Télécharger Imprimer la page

Soulet NIGEL Notice De Montage page 12

Publicité

MONTAGE DES AGRÈS / ACCESSORIES MOUNTING
14
A
B
FR -
• Réglage de la hauteur des agrès (schéma Y) :
Le réglage s'effectue à l'aide de l'anneau de réglage.
Le positionnement de la corde sur l'anneau permet de régler la
hauteur de l'agrès à plus de 350 mm comme indiqué sur le schéma
(sauf siège bébé : 350 < h < 550 mm).
1- Faites glisser le cordage dans l'anneau
2- Le verrouillage de la hauteur se fait automatiquement une fois la
taille ajustée.
EN-
• Adjusting the height (figure Y) :
The height of the swing can be adjusted using the plastic eyelet
fixture. By pulling the rope through the fixture, the height of the seat
can be adjusted : > 350 mm (Except baby seat : 350 < h < 550 mm).
1 - Slide the rope into the ring.
2 - The locking of height will be automatically done whilest size has
been adjusted.
DE -
• Höheneinstellung des Schaukelelements (Schema Y) :
Die Höheneinstellung wird mit dem Ring zum Einstellen
durchgeführt. Durch die Position des Seils auf dem Ring kann das
Kippelement auf die gewünschte Höhe gebracht werden : >350 mm
(außer dem Babysitz : 350 < h < 550 mm).
1 - Das Seil duch den Metallring führen.
2 - Sobald die Höhe eingestellt ist, befestigt sich der Ring automatisch.
ES -
• Ajuste de la altura de los accesorios (figura Y) :
El ajuste se efectúa con la ayuda del anillo de ajuste. La colocación
de la cuerda en el anillo permite ajustar el accesorio a la altura
deseada : > 350 mm. (Excepto sede bebé : 350 < h < 550 mm).
1 - Hacer deslizar la cuerda por la anilla.
2 - El bloqueo de la altura se realiza automáticamente una vez que se
ajusta el tamaño.
IT -
• Regolazione in altezza degli attrezzi (schema Y) :
La regolazione viene fatta aiutandosi con l'anello di regolazione.
Il posizionamento della corda nell'anello permette di regolare
l'attrezzo all'altezza desiderata : > 350 mm.
(Salvo sede bambino : 350 < h < 550 mm).
1 - Far scivolare la corda all'interno dell'anello.
2 - Il blocco dell'altezza avviene automaticamente dopo averregolato la
dimensione adatta.
>350 mm
>350 mm
Y
PT -
• Ajuste da altura dos acessórios (diagrama Y) :
O ajuste efectua-se com a ajuda do anel de ajuste.
A posição da corda no anel permite ajustar o acessório à
altura desejada : > 350 mm.
(Excepto sede bebé : 350 < h < 550 mm).
1 - Fazer deslizar a corda no anel.
2 - O bloqueio da altura realiza-se automaticamente uma vez
ajustada a medida.
NL -
• Hoogteregeling van het toestel (schema Y) :
De lengte van de touwen wordt ingesteld met de regelringen.
Door het touw in de bedieningsring te schuiven, kan de
hoogte van het apparaat worden aangepast : > 350 mm
(Behalve baby zitje : 350 < h < 550 mm).
1 - Laat het touw door de ring schuiven.
2 - Det vergrendeling van de hoogte gebeurt automatisch,
éénmaal de lengte ingesteld.
PL -
• Regulacja wysokości urządzenia (schematem Y) :
Do regulacji służy pierścień regulacyjny.
Pozycja liny na pierścieniu umożliwia ustawienie wysokości
urządzenia : > 350 mm
(Oprócz siedziska dla małych dzieci : 350 < h < 550 mm).
1 - Wsuń linę w pierścień.
2 - Blokowanie wysokości odbywa się automatycznie po
dopasowaniu wysokości.
HU -
• A berendesés magasságának szabályozása (lásd az Y ábrát) :
A szabályozást a szabályozó gyűrűvel kell elvégezni.
A kötél helyzete a gyűrűn lehetővé teszi a berendezés
magasságának beállítását : > 350 mm
(2 éven aluli kisgyermekek számára szánt üloke kivételével :
350 < h < 550 mm).
1 - Helyezze a kötelet a gyűrűbe.
2 - A magasság rögzítése a magasság beállítása után
automatikusan megtörténik.
- 12 -

Publicité

loading