SV Om produkten efter den tiden inte slås på beror det på att mörkhetsnivån är otillräcklig.
CZ Pokud se po této době produkt nezapne, je to z důvodu nedostatečné úrovně tmy.
SK Ak sa po tejto dobe produkt nezapne, je to z dôvodu nedostatočnej úrovne tmy.
RO Dacă după acest timp lampa nu se aprinde, înseamnă că nu este suficiente de întuneric.
PT Se após esse tempo o produto não ligar, é porque o nível de escuridão é insuficiente.
ES Una vez detectado un nivel de oscuridad suficiente, el producto se encenderá automáticamente
hasta un máximo de 6 horas, dependiendo del nivel de batería que tenga. A las 6 horas de
funcionamiento, el producto se apagará automáticamente para ahorrar energía.
EN Once a su cient level of darkness is detected, the product will automatically turn on for up to 6
hours, depending on the battery level you have. After 6 hours of operation, the product will
automatically turn o to save energy.
FR Une fois qu'un niveau d'obscurité su sant est détecté, le produit s'allume automatiquement
pendanr 6 heures maximum, en fonction du niveau de la batterie. Après 6 heures de
fonctionnement, le produit s'éteindra automatiquement por économiser de l'énergie.
DE Sobald eine ausreichende dunkelheir erkannt wird, schaltet sich das Produkt je nach
Akkuladestand bis zu 6 Stunden automatisch ein. Um Energie zu sparen, schaltet das Gerät nach 6
Betriebsstunden automatisch aus.
IT Non appena viene rilevata l'oscurità il prodotto si accende automaticamente per un massino di 6 ore, a seconda del livello della
batteria. Dopo 6 ore di utilizzo, il prodotto si spegne automaticamente per risparmiare energia.
NLD Zodra een voldoende donker niveau wordt gedetecteerd, wordt het product automatisch maximaal 6 uur ingeschakeld,
afhankelijk van het batterijniveau dat u hebt. Na 6 bedrijfsuren wordt het product automatisch uitgeschakeld om energie te besparen.
SV När en tillräcklig mörkhetsnivå har upptäckts, slås produkten automatiskt på i upp till 6 timmar, beroende på vilken batterinivå du
har. Vid 6 timmars drift stängs produkten automatiskt av för att spara energi.
CZ Jakmile je detekována dostatečná úroveň tmy, produkt se automaticky zapne až na 6 hodin v závislosti na stavu nabití baterie. Po
6 hodinách provozu se produkt automaticky vypne, aby se šetřila energie.
SK Po zistení dostatočnej úrovne tmy sa produkt automaticky zapne až na 6 hodín v závislosti od úrovne nabitia batérie. Po 6
hodinách prevádzky sa výrobok automaticky vypne, aby sa šetrila energia.
RO După detectarea unui nivel suficient de întuneric, produsul se va activa automat până la 6 ore, în func ie de nivelul bateriei pe care
îl ave i. După 6 ore de func ionare, produsul se va opri automat pentru a economisi energie.
PT Quando for detectado um nível suficiente de escuridão, o produto será ligado automaticamente por até 6 horas, dependendo do
nível da bateria que você possui. Às 6 horas de operação, o produto será desligado automaticamente para economizar energia.
Manual / Manuel / Manuell / Manual / Handboek / Manuální / Príručka
ES El producto parpadeará 2 veces en rojo para indicar que está en modo MANUAL. En este modo, el usuario tendrá el control
absoluto del producto y podrá encenderlo y apagarlo cuando desee.
EN Product blinks twice in red to indicate the manual mode. In this mode, the user have full control of the device and can turn it on
or turn it o as desired.
FR Le produit clignote 2 fois en rouge pour indiquer qu'il se trouve en mode manuel. Sur ce mode, l'utilisateur a le control absolu sur
les fonctions du produit il pourra l'allumer et l'éteindre quand il le désire.
DE Das Gerät blinkt zwei mal rot, um anzuzeigen, dass es sich im manuellen Modus befindet. In diesem Modus kann der Benutzer das
Gerät jederzeit ein- und ausschalten.
IT Manuale: Il prodotto lampeggerà 2 volte in rosso. con questa modalità l'usuatio controllerà completamente il prodotto.
NLD Het product knippert twee keer rood om aan te geven dat het in de HANDMATIGE modus staat. In deze modus heeft de
gebruiker absolute controle over het product en kan het in- en uitschakelen wanneer hij maar wil.
SV Produkten blinkar rött två gånger för att indikera att den är i MANUAL-läge. I detta läge har användaren absolut kontroll över
produkten och kan slå på och stänga av den när han vill.
CZ Produkt bude dvakrát blikat červeně, což znamená, že je v režimu MANUAL. V tomto režimu bude mít uživatel absolutní kontrolu
nad produktem a může jej kdykoli zapnout a vypnout.
SK Produkt bude dvakrát blikať na červeno, čo znamená, že je v režime MANUAL. V tomto režime bude mať používateľ absolútnu
kontrolu nad produktom a môže ho kedykoľvek zapnúť a vypnúť.
RO Produsul va pâlpâii de două ori pentru a indica faptul că este în modul MANUAL. În acest mod, utilizatorul va avea controlul
absolut al produsului și îl poate porni și opri ori de câte ori dorește.
PT O produto piscará em vermelho duas vezes para indicar que está no modo MANUAL. Neste modo, o usuário terá controle absoluto
do produto e poderá ligá-lo e desligá-lo sempre que desejar.
10
ROOD
RÖD
ČERVENÁ
RO U
VERMELHO
Vídeo tutorial
Video tutorial
Didacticiel vidéo
Video-tutorial
Videohandledning
Videonávod
Videonávod
Tutorial em vídeo
Advertencia / Warning / Avertissement / Hinweis / Avvertenze
/ Waarschuwing / Varning / Varování / Varovanie / Avertisment
/ Aviso
ES Siga estas instrucciones para evitar caídas, descargas
eléctricas, o fallos de instalación y puesta en marcha delproducto.
Cualquier cambio interno de la lámpara por parte del usuario
dejará el producto fuera de garantía.
EN Follow these instructions to avoid falls, electric shocks, or
installation and startup failures of the product. Any internal
change of the lamp by the user will leave the product out of
warranty.
FR Suivez ces instructions afin d´éviter, chute, décharge
électrique ou défaut d'installation et mise en marche du produit.
Les modifications interne du produit de la part de l'utilisateur
provoqueront l'arrêt de la garantie.
Befolgen
Sie
diese
Anweisungen,
um
Stromausfälle,
DE
Stromschläge oder Installations- und Inbetriebnahmeausfälle des
Produkts zu vermeiden. Ein Wechsel des Leuchtmittels ist nicht
erlaubt und führt zum Erlischen der Garantie.
IT Segui le istruzioni per evitare cadute, scariche elettriche o
errori d'installazione e messa in servizio del prodotto. Qualsiasi
cambio della lampadina, da parte dell'usuario, lascerà il prodotto
fuori garanzia.
NLD Volg deze instructies om storingen, vallen, elektrische
schokken of installatie- en opstartfouten van het product te
voorkomen. Elke interne verandering van de lamp door de
gebruiker laat het product buiten de garantie.
SV Följ dessa anvisningar för att undvika, fall, elektriska stötar
eller installations- och uppstart av produkten. Användarens
interna byte av lampan lämnar garantin.
CZ Postupujte podle těchto pokynů, abyste zabránili pádům,
pádům, úrazu elektrickým proudem nebo selhání instalace a
spouštění produktu. Jakákoli interní výměna lampy uživatelem
způsobí, že produkt nebude poskytován v záruce.
SK Riaďte sa týmito pokynmi, aby ste predišli pádom, pádom,
elektrickým prúdom alebo poruchám pri inštalácii a spustení
produktu. Akákoľvek vnútorná výmena lampy používateľom
spôsobí, že produkt nebude mať záruku.
RO Urma i aceste instruc iuni pentru a evita șocuri electrice sau
defec iuni de instalare și de pornire ale produsului. Orice
schimbare a lămpii de către utilizator va lăsa produsul în afara
garan iei.
PT Siga estas instruções para evitar, quedas, choques elétricos ou
falhas na instalação e no arranque do produto. Qualquer alteração
interna da lâmpada pelo usuário deixará o produto sem garantia.
Nota de uso / Note of use / Notice d´utilisation /
Verwendungshinweis
/
Note
d´uso
/
Gebruiksnota
Noteringsanvisning / Poznámka k použití / Poznámka o použití
/ Mod de folosin ă / Nota de uso
ES Se recomienda una carga completa antes del primer uso.
Tensión del adaptador 100-240V frecuencia 50/60Hz , no superar
en ningún caso este voltaje. Esta lámpara no está protegida contra
la inmersión en agua, si se instala inadecuadamente causará
accidentes. Para evitar incendios, no ponga objetos de alta
temperatura o materiales bajo la lámpara durante riempo
prolongado. En caso de funcionamiento anómalo corte la
corriente y contacte con personal cualificado. Utilice solo los
componentes facilitados por Newgarden Spain. Cualquier otro
componente electrónico ajeno al suministrado puede dañar
seriamente el funcionamiento del producto.
EN A full charge by adapter is recommended before the first use.
Voltage of adapter 100-240V frequency 50 / 60Hz, never exceed
this voltage. This lamp is not protected against immersion in
water, if installed improperly, it will cause accidents. To avoid fire,
do not put high temperature objects or materials under the lamp
during extended time. In case of malfunction, it is recommended
to cut o the power supply and contact pro essional service. Use
only the components provided by Newgarden Spain. Any other
electronic component other than the one supplied may seriously
damage the operation of the product
FR Pour la première utilisation, il est recommandé une charge
complète. Tension de l'adaptateur 100-240v fréquence 50/60hz,
ne dépasser en aucun cas ce voltage. Cette lampe n´est pas
protégé contre l´immersion de l´eau, son installation inadéquate
peut provoquer des accidents. Pour éviter les incendies, ne mettez
pas d'objets de haute température ou matériels sous la lampe
pendant une longue durée. En cas de fonctionnement anormale
coupez le courant et contactez une personne qualifiée. N´utilisez
que les composants fournis par Newgarden. Tout composant non
fournis par le fournisseur peut endommager sérieusement le
produit
DE
Eine vollständige Aufladung des Akkus wird vor dem
erstmaligen Gebrauch empfohlen. Spannung: 11-240v. Frequenz:
50/60Hz. Diese Netzspannung auf keinen Fall überwinden. Dies
ist keine tauchbare Lampe. Bei einer unsachgemäßene Nutzung
des Produktes, werden Elektro-Unfälle verursacht. Um Brände zu
vermeiden, dürfen Sie keine Gegenstände oder Materialien über
einen längeren Zeitraum unter die Lampe legen. Im Falle einer
Fehlfunktion wird empfohlen, die Stromversorgung abzuschalten
und den Kundenservice zu kontaktieren. Verwenden Sie nur die
von New Garden bereitgestellten Komponenten. Jede andere
elektrotechnische Komponente, die nicht von New Garden
geliefert wird, kann den Betrieb des Produktes ernsthaft
beeinträchtigen.
IT Si raccomanda caricare completamente la batteria per il primo
utilizzo. Tensione dell'adattatore 100-240V frequenza 50/60Hz,
non superare in nessun caso il menzionato voltaggio. La lampada
non è sommergibile, se si monta inadeguatamente si produrranno
guasti elettronici. Al fine di evitare incendi non mettere oggetti ad
alta temperatura o altri materiali sotto il prodotto per tempi
prolungati. Nel caso di un funzionamento anomalo staccare dalla
corrente e contattare con personale qualificato. Usa solo
componenti Newgarden Spain. Qualsiasi altro componente può
danneggiare seriamente il corretto funzionamento del prodotto.
NLD Voor het eerste gebruik wordt een volledige lading
aanbevolen. Adapterspanning 100-240V frequentie 50 / 60Hz,
overschrijd deze spanning in geen geval. Deze lamp is niet
beschermd tegen onderdompeling in water, indien onjuist
geïnstalleerd zal dit ongelukken veroorzaken. Plaats geen
voorwerpen of materialen met een hoge temperatuur lange tijd
onder de lamp om brand te voorkomen. Schakel de stroom uit in
geval van abnormale werking en neem contact op met bevoegd
personeel. Gebruik alleen de componenten geleverd door
Newgarden Spain. Elk ander elektronisch onderdeel dan het
meegeleverde
kan
de
werking
van
het
product
beschadigen.
SV En full laddning rekommenderas före första användning.
/
Adapter spänning 100-240V frekvens 50 / 60Hz, överskrid inte i
varje fall denna spänning. Denna lampa är inte skyddad mot
nedsänkning i vatten, om den inte installeras korrekt kan den
orsaka olyckor. Placera inte föremål eller material med hög
temperatur under lampan under lång tid för att undvika bränder.
Vid onormalt arbete, stäng av strömmen och kontakta kvalificerad
personal. Använd endast de komponenter som tillhandahålls av
Newgarden Spain. Alla andra elektroniska komponenter än den
som levereras kan allvarligt skada produktens funktion.
CZ Před prvním použitím se doporučuje plné nabití. Napětí
adaptéru 100-240V frekvence 50/60 Hz, v žádném případě toto
napětí nepřekračujte. Tato lampa není chráněna před ponořením
do vody, pokud je nesprávně instalována, může způsobit nehodu.
Nedávejte pod lampu předměty ani materiály s vysokou teplotou,
abyste se vyhnuli požáru. V případě neobvyklého provozu
přerušte napájení a kontaktujte kvalifikovaný personál. Používejte
pouze komponenty poskytnuté společností Newgarden Spain.
Jakákoli jiná elektronická součástka než ta, která je součástí
dodávky, může vážně poškodit fungování výrobku.
ernstig
3