Page 1
Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Felhasználói Kézikönyv دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ...
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Page 5
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Page 6
The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
Page 7
CHARACTERISTICS 62.5 * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version. Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy, complete with: Controls, Light, Fan unit, Filters Telescopic chimney, comprising: Upper chimney Lower chimney Reduction flange ø 150-120 mm Air Outlet Connector Chimney Fixing Element Ref.
Page 8
INSTALLATION Drilling the Wall 150 150 Mark the following on the wall: • a vertical line up to the ceiling or surface above the hood, at the centre of the area in which the hood itself is to be fitted; •...
Page 9
Mounting the hood body • Remove the metal grease filters by turning the handles pro- vided. • Adjust the two screws Vr, on brackets 11a, to a minimum. • Hook the hood canopy onto the two brackets 11a. • From inside the hood canopy, adjust the screws Vr to set the Hood Canopy level.
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds.
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
Page 14
Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
Page 15
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
CARACTERISTIQUES 62.5 * Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante. Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte comprenant : commandes, éclairage, groupe de ventilation, filtres Conduit télescopique constitué de : Conduit supérieur Conduit inférieur Bride de réduction, ...
INSTALLATION Perçage du mur 150 150 Tracer sur le mur : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou jusqu’au plan supérieur, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; • une ligne horizontale à : 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson ; •...
Page 18
Montage Corps Hotte • Enlever les filtres Anti-graisse, en intervenant sur les poignées spécialement prévues. • Régler les deux vis Vr, des brides 11a, en début de course. • Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a. • Depuis l’intérieur du corps de la hotte, intervenir sur les Vis Vr pour niveler le Corps de la Hotte.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Clignotant Appuyée pendant 2 secondes.
ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPOR- TEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Page 23
Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Page 24
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
MONTAGE Wandbohrungen An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zur oberen Kante in der Mitte des Installationsbe- reichs der Haube, • eine horizontale Linie an: min. 650 mm oberhalb der Kochfläche; • Den Bügel 7.2.1 wie angegeben an 1-2 mm von der Decke oder von der oberen Kante anle- gen, wobei seine Mitte (Kerben) mit der vertikalen Referenzlinie gefluchtet wird.
Page 27
Montage des Haubenkörpers • Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn eingeschraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. •...
ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli- ger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versi- chern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken: Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt wird.
WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Page 32
Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Page 33
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
CARACTERÍSTICAS 62.5 * Dimensiones de la campana en versión aspirante. * * Dimensiones de la campana en versión filtrante. Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana con: Mandos, Iluminación, Grupo Ventilador, Filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea Superior Chimenea Inferior Arandela de reducción 150-120 Conexión de salida de aire Angular...
INSTALACIÓN Perforación de la pared Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el techo o el límite superior, en el centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a: 650 mm mín. sobre el plano de cocción; •...
Montaje cuerpo campana . Quitar los Filtros antigrasa operando en las manijas específicas. . Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al inicio de la carrera. . Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a. .
CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Intermitente Presionada por 2 segundos.
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους.
Page 41
Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η...
Page 42
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμ- βανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότη- τες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχο- νται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου 150 150 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
Page 45
Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη ελευθερώνοντας τις ειδικές λαβές. • Ρυθμίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγμάτων 11a, στην αρχή της διαδρομής. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγματα 11a. • Από το εσωτερικό του σώματος γυρίστε τις δύο βίδες Vr για να...
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας δι- πολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαι- ωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδε- θεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα αναρρόφησης Τοποθέτηση...
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σβήνει το μοτέρ. T2 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. T3 Ταχύτητα Σταθερό Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Αναβοσβήνει...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδι- κούς...
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями...
Page 50
Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
Page 51
Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
ХАРАКТЕРИСТИКИ 62.5 * Габариты всасывающей вытяжки. ** Габариты фильтрующей вытяжки. Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, ос- вещением, вентилятором, фильтрами. Телескопический дымоход, состоящий из: Верхней части дымохода Нижней части дымохода Переходный фланец ø 150-120 мм Выпускной...
УСТАНОВКА Подготовка отверстий в стене 150 150 Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предна- значенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на расстоянии не менее 650 мм над варочной панелью; • Приложите, как показано, скобу 7.2.1 к стене на расстоянии 1 – 2 мм от потолка или верхнего...
Page 54
Установка корпуса вытяжки • За специальные ручки выньте металлические противожи- ровые фильтры. • Вставьте два винта Vr скоб 11a в исходное положение. • Повесьте корпус вытяжки на 2 скобы 11a. • Изнутри корпуса вытяжки отрегулируйте затяжку винтов Vr, чтобы выставить его по уровню. •...
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раздел “Уход”) и проверить правильность положения разъема питающего кабеля в розетке вытяжки Установка дымохода • Привинтите 4 винтами 12c крепежный уголок дымоходов 19 к...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Мигает При нажатии в течение 2 секунд. Включает...
УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével.
Page 59
A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhető...
Page 60
A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenőrzik őket a készülék használatára, illetve használatában. A főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.
FELSZERELÉS Falfuratok 150 150 Húzzon a falon: • egy függőleges vonalat a mennyezetig vagy a felső határig, a készülék felszerelésére szolgá- ló terület közepén; • egy vízszintes vonal: a főzőfelület fölött min. 650 mm-es magasságban; • Illessze az ábra szerinti módon 1-2 mm-re a mennyezettől vagy a felső határtól a 7.2.1 ken- gyelt úgy, hogy annak közepét (horony) a függőleges segédvonalra helyezi.
Page 63
A készülékház felszerelése • A megfelelő fogantyúk segítségével vegye ki a zsírszűrőket. • Állítsa be a 11a kengyelek két Vr csavarját a menet elejére. • Akassza fel a készülékházat a két 11a kengyelre. • A készülékház belsejéből a Vr csavarokkal szintezze be a ké- szülékházat.
ELEKTROMOS BEKÖTÉS • A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm. • Vegye le a zsírszűrőket (lásd a “Karbantartás” fejezetet) és ügyeljen arra, hogy a hálózati zsinór csatlakozója helyesen le- gyen betéve a készülék aljzatába A kémény felszerelése •...
HASZNÁLAT Kezelőlap GOMB FUNKCIÓK T1 Sebesség Világít Első sebességfokozaton bekapcsol a motor. A motor kikapcsol. T2 Sebesség Világít Második sebességfokozaton bekapcsol a motor. T3 Sebesség Rögzítve Rövid megnyomásakor harmadik sebességfokozaton bekapcsol a motor. Villog 2 másodpercig lenyomva tartva. 6 percig működik a negyedik sebességfokozat, majd ennek végén a rendszer visszatér az előzetesen beállított sebességre.
KARBANTARTÁS Zsírszűrők AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZŰRŐK TISZTÍTÁSA • Mosogatógépben is tisztíthatók, és kb. kéthavonta vagy – na- gyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztí- tásukat elvégezni. • Egyenként vegye ki a szűrőket úgy, hogy a szűrőblokk hátsó részét megnyomja, majd ezzel egy időben lefelé...