Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32
Focus
31132000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus 31132000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Focus ZH 用户手册 / 组装说明 31132000 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sonderzubehör werden keine Transport- oder Oberflächenschäden (nicht im Lieferumfang enthalten) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Montageschlüssel #58085000 gültigen Normen montiert, gespült und geprüft (siehe Seite 35) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Installationskitt (siehe Seite 35) linien sind einzuhalten. Reinigung (siehe Seite 38) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 36) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Technische Daten Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa • Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt am Auslauf Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Tropfwasser aus. Prüfdruck: 1,6 MPa Prüfzeichen (siehe Seite 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
  • Page 3: Informations Techniques

    (ne fait pas partie de la fourniture) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • clé de montage #58085000 (voir pages 35) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • Mastic d'installation (voir pages 35) concerné doivent être respectées. Nettoyage (voir pages 38) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Instructions de service objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite (voir pages 36) sur la vanne d'écoulement. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Informations techniques demi-litre le matin ou après une période de Pression de service autorisée: max. 1 MPa stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa • Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau monte en Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa température. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Classification acoustique et débit Désinfection thermique: 70°C / 4 min...
  • Page 4: Safety Notes

    With water heaters of 5 liters the flow rate at the mixer. mixer should not exceed 5 l/min. In this case the flow rate must be reduced at the isolation valve. Special accessories (order as an extra) Installation Instructions • special tool #58085000 (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • Installation putty (see page 35) surface damage will be honoured. Cleaning (see page 38) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Operation (see page 36) • The plumbing codes applicable in the respective • Hansgrohe recommends not to use as drinking water countries must be observed. the first half liter of water drawn in the morning or • The drain valve must only be used as intended. It is after a prolonged period of non-use. not allowed to attach other objects to the drain • When the storage tank is being heated, the spout valve, for example a semi-pedestal. will drip. Technical Data Test certificate (see page 40) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure:...
  • Page 5 Accessori speciali non ci siano stati danni durante il trasporto. Una (non contenuto nel volume di fornitura) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • chiave per montaggio #58085000 • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria (vedi pagg. 35) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • Mastice d'installazione (vedi pagg. 35) vigenti nel rispettivo paese. Pulitura (vedi pagg. 38) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Procedura (vedi pagg. 36) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Dati tecnici lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Pressione d'uso: max. 1 MPa mezzo litro come acqua potabile. Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa • Durante il riscaldamento del serbatoio d'acqua Pressione di prova: 1,6 MPa all'uscita si ha uno stillicidio. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Segno di verifica (vedi pagg. 40) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Disinfezione termica: 70°C / 4 min...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Opcional (no incluido en el suministro) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Llave de montaje #58085000 • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse (ver página 35) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Masilla (ver página 35) instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar (ver página 38) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Manejo (ver página 36) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio Datos técnicos litro como agua potable por las mañanas o tras un Presión en servicio: max. 1 MPa largo periodo de inactividad. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa • Al calentar el depósito de agua suelen desbordarse Presión de prueba: 1,6 MPa de la salida siempre unas gotas de agua. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Marca de verificación Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: 70°C / 4 min...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd toegelaten voor deze armatuur. worden op transportschade. Na de inbouw wordt Toebehoren geen transport- of oppervlakteschade meer (behoort niet tot het leveringspakket) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • montagesleutel #58085000 (zie blz. 35) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Kit (zie blz. 35) • De in de overeenkomstige landen geldende Reinigen (zie blz. 38) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Bediening (zie blz. 36) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Technische gegevens • Bij het opwarmen van het waterreservoir ontsnapt Werkdruk: max. max. 1 MPa aan de uitloop drupwater. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Keurmerk (zie blz. 40) Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: 70°C / 4 min...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Monteringsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 35) transportskader eller skader på overfladen ikke • Kitt (se s. 35) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Rengøring (se s. 38) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Brugsanvisning (se s. 36) land, skal overholdes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. anvendes som drikkevand. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved opvarmning af varmtvandsbeholderen forekom- Tekniske data mer dryp fra udløbstuden. Driftstryk: max. 1 MPa Godkendelse (se s. 40) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Acessórios especiais transporte ou de superfície. (não incluído no volume de fornecimento) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Chave especial #58085000 em vigor. (ver página 35) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Mástique (ver página 35) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Limpeza (ver página 38) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Funcionamento (ver página 36) como, por exemplo, uma semicoluna. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Dados Técnicos primeiro meio litro de água, de manhã ou após Pressão de funcionamento: max. 1 MPa longas paragens, para fins de consumo. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa • Fuga de gotas de água durante o aquecimento do Pressão testada: 1,6 MPa depósito de água. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Marca de controlo (ver página 40) Temperatura da água quente: max. 60°C Desinfecção térmica: 70°C / 4 min...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (Nie jest częścią dostawy) norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Klucz montażowy #58085000 obowiązujących w danym kraju. (patrz strona 35) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, • Kit instalatorski (patrz strona 35) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Czyszczenie (patrz strona 38) niedozwolone. Dane techniczne Obsługa (patrz strona 36) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Ciśnienie próbne: 1,6 MPa używać jako wody pitnej. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) • Przy podgrzaniu zbiornika wody przy wylocie kapie Temperatura wody gorącej: maks. 60°C woda. Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Znak jakości (patrz strona 40) Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Tabela zawierająca informacje o stosowanych długościach węży dławiących Maksymalne możliwe ciśnienie...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Pokyny k montáži Zvláštní příslušenství • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda (není součástí dodávky) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- • montážní klíč #58085000 (viz strana 35) tem nebo poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 35) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Čištění (viz strana 38) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 36) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. vodu. Technické údaje • Při zahřívání bojleru vystupují na výtoku kapky vody. Provozní tlak: max. 1 MPa Zkušební značka (viz strana 40) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo Pokyny pre montáž (nie je súčasťou dodávky) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • montážny kľúč #58085000 (viď strana 35) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • Inštalačná súprava (viď strana 35) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Čistenie (viď strana 38) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Obsluha (viď strana 36) sú práve teraz platné v krajinách. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, vodu. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z odpadu voda. prípustné. Osvedčenie o skúške (viď strana 40) Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa...
  • Page 13 中文 备用零件 (参见第页 39) 安全技巧 更换喷雾形成器时,必须使用针对此类型 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 龙头制造的形成器。 套。 选装附件 (不在供货范围内) 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5 升/分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流 • 专用工具 #58085000 (参见第页 35) 速。 • 水管胶泥 (参见第页 35) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 清洗 (参见第页 38) 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, • 请遵守当地国家现行的安装规定。 前半升水不作饮用水使用。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 • 加热贮水箱时,水嘴滴水。 部件固定到溢流阀上。 检验标记 (参见第页 40) 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    монтажа претензии о возмещении у щерба за Специальные принадлежности повреждения при перевозке или повреждения (не включено в объем поставки!) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 35) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Монтаж подводки (см. стр. 35) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Очистка (см. стр. 38) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать Эксплуатация (см. стр. 36) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после ты, например, полуколонну. длительного перерыва в использовании не использовать первые поллитра воды для питья. Технические данные • При подогреве водяного резервуара из выхода Рабочее давление: не более. 1 МПа капает вода. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Знак технического контроля Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) (см. стр. 40) Температура горячей воды: не более. 60°C...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Asennusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Asennusavain #58085000 (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. • Asennussarja (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Puhdistus (katso sivu 38) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Käyttö (katso sivu 36) asennusohjeita. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. esim. seinäkupua. • Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksuputkesta Tekniset tiedot tippuu vettä. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Koestusmerkki (katso sivu 40) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C...
  • Page 16 Om strålkanalsenheten byts måste en enhet som passar till blandaren användas. Utflödeseffekten i blandaren får inte överstiga 5l/ minut hos 5 liters behållare. Ställ in vattenflödet vid Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) hörnventilen om detta behövs. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 35) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- • Installationskitt (se sidan 35) portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 38) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern normerna. inte används som dricksvatten på morgonen eller • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska efter längre perioder utan användning. följas. • Vatten droppar från den utdragbara blandaren när • Avrinningsventilen får bara användas till det som den vattenberedaren värms upp. är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 40) Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning:...
  • Page 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) kampinių vožtuvų srauto pralaidumą. Montavimo instrukcija • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 35) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Montavimo rinkinys (žr. psl. 35) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Valymas (žr. psl. 38) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Eksploatacija (žr. psl. 36) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti dėl įrengimo. kaip geriamojo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal • Kaitinant vandens talpą čiaupas lašės. savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Bandymo pažyma (žr. psl. 40) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Page 18 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • ključ za montažu #58085000 površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 35) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 35) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Čišćenje (pogledaj stranicu 38) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Upotreba (pogledaj stranicu 36) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg odvodnom ventilu nije dopušteno. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Tehnički podatci za piće. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa • Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine pojavit će Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa se kapljice vode Probni tlak: 1,6 MPa Oznaka testiranja (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (pogledaj stranicu 40) Temperatura vruće vode: tlak 60°C...
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    Instrucţiuni de montare (nu este inclus în setul livrat) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Cheie pentru montare #58085000 acoperă deteriorările de transport şi cele de (vezi pag. 35) suprafaţă. • Chit de instalare (vezi pag. 35) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Curăţare (vezi pag. 38) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 36) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. jumătate de litru de apă pentru băut. Date tehnice • La încălzirea rezervorului de apă, apa picură din Presiune de funcţionare: max. 1 MPa pipă. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Certificat de testare (vezi pag. 40) Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C...
  • Page 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον νειακές ζημιές. παραδοτέο εξοπλισμό) • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 πίεση και να δοκιμαστούν. (βλ. Σελίδα 35) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 35) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέΩση άλλΩν αντικειμένΩν π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) εκροής δεν επιτρέπεται. • Η Hansgrohe συνιστά το πρΩί ή μετά από μεγάλα Τεχνικά Χαρακτηριστικά χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Λειτουργία πίεσης: έΩς 1 MPa το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa • Σε περίπτΩση θέρμανσης της δεξαμενής νερού, στο Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa στόμιο εκροής εμφανίζονται σταγονίδια νερού. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έΩς 60°C Θερμική απολύμανση: 70°C / 4 min...
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo Poseben pribor (Ni vključeno) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 35) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Komplet za montažo (glejte stran 35) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran 38) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Upravljanje (glejte stran 36) veljajo v posamezni državi. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na pitno vodo. odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Pri segrevanju rezervoarja za vodo na izlivu kaplja. Tehnični podatki Preskusni znak (glejte stran 40) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C...
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    5-liitriste veeboilerite puhul ei või segisti väljavool ületada 5 l/min. Vajadusel piirake nurgaklapist vee Spetsiaalne lisavarustus juurdevoolu. (ei sisaldu komplektis) Paigaldamisjuhised • Montaaživõti #58085000 (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Paigalduskomplekt (vt lk 35) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 38) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kasutamine (vt lk 36) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud veena. viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Veemahuti kuumutamisel hakkab väljavool tilkuma. Tehnilised andmed Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min...
  • Page 23 Speciāli aksesuāri transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (komplektā netiek piegādāts) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Montāžas atslēga #58085000 jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- (skat. lpp. 35) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 35) prasības. Tīrīšana (skat. lpp. 38) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Lietošana (skat. lpp. 36) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Tehniskie dati miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Darba spiediens: maks. 1 MPa • Karsējot ūdens boileri pa snīpi pil ūdens. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Tabula par izmantojamajo plastmasas šļūteņu garumu...
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    Instrukcije za montažu Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne • ključ za montažu #58085000 priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (vidi stranu 35) površinska i transportna oštećenja. • Instalaterski komplet (vidi stranu 35) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Čišćenje (vidi stranu 38) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 36) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za odvodnom ventilu nije dozvoljeno. piće. Tehnički podaci • Kada se bojler zagreva, slavina počinje da kaplje. Radni pritisak: maks. 1 MPa Ispitni znak (vidi stranu 40) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C...
  • Page 25 Montagehenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen • Montasjenøkkel #58085000 (se side 35) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Installasjonskitt (se side 35) sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 38) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 36) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. halvliteren som drikkevann. Tekniske data • Ved oppvarming av vannbeholdningen drypper det Driftstrykk maks. 1 MPa vann fra utløpet. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvemerke (se side 40) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min...
  • Page 26: Български

    (не се съдържа в обема на доставка) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Монтажен ключ #58085000 страни предписания за инсталиране. (вижте стр. 35) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е • Инсталационен кит (вижте стр. 35) допустимо закрепването на други предмети, напр. Почистване (вижте стр. 38) на полуколона към клапана за отвеждане. Технически данни Обслужване (вижте стр. 36) Работно налягане: макс. 1 МПа • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа жително спиране първият половин литър да не се Контролно налягане: 1,6 МПа използва като питейна вода. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) • При нагряване на резервоара за вода от Температура на горещата вода: макс. 60°C изходящия накрайник капе вода. Термична дезинфекция: 70°C / 4 мин Контролен знак (вижте стр. 40) Продуктът е разработен само за питейна вода! Таблица на дължините на дроселиращите маркучи, които могат да се използват...
  • Page 27 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 寸法 (次のページを参照 37) 給湯機の供給量が5l/min.以下の場合、 必要に応 じて水栓の流量を止水栓で (5l/min.以下に) 調 流量曲線図 (次のページを参照 37) 整します。 施工上の注意 スペアパーツ (次のページを参照 39) 吐水口部品を変更する場合、 この製品用の • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 部品を使用してください。 お断りさせて頂いています。 スペシャルパーツ (別手配部品) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 特殊工具 #58085000 (次のページを参照 35) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 施工用副資材 (次のページを参照 35) • 排水栓は、 本来の使用目的以外に使用しないで お手入れ方法...
  • Page 28 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Çelësi i montimit #58085000 • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të (shih faqen 35) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin • Stuko për instalim (shih faqen 35) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Pastrimi (shih faqen 38) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Përdorimi (shih faqen 36) Të dhëna teknike • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Presioni gjatë punës maks. 1 MPa periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa pihet Presioni për provë: 1,6 MPa • Gjatë ngrohjes së mbledhësit të ujit pikon ujë në (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dalje të rubinetit. Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Dezinfektim Termik: 70°C / 4 min Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të...
  • Page 29 ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫راجع صفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫المواصفات الفنية‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬...
  • Page 30: Güvenlik Uyarıları

    Özel aksesuarlar Montaj açıklamaları (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Montaj anahtarı #58085000 sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (bakınız sayfa 35) üstlenilmemektedir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 35) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Temizleme (bakınız sayfa 38) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. kullanılmamasını önerir. Teknik bilgiler • Su deposunun ısınması durumunda, çıkıştan su İşletme basıncı: azami 1 MPa damlaları akar. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C...
  • Page 31 Türkçe Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr Genel Müdür Albert Emlek Satıcı Firmanın: Fatura Tarih ve Sayısı: Unvanı: Marka ve Modeli: Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri: Telefonu: Yetkilinin İmzası: Faks: Firmanın Kaşesi: e-posta: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 36) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- Az 5 literes készülékeknél a keverő ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja kifolyóteljesítménye nem haladhatja meg az 5 l/perc meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi értéket. Adott esetben szabályozzuk a sarokszelep- fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nél a vízbefolyást. minőségromlását. Szerelési utasítások • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad szabad. használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 33 Magyar Táblázat a használt szűkítő hosszúságokról Legnagyobb lehetséges víznyomás Készülék űrtartalma a használati helyen MPa-ban 8, 10 és 15 liter 5 literig 0,1 - 0,15 szűkítő nélkül szűkítő 90 mm-re rövidítve 0,2 - 0,3 szűkítő 90 mm-re rövidítve szűkítő változatlan 0,4 - 0,7 szűkítő változatlan a befolyási mennyiséget a sarokszelepnél lehet szabályozni 0,5 MPa feletti alapnyomásnál nyomáscsökkentőt kell beszerelni. Hiba Megoldás Kevés víz - Sugárformázó elvízkövesedett, - Adót betanítani / kicserélni elszennyeződött Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. A csaptelep kikapcsolt vízkészítőnél - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. állandóan csepeg Szerelés (lásd a oldalon 37)
  • Page 34 blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen /blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / ‫أزرق‬ / modra / sinine / zila / plava / blå / синьо / blu ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫أﺣﻤﺮ‬ ‫اﻷﻟﻮان‬ ‫آﺮوم‬ ‫أﻟﻮآﺲ‬ SW 19 mm 97554000 ‫أزرق‬ rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / czerwony / červená / červená /红色 / красный / ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / ‫أﺣﻤﺮ‬ roşu / κόκκινο / / rdeča / punane / sarkana / crvena /rød / червено / e kuqe (7 Nm) ‫اﻷﻟﻮان‬ ‫آﺮوم‬ ‫أﻟﻮآﺲ‬...
  • Page 35 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm) 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm)
  • Page 36 > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 37 94139000 94139007 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Page 39 98532000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 92730000 95140000 (M4x20) SW 4 mm 95008000 98186000 95911000 (30x2) 92604000 (35x2) 96657000 97608000 94033000 (M24x1) SW 22 mm 97736000 (M8x68) 96016000 SW 11 mm 94139000 94139007 SW 19 mm 97554000...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 31132000 P-IX 19987/I Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 19987/I Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières