Chauvin Arnoux C.A 6505 Notice De Fonctionnement
Masquer les pouces Voir aussi pour C.A 6505:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Mégohmmètre
Megohmmeter
Megohmmeter
Megaohmmetro
Megaóhmetro
F R A N Ç A I S
Notice de fonctionnement
E N G L I S H
User's manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Manuale d'uso
E S P A Ñ O L
Manual de instrucciones
C.A 6505
El modelo Chauvin Arnoux
C.A 6505 es el equivalente al
modelo AEMC 6505

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chauvin Arnoux C.A 6505

  • Page 1 Megohmmeter  Megohmmeter  El modelo Chauvin Arnoux Megaohmmetro  C.A 6505 es el equivalente al Megaóhmetro  modelo AEMC 6505 F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User's manual...
  • Page 2 La catégorie de mesure I correspond aux mesurages réalisés sur des circuits non reliés directement  au réseau. Vous venez d’acquérir un mégohmmètre C.A 6505 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : lisez attentivement cette notice de fonctionnement ...
  • Page 3: Précautions D'emploi

    PRéCAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est protégé contre des tensions accidentelles n’excédant pas 1000 V par rapport à la terre en catégorie de mesure III. La protection assurée par l’appareil peut-être compromise si celui-ci est utilisé de façon non spécifiée par le constructeur. N’effectuez pas de mesure sur des conducteurs susceptibles d’être reliés au réseau.
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1. PREMIèRE MISE EN SERvICE .....................5 1.1. Déballage ..........................5 1.2. Charge batterie ........................5 2. PRéSENTATION ..........................7 2.1. Fonctionnalités de l’appareil....................8 2.2. Commutateur ........................8 2.3. Touches et bouton .......................8 2.4. Afficheur ..........................9 3. FONCTIONS DE MESURE ......................10 3.1. Mesure de tension ......................10 3.2.
  • Page 5: Première Mise En Service

    1. PREMIèRE MISE EN SERvICE 1.1. DéBALLAGE C.A 6505  Mégohmmètres  Megohmmeters  Megohmmeter  Megaohmmetri  Megaóhmetros F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User's manual D E U T S C H...
  • Page 6 La durée de la charge varie entre 6 h et 10 h, suivant la charge initiale de la batterie.
  • Page 7: Présentation

    2. PRéSENTATION...
  • Page 8: Fonctionnalités De L'appareil

    2.1. FONCTIONNALITéS DE L’APPAREIL Le mégohmmètre C.A 6505 est un appareil portatif, présenté dans un boîtier chantier robuste avec couvercle, fonctionnant sur batterie ou sur secteur. Il permet d’effectuer des mesures de tension, d’isolement et de capacité. Cet appareil contribue à la sécurité des installations et des matériels électriques.
  • Page 9: Afficheur

    2.4. AFFICHEUR min sec µA µF 2.4.1. AFFICHAGE NUMéRIqUE L’afficheur numérique principal indique les valeurs en mesure d'isolement : résistance, DAR PI, DD ou capacité. Le petit afficheur numérique indique la tension d’essai appliquée par l’appareil ou la tension mesurée sur l’objet à...
  • Page 10: Fonctions De Mesure

    3. FONCTIONS DE MESURE 3.1. MESURE DE TENSION Dès que le commutateur est placé sur une position de mesure d’isolement, l'appareil se met automatiquement en mesure de tension AC / DC. La tension est mesurée en permanence et indiquée sur le petit afficheur. La commutation entre les modes AC et DC est automatique et la mesure en AC s'effectue en valeur Lorsqu’une tension externe trop élevée est présente sur les bornes (>...
  • Page 11 Câble  Branchez le cordon haute tension rouge entre la tresse et la borne + de l’appareil. Branchez le cordon haute tension noir entre l’âme et la borne - de Isolant l’appareil. Âme Isolant extérieur Branchez le cordon haute tension Tresse bleu entre l’isolant et la borne G de l’appareil.
  • Page 12: Mesure Du Pi

    Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la mesure.  START/STOP L’appareil émet un bip toutes les 10 secondes pour signaler que la mesure est en cours et qu’une haute tension est présente. Appuyez à nouveau sur la touche START/STOP pour arrêter la mesure. L’appareil repasse en mesure de tension mais le résultat de la mesure reste affiché...
  • Page 13 La mesure démarre pour une durée de 10 min. Et la mesure s’arrête automatiquement. Le chronomètre décompte le temps. min sec Appuyez sur la touche DISPLAY pour visualiser : Avant la mesure la tension présente sur le dispositif à tester, (2 appuis) la tension d’essai, le courant de fuite présent.
  • Page 14: Réglage De La Tension D'essai Variable

    La qualité de l'isolement est fonction des résultats trouvés. Etat de l'isolement < 1 Insuffisant voire < 1,25 dangereux < 2 < 1,6 < 4 > 1,6 > 4 Excellent 3.4. RéGLAGE DE LA TENSION D’ESSAI vARIABLE Cette fonction permet d’utiliser d’autres tensions d’essai que les 4 directement accessibles par le commutateur.
  • Page 15: Réglage De La Tension D'essai Limite

    3.5. RéGLAGE DE LA TENSION D’ESSAI LIMITE Cette fonction permet de limiter la tension générée par l’appareil sur toutes les positions du commutateur afin de pouvoir confier l'appareil à des utilisateurs moins avertis pour des applications particulières (téléphonie, aéronautique) et d’éviter d’endommager le matériel ou les installations. Placez le commutateur sur la position La tension d’essai limite clignote.
  • Page 16 La résistance d’isolement sort du domaine de mesure. Vérifiez vos branchements, une des bornes de l’appareil n’est peut-être pas connectée, ou alors la valeur mesurée est effectivement > 4 TΩ. La tension parasite présente sur les bornes est supérieure à 25 VAC ou 35 Vcrête. L’appareil vous prévient mais ne vous empêche pas de faire des mesures.
  • Page 17: Fonctions Complémentaires

    4. FONCTIONS COMPLéMENTAIRES 4.1. RéGLAGES DU PI Il est possible de modifier les temps du PI pour des besoins particuliers. Cette fonction n’est pas facilement accessible car elle est peu utilisée. Rappel : PI = R 10 min / 1 min Le premier temps du PI est de 1 min.
  • Page 18: Numéro De Série

    4.2. NUMéRO DE SéRIE Pour voir le numéro de série de l’appareil, maintenez la touche DISPLAY appuyée et tournez le commutateur sur la position 500V.  500V 500V 2T Ω Ω DISPLAY 4.3. vERSION DU LOGICIEL INTERNE Pour voir la version du logiciel interne de l’appareil, maintenez la touche DISPLAY appuyée et tournez le commutateur sur la position 1000V.
  • Page 19: Caractéristiques

    5. CARACTéRISTIqUES 5.1. CONDITIONS DE RéFéRENCE Grandeurs d’influence valeurs de référence Température 23 ± 3 °C Humidité relative 45 à 55 % HR Tension d’alimentation 9 à 12 V Plage de fréquences DC et 15,3...65 Hz Capacité en parallèle sur la résistance 0 µF Champ électrique Champ magnétique...
  • Page 20: Résistance D'isolement

    Mesure de courant pendant la mesure d’isolement : Domaine 0,000 - 0,250 - 10,00 - 100,0 - 1,000 - 10,00 - 100,0 - 1000 - de mesure 0,250 nA 9,999 nA 99,99 nA 999,9 nA 9,999 µA 99,99 µA 999,9 µA 3000 µA Résolution 1 pA...
  • Page 21 Mesure de la tension DC pendant l'essai d'isolement  D o m a i n e 40,0 - 99,9 V 100 - 1500 V 1501 - 5100 V mesure spécifié Résolution 0,1 V Précision 1% ± 1 pt Mesure de la tension d’essai après une mesure d’isolement capacitive ...
  • Page 22 Calibre 1000 v 1200 1000 MΩ 0,01 Calibre 2500 v 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Calibre 5000 v 6000 5000 4000 3000 2000 1000 MΩ 0,01...
  • Page 23: Alimentation

    5.2.4. CAPACITé Cette mesure se fait à la fin de chaque mesure d’isolement, lors de la décharge de l’objet testé. Domaine de mesure spécifié 0,001 - 9,999 µF 10,00 - 49,99 µF Résolution 1 nF 10 nF Précision 10% ± 1 pt 5.3.
  • Page 24: Caractéristiques Constructives

    Diagramme des conditions climatiques : % HR °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1 : Domaine de référence 2 : Domaine de fonctionnement 3 : Domaine de stockage (sans batterie) Altitude : <...
  • Page 25: Variations Dans Le Domaine D'utilisation

    5.7. vARIATIONS DANS LE DOMAINE D'UTILISATION Influence Grandeur Grandeur Plage d'influence d'influence influencée Typique Maximale < 1 pt 2 pt Tension batterie 9 V - 12 V MΩ < 1 pt 3 pt 0,15% /10°C 0,3% /10°C +1 pt Température -10°C +55°C MΩ...
  • Page 26: Maintenance

    FULL dans l’afficheur principal, signifie que la charge est terminée.  Le remplacement de la batterie devra être effectué par Manumesure ou un réparateur agréé par CHAUvIN ARNOUx. 6.1.2. REMPLACEMENT DU FUSIBLE Si FUSE -G- apparaît sur l’afficheur numérique, il faut impérativement changer le fusible accessible en face avant après avoir vérifié...
  • Page 27: Vérification Métrologique

    6.3. RéPARATIONS Pour les réparations sous garantie et hors garantie, adressez votre appareil à l’une des agences régionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX. Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 - Fax : 02 31 64 51 09 Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil...
  • Page 28: Garantie

    7. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant deux ans après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande. La garantie ne s’applique pas suite à : une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ; ...
  • Page 29: Glossaire

    8. GLOSSAIRE Ce glossaire fait la liste des termes et abréviations utilisés dans ce document et sur l’ afficheur numérique de l’appareil. Etat de charge de la batterie Ratio d'absorption diélectrique (Dielectric Absorption Ratio). DAR = R 1 min / 30 s Tension d’essai limite qui sera appliquée pendant la mesure Index de polarisation (Polarisation Index).
  • Page 30: Pour Commander

    9. POUR COMMANDER C.A 6505 Megohmmètre ....................P01139704 Livré avec une sacoche de transport contenant : Deux cordons de sécurité de 2 m, équipés d'une fiche HT à chaque bout (un rouge et un bleu)  Un cordon de sécurité gardé de 2 m, équipé d'une fiche HT à un bout et d'une fiche HT à reprise ...
  • Page 31: English

    Measurement category I corresponds to measurements taken on circuits not directly connected to  the network. Thank you for purchasing a C.A 6505 megohmmeter. To obtain the best service from your unit: read these operating instructions carefully,  comply with the precautions for use.
  • Page 32: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE This instrument is protected against accidental voltages of not more than 1000 V with respect to earth in measurement category III. The protection provided by the instrument may be compromised if it is used in a way not specified by the manufacturer. Make no measurements on conductors likely to be connected to a live source.
  • Page 33 CONTENTS 1. FIRST-TIME USE ..........................34 1.1. Unpacking .........................34 1.2. Battery charge ........................34 2. DESCRIPTION ..........................36 2.1. Functions of the instrument ....................37 2.2. Switch ..........................37 2.3. Keys and button ........................37 2.4. Display ..........................38 3. MEASUREMENT FUNCTIONS ....................39 3.1. Voltage measurement ......................39 3.2.
  • Page 34: First-Time Use

    1. FIRST-TIME USE 1.1. UNPACkING C.A 6505  Mégohmmètres  Megohmmeters  Megohmmeter  Megaohmmetri  Megaóhmetros F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User's manual D E U T S C H...
  • Page 35 Charging takes between 6 and 10 hours, depending on the battery’s initial charge.
  • Page 36: Description

    2. DESCRIPTION...
  • Page 37: Functions Of The Instrument

    2.1. FUNCTIONS OF THE INSTRUMENT The C.A 6505 megohmmeter is a portable instrument housed in a rugged field case with lid and operates on either battery or line power. It makes voltage, insulation, and capacitance measurements. This instrument contributes to the safety of electrical installations and equipment.
  • Page 38: Display

    2.4. DISPLAY min sec µA µF 2.4.1. DIGITAL DISPLAY The main digital display indicates the values for insulation measurement: resistance, DAR PI, DD or capacity. The small digital display unit indicates the test voltage applied by the instrument or the voltage measured on the object tested.
  • Page 39: Measurement Functions

    3. MEASUREMENT FUNCTIONS 3.1. vOLTAGE MEASUREMENT As soon as the switch is set to an insulation measurement position, the instrument automatically measures the presence of any AC/DC voltage. This voltage is measured at all times and indicated on the small display unit. The instrument automatically determines AC or DC: the AC measurement is an RMS value If an excessively high external voltage is present on the terminals (>...
  • Page 40 Cable  Connect the red high-voltage lead between the braid and the + terminal of the instrument. Connect the black high-voltage lead between the core and the Exterior - terminal of the instrument. Core Insulation insulation Connect the blue high-voltage Braid lead between the insulation and the G terminal of the...
  • Page 41: Measurement Of The Pi

    Press the START/STOP key to start the measurement.  START/STOP During measurements the instrument will beep every 10 seconds to alert the user that a high voltage is present. Press the START/STOP key again to stop the measurement. The instrument continues to measure external voltages but the test result remains displayed on the main display unit.
  • Page 42 The measurement starts for a duration of 10 min. And the measurement stops automatically. A countdown displays the time remaining. min sec Press the DISPLAY key to display: Before the measurement the voltage present on the device to be tested, (2 presses) the test voltage, the leakage current present.
  • Page 43: Adjustment Of The Variable Test Voltage

    The quality of the insulation is a function of the results found. Condition of the insulation < 1 Inadequate or even < 1.25 dangerous < 2 < 1.6 < 4 Good > 1.6 > 4 Excellent 3.4. ADjUSTMENT OF THE vARIABLE TEST vOLTAGE This function makes it possible to use test voltages other than the 4 available.
  • Page 44: Adjustment Of The Maximum Test Voltage

    3.5. ADjUSTMENT OF THE MAxIMUM TEST vOLTAGE The user can set a maximum generated voltage to prevent any accidental over-voltage tests being conducted in error. The maximum test voltage flashes. Set the switch to SET V.LOCK. SET V.LOCK SET V.LOCK Change it using the keys.
  • Page 45 The insulation resistance is outside the measurement range. Check your connections; one of the terminals of the instrument may be disconnected, or else Ω the value measured is in fact > 4 T The spurious voltage present on the terminals is greater than 25 VAC or 35 Vpeak.
  • Page 46: Complementary Functions

    4. COMPLEMENTARY FUNCTIONS 4.1. ADjUSTMENTS OF THE PI It is possible to modify the PI times to meet specific needs. This function is not readily accessible because it is not often used. Reminder: PI = R 10 min / 1 min The first PI time is 1 mn.
  • Page 47: Serial Number

    4.2. SERIAL NUMBER To view the serial number of the instrument, keep the DISPLAY key pressed and turn the switch to the 500 V position.  500V 500V 2T Ω Ω DISPLAY 4.3. INTERNAL SOFTWARE vERSION To view the internal software version of the instrument, keep the DISPLAY key pressed and turn the switch to the 1000 V position.
  • Page 48: Specifications

    5. SPECIFICATIONS 5.1. REFERENCE CONDITIONS Influence quantities Reference values Temperature 23 ± 3°C Relative humidity 45 to 55% RH Supply voltage 9 to 12 V Frequency range DC and 15.3...65 Hz Capacity in parallel on resistor 0 µF Electrical field Magnetic field <...
  • Page 49: Insulation Resistance

    Current measurement during the insulation measurement: Measure- 0.000 - 0.250 - 10.00 - 100.0 - 1.000 - 10.00 - 100.0 - 1000 - ment range 0.250 nA 9.999 nA 99.99 nA 999.9 nA 9.999 µA 99.99 µA 999.9 µA 3000 µA Resolution 1 pA 1 pA...
  • Page 50 Measurement of DC voltage during insulation test  Specified 40.0 - 99.9 V 100 - 1500 V 1501 - 5100 V measurement range Resolution 0.1 V Accuracy 1% ± 1 pt Measurement of the test voltage after a capacitive insulation measurement ...
  • Page 51 Range 1000 v 1200 1000 MΩ 0,01 Range 2500 v 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Range 5000 v 6000 5000 4000 3000 2000 1000 MΩ 0,01...
  • Page 52: Power Supply

    5.2.4. CAPACITANCE This measurement is made at the end of each insulation measurement, while the circuit is being discharged. Specified measurement range 0.001 - 9.999 µF 10.00 - 49.99 µF Resolution 1 nF 10 nF Accuracy 10% ± 1 pt 5.3.
  • Page 53: Construction Specifications

    Diagram of climatic conditions: % RH °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Reference range 2: Operating range 3: Storage range (without battery) Altitude: < 2000 m  Use indoors or outdoors. ...
  • Page 54: Variations In Operating Range

    5.7. vARIATIONS IN OPERATING RANGE Influence Range of quantity Influential quantity influence influenced Typical Maximum Battery voltage 9 V - 12 V < 1 pt 2 pt MΩ < 1 pt 3 pt 0.15% /10°C 0.3% /10°C +1 pt Temperature -10°C +55°C MΩ...
  • Page 55: Maintenance

    6. MAINTENANCE For maintenance, use only the spare parts specified. The manufacturer cannot be held liable for any accident that occurs following a repair not performed by its customer service department or by an approved repairer. 6.1. SERvICING 6.1.1. BATTERY RECHARGE If the symbol is displayed, the battery must be recharged.
  • Page 56: Calibration Check

    6.2. CALIBRATION CHECk Like all measuring or testing devices, regular instrument verification is necessary. This instrument should be checked at least once a year. For checks and calibrations, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
  • Page 57: Warranty

    7. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for two years starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request. The warranty does not apply in the following cases: inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment;...
  • Page 58: Glossary

    8. GLOSSARY This glossary lists the terms and abbreviations used in this document and on the digital display unit of the instrument. Battery charge condition Dielectric Absorption Ratio. DAR = R 1 min / 30 s Maximum test voltage that will be applied during the measurement Polarisation Index.
  • Page 59: To Order

    9. TO ORDER C.A 6505 Megohmmeter ....................P01139704 Delivered with a carrying bag containing: Two 2 m safety leads with a HV plug at each end (one red and one blue).  One 2 m guarded safety lead with a HV plug at one end and a HV plug with a rear pick-up jack at ...
  • Page 60: Deutsch

    Die Messkategorie I bezieht sich auf Messungen an Kreisen, die nicht direkt mit dem Stromnetz  verbunden sind. Sie haben ein Megohmmeter C.A 6505 erworben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit die optimale Nutzung des Geräts gewährleistet ist: Lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, ...
  • Page 61: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät besitzt einen Überlastschutz von 1000 V gegen Erde (Messkategorie III). Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird. Keine Messungen an Leitern vornehmen, die an das Netz angeschlossen sein könnten.  Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und -ströme. ...
  • Page 62 INHALTSvERZEICHNIS 1. ERSTE INBETRIEBNAHME ......................63 1.1. Auspacken .........................63 1.2. Akkuladung ........................63 2. PRÄSENTATION ...........................65 2.1. Zweck und Einsatzgrenzen des Geräts ................66 2.2. Drehschalter ........................66 2.3. Tasten und Knopf ......................66 2.4. Anzeige ..........................67 3. MESSFUNkTIONEN........................68 3.1. Spannungsmessungen ......................68 3.2. Isolationsmessung ......................68 3.3.
  • Page 63: Erste Inbetriebnahme

    1. ERSTE INBETRIEBNAHME 1.1. AUSPACkEN C.A 6505  Mégohmmètres  Megohmmeters  Megohmmeter  Megaohmmetri  Megaóhmetros F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User's manual D E U T S C H...
  • Page 64 D i e L a d e d a u e r l i e g t j e n a c h d e m Ausgangsladezustand zwischen 6 und 10 Stunden.
  • Page 65: Präsentation

    2. PRÄSENTATION...
  • Page 66: Zweck Und Einsatzgrenzen Des Geräts

    2.1. ZWECk UND EINSATZGRENZEN DES GERÄTS Das Megohmmeter C.A 6505 ist ein tragbares Gerät in einem robusten Baustellengehäuse mit Deckel. Diese können mit Akku und am Wechselstromnetz betrieben werden. Es ermöglicht Spannungs-, Isolations- und Kapazitätsmessung. Das Megohmmeter trägt zur Sicherheit der Installationen und der Elektrogeräte bei.
  • Page 67: Anzeige

    2.4. ANZEIGE min sec µA µF 2.4.1. DIGITALANZEIGE Auf der digitalen Hauptanzeige erscheinen die Werte der Isolationsmessung: Widerstand, DAR, PI, DD oder Kapazität. Auf der kleinen Digitalanzeige erscheint die vom Gerät gemessene oder angewendete Spannung am Prüfling. Während der Isolationsmessung wird die abgelaufene Zeit oder die Ausgangsspannung angezeigt.
  • Page 68: Messfunktionen

    3. MESSFUNkTIONEN 3.1. SPANNUNGSMESSUNGEN Bei Drehen des Schalters auf eine Isolationsmessposition wird das Gerät auf automatische Spannungsmessung AC/DC gestellt. Die Spannung wird permanent gemessen und auf der kleinen Anzeige angezeigt. Das Umschalten zwischen den AC- und DC-Modi erfolgt automatisch, in AC wird der Effektivwert (RMS angezeigt.
  • Page 69 kabel  Die rote Hochspannungsleitung zwischen Geflecht und + Buchse des Geräts anschließen. Die schwarze Hochspannung- s l e i t u n g z w i s c h e n S e e l e und - Buchse des Geräts Äußerer Seele Isolator...
  • Page 70: Pi-Messung

    Zum Beginn der Messung die Taste START/ STOPP drücken.  START/STOP Alle 10 Sekunden ertönt ein Piepton, um anzuzeigen, dass eine Messung läuft und dass Hochspannung vorliegt. Mit START/STOPP den Messvorgang beenden. Das Gerät geht wieder zur Spannungsmessung über, das Messergebnis ist aber weiterhin auf der Hauptanzeige abzulesen. Zu Ihrer Sicherheit entlädt das Gerät den Prüfling in eine paar Sekunden.
  • Page 71 Die Messung dauert 10 Minuten. Der Zeitmesser Die Messung stoppt automatisch. zählt die Zeit ab. min sec Zum Anzeigen betätigen Sie die DISPLAY-Taste. Vor der Messung Spannung am Prüfling (2 x drücken) Prüfspannung Vorhandener oberflächlicher Leckstrom Während der Messung Restliche Messdauer (4 x drücken) Istwert des Isolationswiderstands Prüfspannung...
  • Page 72: Einstellung Der Variablen Prüfspannung

    Die Qualität der Isolation hängt von den gefundenen Ergebnissen ab. Zustand der Isolation Ungenügend oder < 1 < 1,25 sogar gefährlich < 2 < 1,6 < 4 > 1,6 > 4 Ausgezeichnet 3.4. EINSTELLUNG DER vARIABLEN PRüFSPANNUNG Mit dieser Funktion verfügt der Anwender über andere Spannungswerte als jene, die direkt mit dem Drehschalter eingestellt werden können.
  • Page 73: Einstellung Der Begrenzung Der Prüfspannung

    3.5. EINSTELLUNG DER BEGRENZUNG DER PRüFSPANNUNG Mit dieser Funktion lässt sich die vom Gerät erzeugte Spannung für alle Schalterpositionen begrenzen, damit das Gerät auch von nicht erfahrene Anwendern in bestimmte Bereiche wie z.B. Fernsprechtechnik und Luftfahrt anvertraut werden kann, ohne dass Gerät oder Anlagen Schaden nehmen. Stellen Sie den Schalter auf die SET- Der Prüfspannungsgrenzwert blinkt.
  • Page 74 I s o l a t i o n s w i d e r s t a n d a u ß e r h a l b d e s Messbereichs. Anschlüsse überprüfen: Eine der Gerätebuchsen ist vielleicht nicht angeschlossen, ansonsten beträgt der gemessene Wert tatsächlich >...
  • Page 75: Sonderfunktionen

    4. SONDERFUNkTIONEN 4.1. EINSTELLUNGEN FüR DEN PI (POLARISATIONSINDEx) Für spezifische Messungen kann die Dauer für PI geändert werden. Diese Funktion ist nicht einfach zugänglich, weil sie nur selten verwendet wird. Denken Sie daran: PI = R 10 min / 1 min Erste PI-Dauer: 1 min.
  • Page 76: Seriennummer

    4.2. SERIENNUMMER Zum Anzeigen der Seriennummer des Geräts die Taste DISPLAY gedrückt halten und den Schalter auf 500V drehen.  500V 500V 2T Ω Ω DISPLAY 4.3. FIRMWAREvERSION Zum Anzeigen der internen Firmwareversion des Geräts die Taste DISPLAY gedrückt halten und den Schalter auf 1000V drehen.
  • Page 77: Technische Daten

    5. TECHNISCHE DATEN 5.1. BEZUGSBEDINGUNGEN Einflussgrößen Referenzwerte Temperatur 23 ± 3 °C Relative Feuchte 45 bis 55 % r.F. Versorgungsspannung 9 bis 12 V Frequenzbereich DC und 15,3...65 Hz Parallelkapazität zum Widerstand 0 µF Elektrische Feldstärke Null Magnetische Feldstärke < 40 A/m 5.2.
  • Page 78 Strommessen während der Isolationsmessung: 0,000 - 0,250 - 10,00 - 100,0 - 1,000 - 10,00 - 100,0 - 1000 - Messspanne 0,250 nA 9,999 nA 99,99 nA 999,9 nA 9,999 µA 99,99 µA 999,9 µA 3000 µA Auflösung 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA...
  • Page 79 Messung der DC-Spannung während der Isolationsprüfung  Spezifizierter 40,0 - 99,9 V 100 - 1500 V 1501 - 5100 V Messbereich Auflösung 0,1 V Genauigkeit 1% ± 1 D Messung der Prüfspannung nach kapazitiver Isolationsmessung  Spezifizierter 25 - 5000 V Messbereich Auflösung 0,2% Un oder 1 D...
  • Page 80 Prüfspannung 1000 v 1200 1000 MΩ 0,01 Prüfspannung 2500 v 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Prüfspannung 5000 v 6000 5000 4000 3000 2000 1000 MΩ 0,01...
  • Page 81: Stromversorgung

    5.2.4. kAPAZITÄT Diese Messung erfolgt nach Abschluss jeder Isolationsmessung beim Entladen des Prüflings. Spezifizierter Messbereich 0,001 - 9,999 µF 10,00 - 49,99 µF Auflösung 1 nF 10 nF Genauigkeit 10% ± 1 D 5.3. STROMvERSORGUNG Die Stromversorgung des Geräts erfolgt über: ...
  • Page 82: Einhaltung Internationaler Normen

    Diagramm der Klimabedingungen: % r.F. °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Referenzbereich 2: Funktionsbereich 3: Lagerbereich (ohne Akku) Meereshöhe: < 2000 m  Benutzung in Innenräumen und im Freien. ...
  • Page 83: Abweichungen Im Betriebsbereich

    5.7. ABWEICHUNGEN IM BETRIEBSBEREICH Einfluss Beeinflusste Einflussgröße Einflussbereich Größe Typisch Maximale 9 V - 12 V < 1 D Akkuspannung MΩ < 1 D 0,15% /10°C 0,3% /10°C +1 D Temperatur -10°C +55°C MΩ 0,20% /10°C 1% /10°C + 2 D 0,2% 1% +2 D Luftfeuchte...
  • Page 84: Instandhaltung

    Anzeige und FULL auf der Hauptanzeige bedeuten, dass das Nachladen  abgeschlossen ist. Der Akku muss von einer zugelassenen CHAUvIN ARNOUx Reparaturwerkstätte ausgetauscht werden. 6.1.2. ERSETZEN DER SICHERUNG Wenn auf der digitalen Anzeige FUSE – G- erscheint, muss unbedingt die an der Vorderseite zugängliche Sicherung ausgetauscht werden.
  • Page 85: Messtechnische Überprüfung

    Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land. 6.3. REPARATUR...
  • Page 86: Garantie

    7. GARANTIE Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit von 2 Jahre ab Bereitstellungsdatum des Geräts. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage). Die Garantie verfällt bei: unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten; ...
  • Page 87: Glossar

    8. GLOSSAR In diesem Glossar werden die Begriffe und Abkürzungen aufgelistet, die für dieses Gerät und auf der Digitalanzeige verwendet werden. Akku-Ladezustand Dielektrischer Absorptionskoeffizient (Dielectric Absorption Ratio). DAR = R 1 min / 30 s Begrenzung der Prüfspannung während der Messung Polarisationsindex (Polarisation Index).
  • Page 88: Bestellangaben

    9. BESTELLANGABEN C.A 6505 Megohmmeter ....................P01139704 Lieferung in Transporttasche mit folgendem Inhalt: Zwei Sicherheitsmessleitungen (2 m) mit Hochspannungssteckern an beiden Enden (rot und blau)  Eine geschirmte Sicherheitsmessleitung (2 m) mit einem Hochspannungsstecker an einem Ende und  einem Hochspannungsstecker mit axialer Buchse (schwarz) Eine geschirmte Sicherheitsmessleitung (0,35 m) mit einem Hochspannungsstecker an einem Ende ...
  • Page 89: Italiano

    ITALIANO ATTENZIONE, PERICOLO! Consultare il manuale d’uso. Nel presente manuale d’uso le istruzioni precedute da questo simbolo, se non vengono adeguatamente rispettate o messe in atto, possono causare incidenti alle persone o danneggiare lo strumento e l’impianto su cui state operando. Strumento protetto da isolamento doppio o rinforzato.
  • Page 90 PRECAUZIONI D’USO Lo strumento è protetto contro le tensioni fortuite non superiori a 1000 V rispetto alla terra in categoria di misura III. La protezione garantita dello strumento può venire compromessa in caso di utilizzo non conforme alle direttive del costruttore. Non effettuate misure su conduttori che potrebbero essere collegati alla rete.
  • Page 91 SOMMARIO 1. PRIMO UTILIZZO .........................92 1.1. Sballaggio ..........................92 1.2. Carica batteria ........................92 2. PRESENTAZIONE ........................94 2.1. Funzioni dello strumento ....................95 2.2. Commutatore ........................95 2.3. Tasti e bottoni ........................95 2.4. Display ..........................96 3. FUNZIONI DI MISURA .........................97 3.1. Misura di tensione ......................97 3.2.
  • Page 92: Primo Utilizzo

    1. PRIMO UTILIZZO 1.1. SBALLAGGIO C.A 6505  Mégohmmètres  Megohmmeters  Megohmmeter  Megaohmmetri  Megaóhmetros F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User's manual D E U T S C H...
  • Page 93 La durata della carica varia fra 6 e 10 ore, a seconda della carica iniziale della batteria.
  • Page 94: Presentazione

    2. PRESENTAZIONE...
  • Page 95: Funzioni Dello Strumento

    2.1. FUNZIONI DELLO STRUMENTO Il megaohmmetro C.A 6505 è uno strumento portatile, presentato in un robusto contenitore da cantiere con coperchio, funzionante con batteria o con alimentazione da rete. Lo strumento permette d’effettuare misure di tensione, d’isolamento e di capacità.
  • Page 96: Display

    2.4. DISPLAY min sec µA µF 2.4.1. DISPLAY DIGITALE Il display digitale principale indica i valori in misura d’isolamento: resistenza, DAR, PI, DD o capacità. Il display digitale di ridotte dimensioni indica la tensione di prova applicata dallo strumento o la tensione misurata sull’oggetto da testare.
  • Page 97: Funzioni Di Misura

    3. FUNZIONI DI MISURA 3.1. MISURA DI TENSIONE Non appena il commutatore si trova su una posizione di misura d’isolamento, lo strumento si posiziona automaticamente in misura di tensione AC / DC. La tensione è misurata in permanenza e indicata sul display di dimensioni ridotte.
  • Page 98 Cavo  Collegate il cavo alta tensione (rosso) fra la treccia e il morsetto + dello strumento. Collegate il cavo alta tensione (nero) fra l’anima e il morsetto Isolante - dello strumento. Anima Isolante esterno Collegate il cordone alta tensione Treccia (blu) fra l’isolante e il morsetto “G”...
  • Page 99: Misura Del Pi

    Premete il tasto START/STOP per avviare la misura.  START/STOP Lo strumento emette un bip ogni 10 secondi per segnalare una misura è in corso e la presenza di un’alta tensione. Premete nuovamente il tasto START/STOP per bloccare la misura. Lo strumento ritorna in misura di tensione ma il risultato della misura rimane visualizzato sul display principale.
  • Page 100 La misura si avvia per una durata di 10 min. Il E la misura si ferma automaticamente. cronometro segna il tempo. min sec Premete il tasto DISPLAY per visualizzare: Prima della misura la tensione presente sul dispositivo da testare, (2 pressioni) la tensione di prova, la corrente di dispersione presente.
  • Page 101: Regolazione Della Tensione Di Prova Variabile

    La qualità dell’isolamento è in funzione dei risultati trovati. Stato dell’isolamento < 1 Insufficiente e addirittura < 1,25 pericoloso < 2 < 1,6 < 4 Buono > 1,6 > 4 Eccellente 3.4. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DI PROvA vARIABILE Questa funzione permette di utilizzare tensioni di prova che non siano le 4 tensioni direttamente accessibili mediante il commutatore.
  • Page 102: Regolazione Della Tensione Di Prova Limite

    3.5. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DI PROvA LIMITE Questa funzione permette di limitare la tensione generata dallo strumento su tutte le posizioni del commutatore onde potere affidare lo strumento a utenti meno esperti per applicazioni particolari (telefonia, aeronautica) ed evitare di danneggiare il materiale o gli impianti. Posizionate il commutatore su La tensione di prova massima lampeggia.
  • Page 103 La resistenza d’isolamento risulta fuori dal campo di misura. Verificate i collegamenti: forse uno dei morsetti dello strumento non è collegato, oppure il Ω valore misurato è effettivamente > 4 T La tensione parassita presente sui morsetti è superiore a 25 VAC o 35 V cresta. Lo strumento vi avverte ma non vi impedisce di effettuare le misure.
  • Page 104: Funzioni Complementari

    4. FUNZIONI COMPLEMENTARI 4.1. REGOLAZIONI DEL PI E’ possibile modificare i tempi del PI per bisogni particolari. Questa funzione non è facilmente accessibile perché è poco utilizzata. Richiamo: PI = R 10 min / 1 min Il primo tempo del PI è di 1 minuto. E’ possibile modificarlo da 30 sec. a 30 minuti, con passi di 30 sec.
  • Page 105: Numero Di Serie

    4.2. NUMERO DI SERIE Per vedere il numero di serie dello strumento, mantenete il tasto DISPLAY premuto e posizionate il commutatore su 500 V.  500V 500V 2T Ω Ω DISPLAY 4.3. vERSIONE DEL SOFTWARE INTERNO Per vedere la versione del software interno dello strumento, mantenete il tasto DISPLAY premuto e posizionate il commutatore su 1000 V.
  • Page 106: Caratteristiche Tecniche

    5. CARATTERISTICHE TECNICHE 5.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezze di influenza valori di referenza Temperatura 23 ± 3 °C Umidità relativa dal 45 a 55% UR Tensione di alimentazione da 9 a 12 V Campo di frequenza DC e 15,3...65 Hz Capacità...
  • Page 107: Resistenza D'isolamento

    Misura di corrente durante la misura d’isolamento: Campo di 0,000 - 0,250 - 10,00 - 100,0 - 1,000 - 10,00 - 100,0 - 1000 - misura 0,250 nA 9,999 nA 99,99 nA 999,9 nA 9,999 µA 99,99 µA 999,9 µA 3000 µA Risoluzione 1 pA...
  • Page 108 Misura della tensione DC durante il test d’isolamento  Campo di misura 40,0 - 99,9 V 100 - 1500 V 1501 - 5100 V specifico Risoluzione 0,1 V Precisione 1% ± 1 punto Misura della tensione di prova dopo una misura d’isolamento capacitiva ...
  • Page 109 Portata 1000 v 1200 1000 MΩ 0,01 Portata 2500 v 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Portata 5000 v 6000 5000 4000 3000 2000 1000 MΩ 0,01...
  • Page 110: Alimentazione

    5.2.4. CAPACITà Questa misura si effettua alla fine di ogni misura d’isolamento, in fase di scarica dell’oggetto testato. Campo di misura specifico 0,001 - 9,999 µF 10,00 - 49,99 µF Risoluzione 1 nF 10 nF Precisione 10% ± 1 punto 5.3.
  • Page 111: Caratteristiche Di Costruzione

    Diagramma delle condizioni climatiche: % UR °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Campo di riferimento 2: Campo di funzionamento 3: Campo di stoccaggio (senza batteria) Altitudine: < 2000 m ...
  • Page 112: Variazioni Nel Campo Di Utilizzo

    5.7. vARIAZIONI NEL CAMPO DI UTILIZZO Influenza G r a n d e z z a Campo Grandezza influenza d’influenza influenzata Tipica Massima < 1 punto 2 punti Tensione pila 9 V - 12 V MΩ < 1 punto 3 punti 0,15% /10°C 0,3% /10°C +1 punto Temperatura...
  • Page 113: Manutenzione

     terminata. La sostituzione della batteria verrà effettuata solo da Manumesure o da un riparatore autorizzato CHAUvIN ARNOUx. 6.1.2. SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE Se FUSE -G- appare sul display digitale, occorre imperativamente sostituire il fusibile, accessibile sul lato anteriore, previa verifica che nessuna boccola sia collegata e che il commutatore sia su OFF...
  • Page 114: Verifica Metrologica

    Per tutti gli apparecchi di misura e di test, è necessaria una verifica periodica. Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.
  • Page 115: Garanzia

    7. GARANZIA La nostra garanzia ha validità, salvo eccezioni preventivamente concordate, per due anni dalla data di vendita del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita disponibile su richiesta) La garanzia non si applica in seguito a: utilizzo inappropriato dell’attrezzatura o utilizzo con materiale non originale; ...
  • Page 116: Glossario

    8. GLOSSARIO Questo glossario riepiloga i termini e le abbreviazioni utilizzate nel presente documento e sul display digitale dello strumento. Stato di carica della batteria Rapporto d’assorbimento dielettrico (Dielectric Absorption Ratio). DAR = R 1 min/ 30 s Tensione di prova limite da applicarsi durante la misura Indice di polarizzazione (Polarisation Index).
  • Page 117: Per Ordinare

    9. PER ORDINARE C.A 6505 Megaohmmetro ....................P01139704 Fornito con una borsa di trasporto contenente: Due cavi di sicurezza lunghi 2 m, con spina AT ad ogni capo (una rosso e una blu)  Un cavo di sicurezza schermato lungo 2 m, con spina AT ad un capo e di una spina AT a ripresa ...
  • Page 118: Español

    La categoría de medida I corresponde a las medidas realizadas en los circuitos no conectados  directamente a la red. Acaba de adquirir un megaóhmetro C.A 6505 y le agradecemos la confianza que nos tiene. Para obtener el mejor servicio de su equipo: lea atentamente el manual de funcionamiento, ...
  • Page 119: Precauciones De Empleo

    PRECAUCIONES DE EMPLEO Este instrumento está protegido contra tensiones accidentales que no superan los 1.000 V con respecto a la tierra en categoría de medida III. La protección garantizada por el aparato puede verse alterada si se utiliza éste de forma no especificada por el fabricante. No realice medidas en conductores que pueden estar conectados a la red eléctrica.
  • Page 120 ÍNDICE 1. PRIMERA PUESTA EN SERvICIO .....................121 1.1. Desembalaje ........................121 1.2. Recarga de la batería ......................121 2. PRESENTACIóN ........................123 2.1. Funcionalidades del instrumento ..................124 2.2. Interruptor ........................124 2.3. Teclas y botón .........................124 2.4. Display ..........................125 3. FUNCIONES DE MEDIDA ......................126 3.1.
  • Page 121: Primera Puesta En Servicio

    1. PRIMERA PUESTA EN SERvICIO 1.1. DESEMBALAjE C.A 6505  Mégohmmètres  Megohmmeters  Megohmmeter  Megaohmmetri  Megaóhmetros F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User's manual D E U T S C H...
  • Page 122 El tiempo de recarga varía entre 6 y 10 horas, según la carga inicial de la batería.
  • Page 123: Presentación

    2. PRESENTACIóN...
  • Page 124: Funcionalidades Del Instrumento

    2.1. FUNCIONALIDADES DEL INSTRUMENTO El megaóhmetro C.A 6505 es un instrumento portátil, montado en una robusta carcasa con tapa, que funciona con batería o mediante conexión eléctrica. Permite realizar medidas de tensión, aislamiento y capacidad. Este instrumento contribuye a la seguridad de las instalaciones y materiales eléctricos.
  • Page 125: Display Digital

    2.4. DISPLAY min sec µA µF 2.4.1. DISPLAY DIGITAL El display digital principal indica los valores en medida de aislamiento de: resistencia, DAR, PI, DD o capacidad. El pequeño display digital indica la tensión de prueba aplicada por el instrumento o la tensión medida en el objeto a probar.
  • Page 126: Funciones De Medida

    3. FUNCIONES DE MEDIDA 3.1. MEDIDA DE TENSIóN En cuanto el interruptor esté en una posición de medida de aislamiento, el instrumento se pone automáticamente en medida de tensión AC / DC. La tensión se mide de forma permanente y se indica en el display secundario.
  • Page 127 Cable  Conecte el cable de alta tensión rojo entre el pantalla y el terminal + del instrumento. Conecte el cable de alta tensión negro entre el alma y el terminal Aislante - del instrumento. Alma Aislante externo Conecte el cable de alta tensión Pantalla azul entre el aislante y el terminal G del instrumento.
  • Page 128: Medida Del Pi

    Pulse la tecla START/STOP para iniciar la medida.  START/STOP El instrumento emite una señal acústica cada 10 segundos para indicar que se está realizando una medida y que una alta tensión está presente. Pulse de nuevo la tecla START/STOP para suspender la medida. El instrumento vuelve a la medida de tensión pero el resultado de la medida se sigue visualizando en el display principal.
  • Page 129 La medida se inicia para una duración de 10 m e d i d a s u s p e n d e min. El cronómetro descuenta el tiempo. automáticamente. min sec Pulse la tecla DISPLAY para visualizar: Antes de la medida la tensión presente en el dispositivo a probar, (2 pulsaciones) la tensión de prueba,...
  • Page 130: Ajuste De La Tensión De Prueba Variable

    La calidad del aislamiento depende de los resultados obtenidos. Estado del aislamiento < 1 < 1,25 Insuficiente incluso peligroso < 2 < 1,6 < 4 Bueno > 1,6 > 4 Excelente 3.4. AjUSTE DE LA TENSIóN DE PRUEBA vARIABLE Esta función permite utilizar tensiones de prueba distintas a las 4 directamente accesibles a través del interruptor.
  • Page 131: Ajuste De La Tensión De Prueba Límite

    3.5. AjUSTE DE LA TENSIóN DE PRUEBA LÍMITE Esta función permite limitar la tensión generada por el instrumento en todas las posiciones del interruptor con el fin de poder dejar el instrumento a usuarios menos experimentados para aplicaciones especiales (telefonía, aeronáutica) y evitar dañar el material o las instalaciones. Ponga el interruptor en la posición La tensión de prueba límite parpadea.
  • Page 132 La resistencia de aislamiento sale del rampo de medida. Compruebe sus conexiones, quizá uno de los terminales del instrumento no esté conectado, Ω o el valor medido es efectivamente > 4 T La tensión parásita presente en los terminales es superior a 25 VAC o 35 Vcpico. El instrumento le avisa pero no le impide realizar medidas.
  • Page 133: Funciones Adicionales

    4. FUNCIONES ADICIONALES 4.1. AjUSTES DEL PI Se puede modificar los tiempos del PI para necesidades particulares. No se accede fácilmente a esta función ya que se utiliza poco. Recordatorio: PI = R 10 min / 1 min El primer tiempo del PI es de 1 min. Se puede modificar de 30 s a 30 min, por paso de 30 s. Mantenga la tecla DISPLAY pulsada Usted puede modificar el primer tiempo del PI y gire el interruptor hasta la posición...
  • Page 134: Número De Serie

    4.2. NúMERO DE SERIE Para ver el número de serie del instrumento, mantenga la tecla DISPLAY pulsada y gire el interruptor hasta la posición 500V.  500V 500V 2T Ω Ω DISPLAY 4.3. vERSIóN DEL SOFTWARE INTERNO Para ver la versión del software interno del instrumento, mantenga la tecla DISPLAY pulsada y gire el interruptor hasta la posición 1000V.
  • Page 135: Características

    5. CARACTERÍSTICAS 5.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitudes de influencia valores de referencia Temperatura 23 ± 3 °C Humedad relativa de 45 a 55% HR Tensión de alimentación 9 a 12 V Rango de frecuencia DC y 15,3...65 Hz Capacidad en paralelo en la resistencia 0 µF Campo eléctrico nulo...
  • Page 136: Resistencia De Aislamiento

    Medida de corriente durante la medida de aislamiento: Rango de 0,000 - 0,250 - 10,00 - 100,0 - 1,000 - 10,00 - 100,0 - 1.000 - medida 0,250 nA 9,999 nA 99,99 nA 999,9 nA 9,999 µA 99,99 µA 999,9 µA 3000 µA Resolución 1 pA...
  • Page 137 Medida de la tensión DC durante la prueba de aislamiento  Rango de medida 40,0 - 99,9 V 100 – 1.500 V 1.501 – 5.100 V especificado Resolución 0,1 V Precisión 1% ± 1 ct Medida de la tensión de prueba tras una medida de aislamiento capacitiva ...
  • Page 138 Rango 1.000 v 1200 1000 MΩ 0,01 Rango 2.500 v 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Rango 5.000 v 6000 5000 4000 3000 2000 1000 MΩ 0,01...
  • Page 139: Alimentación

    5.2.4. CAPACIDAD Esta medida se efectúa al final de cada medida de aislamiento, durante la descarga del objeto probado. Rango de medida especificado 0,001 - 9,999 µF 10,00 - 49,99 µF Resolución 1 nF 10 nF Precisión 10% ± 1 ct 5.3.
  • Page 140: Características Constructivas

    Diagrama de las condiciones climáticas: % HR °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Campo de referencia 2: Campo de funcionamiento 3: Campo de almacenamiento (sin batería) Altitud: < 2.000 m ...
  • Page 141: Variaciones En El Campo De Utilización

    5.7. vARIACIONES EN EL CAMPO DE UTILIZACIóN Influencia Magnitud de Rango de Magnitud influenciada influencia influencia Típica Máxima < 1 ct 2 ct Tensión batería 9 V - 12 V MΩ < 1 ct 3 ct 0,3% /10°C +1 ct 0,15% /10°C Temperatura -10°C +55°C...
  • Page 142: Mantenimiento

    FULL en el display principal, significa que se ha terminado la  carga. Sólo Manumesure o un reparador autorizado por CHAUvIN ARNOUx debe sustituir la batería. 6.1.2. SUSTITUCIón del FUSIBLE Si FUSE -G- aparece en el display digital, es imprescindible cambiar el fusible accesible por el frontal después de haber comprobado que ningún terminal está...
  • Page 143: Comprobación Metrológica

    Les aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, contacte con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país. 6.3. REPARACIóN Para las reparaciones ya sean en garantía y fuera de garantía, devuelva el instrumento a su...
  • Page 144: Garantía

    7. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante dos años a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite. La garantía no se aplica si: se ha utilizado de forma inapropiada el equipo o si se ha utilizado con un material incompatible; ...
  • Page 145: Glosario

    8. GLOSARIO Este glosario recoge las abreviaciones y términos utilizados en este documento y en el display digital del instrumento. Estado de carga de la batería Relación de absorción dieléctrica (Dielectric Absorption Ratio). DAR = R 1 min / 30 s Tensión de prueba límite que se aplicará...
  • Page 146: Para Pedidos

    9. PARA PEDIDOS C.A 6505 Megaóhmetro ....................P01139704 Suministrado con una bolsa de transporte que contiene: Dos cables de seguridad de 2 m, equipados de un conector de AT en cada extremidad (uno rojo  y uno azul) Un cable de seguridad de tierra de 2 m, equipado de un conector de AT en una extremidad y de un ...
  • Page 148 Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 SCANDINAvIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Box 4501 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...

Ce manuel est également adapté pour:

Aemc 6505

Table des Matières