Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price 73397 Mode D'emploi page 4

Publicité

M • Legg basen opp-ned på en plan flate.
• Finn den siden av nedre bane som har en fordypning (i midten).
• Fest nedre bane i knastene på basen. Siden med fordypning skal
vende opp.
s • Lägg basen upp och ned på plant underlag.
• Kontrollera på vilken sida av stativbottnen som fördjupningen sitter.
• Håll stativbottnen med sidan med urgröpningen mot dig och passa
in den mot tapparna på basen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ·Ó¿Ô‰· ¿Óˆ Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ Ì ÙÔ Ï·Î¿ÎÈ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿Ùˆ ‰È¿‰ÚÔÌÔ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Ì ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙÔ Ï·Î¿ÎÈ Ó· «‚ϤÂÈ» ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
2
G Hole
F Trou
D Loch
N Gat
I Foro
E Agujero
K Hul
P Orifício
T Reikä
M Hull
s Hål
R ∆Ú‡·
G Tab
F Patte
G Hole
D Lasche
F Trou
N Palletje
D Loch
I Linguetta
N Gat
E Lengüeta
I Foro
K Tap
E Agujero
P Lingueta
K Hul
T Kieleke
P Orifício
M Tapp
T Reikä
s Fläns
M Hull
R ∂ÛÔ¯‹
s Hål
R ∆Ú‡·
G • Insert the tabs on on each edge of a foot under the edge of the
base so that you can fit the pegs on the foot into the holes on the
bottom track.
F • Insérer les pattes à chaque coin du pied sous le coin de la base
afin de pouvoir insérer les tiges du pied dans les trous de la piste
de dessous.
D • Die Laschen an jeder Seite eines Fußes unter den Rand der Basis
stecken, sodass die Stifte des Fußes in die Löcher der Unterseite
gesteckt werden können.
N • Steek de palletjes in de randen van een van de voetjes onder de rand
van het onderstuk zodat je de pennetjes op het voetje in de gaten van
de onderste baan kunt steken.
I • Inserire le linguette situate su ogni bordo di un piede sotto il
bordo della base in modo da inserire i perni del piede nei fori
del segmento inferiore.
E • Introducir las lengüetas de cada lado del pie por debajo del borde
de la base, a fin de poder encajar las clavijas del pie en los agujeros
de la pista inferior.
K • Før tapperne i kanten af et fodstykke ind under kanten af bundstykket,
så stifterne på fodstykket passer ned i hullerne på bundskinnen.
P • Inserir as linguetas de cada extremidade de um "pé" sob a extremi-
dade da base, de modo a que os pinos do "pé" encaixem nos
orifícios da última peça da base.
G Foot
F Pied
D Fuß
N Voetje
I Piede
E Pie
K Fodstykke
P Pé
T Jalka
M Fot
s Stöd
R ¶fi‰È
G Peg
F Tige
D Stift
N Pennetje
I Perno
E Clavija
K Stift
P Pino
T Tappi
M Knast
s Tapp
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
4
T • Laita jalan reunojen kielekkeet alustan reunan alle niin, että jalan tapit
sopivat pohjaradan reikiin.
M • Tappene på foten føres inn under kanten på basen slik at knastene på
foten passer inn i hullene på nedre bane.
s • För in flänsarna i ändarna på foten under kanten på basen så att tap-
parna på foten kan passas in i hålen på stativbottnen.
R • µ¿ÏÙ ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ Î¿Ùˆ ·fi
ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ‚¿Û˘ ÒÛÙ ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙˆÓ
Ô‰ÈÒÓ Ì¤Û· ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
3
G • Push down in the centre of the foot to "snap" it into place.
• Be sure the tabs are under the edge of the base and the pegs fit
snug in the holes on the bottom track.
F • Appuyer au milieu du pied pour l'emboîter.
• Veiller à ce que les pattes soient sous le coin de la base et que les
tiges rentrent bien dans les trous sur la piste de dessous.
D • Den Fuß in der Mitte herunterdrücken, damit er richtig einrastet.
• Darauf achten, dass die Laschen unter dem Basisrand und die Stifte
sicher in den Löchern der Unterseite sitzen.
N • Druk op het midden van het voetje om vast te zetten.
• Zorg ervoor dat de palletjes onder de rand van het onderstuk en de
pennetjes goed vast komen te zitten in de gaten van de onderste baan.
I • Premere il centro del piede per "agganciarlo" in posizione.
• Assicurarsi che le linguette siano situate sotto il bordo della base e
che i perni siano ben inseriti nei fori del segmento inferiore.
E • Apretar hacia abajo el centro del pie para 'encajarlo' en su sitio.
• Asegurarse de que las lengüetas se encuentran por debajo del borde
de la base y de que las clavijas encajan perfectamente en los aguje-
ros de la pista inferior.
K • Tryk ned på midten af fodstykket, indtil det "klikker" på plads.
• Sørg for, at tapperne befinder sig under kanten af bundstykket, og at
stifterne sidder rigtigt i bundskinnens huller.
P • Pressionar o centro do "pé" para encaixar.
• Certifique-se de que as linguetas estão por debaixo da base e que os
pinos ficam bem encaixados na última peça da espiral.
T • Työnnä jalan keskiosaa alaspäin niin, että se "napsahtaa" paikalleen.
• Varmista, että kielekkeet ovat alustan reunojen alla ja että tapit ovat
tiukasti kiinni pohjaradan rei'issä.
M • Trykk ned midt på foten for å kneppe den på plass.
• Påse at tappene er ført inn under kanten på basen, og at knastene
sitter godt i hullene på nedre bane.
s • Tryck mitt på foten så att den "knäpps" på plats.
• Se till att flänsarna sitter under kanten på basen och att tapparna
sitter fast ordentligt i hålen på stativbottnen.
R • ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ÙÔ
«ÎÔ˘ÌÒÛÂÙ» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÛÔ¯¤˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘
‚¿Û˘ Î·È fiÙÈ ÔÈ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÚÔÛ·ÚÌfi˙Ô˘Ó ¿ÓÂÙ· ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘
οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
G Push
F Pousser
D Herunterdrücken
N Druk
I Premere
E Apretar
K Tryk
P Pressionar
T Työnnä
M Trykk
s Tryck
R ¶È¤ÛÙÂ

Publicité

loading