversatz/Lateral and height offset/Décalage latéral et Décalage en hauteur (Die angegebenen Werte sind gültig bei einer Temperatur von 20°C/The stated values are valid at a temperature of 20°C/ Les valeurs indiquées sont valables pour une température de 20°C.) Gesicherter Schaltabstand S in mm/Assured operating distance S in mm/Portée de travail assurée S...
  • Page 6: Technische Daten

    Vous trouverez les références et les Sie im Technischen Katalog oder auf be found in the Technical Catalogue or accessoires dans le catalogue unserer Internetseite www.pilz.com. on our Internet site www.pilz.com. technique ou sur notre site www.pilz.com. - 6 -...
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity et du Conseil. finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com Vous trouverez la déclaration de conformité Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, CE complète sur notre site internet Pilz GmbH &...
  • Page 8 - 8 -...

Table des Matières