Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

UNIVERSAL-MOTORRADHEBER
UNIVERSAL MOTORBIKE STAND
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.Nr. 10031479
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Craft Meyer 10031479

  • Page 1 UNIVERSAL-MOTORRADHEBER UNIVERSAL MOTORBIKE STAND Best.Nr. 10031479 ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 3: Table Des Matières

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Verwendung | Allgemeines 3.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 3.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 4.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4.2 | Sicherheitshinweise | Montage | Anwendung 6.1 | Vorbereitung 6.2 | Aufbocken 6.3 | Abbocken | Lagerung | Reinigung und Pflege | Gewährleistung...
  • Page 4: Lieferumfang

    CRAFT-MEYER UNIVERSAL-MOTORRADHEBER 1 | Lieferumfang 2 Aufbockwinkel 4 Unterlegscheiben 1 Vierkant-Verbindungsrohr mit Handgriff 2 Madenschrauben 2 Schwingenaufnahmen Gebrauchsanleitung (o. Abb.) 2 Muttern M12 2 | Verwendung...
  • Page 5: Allgemeines

    3 | Allgemeines 3.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf den Craft-Meyer Universal-Motorradheber (kurz: Heber). Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit und Handhabung. Die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor der Heber verwendet wird. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Fahrzeug führen.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    4.2 | Sicherheitshinweise WARNUNG! Kippgefahr! • Der Craft-Meyer Heber ist ausschließlich für das Aufbocken/ Anheben von Motorrädern konzipiert und darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden. • Vor Gebrauch des Hebers unbedingt prüfen, ob dieser korrekt montiert ist und alle Schraubverbindungen ausreichend fest angezogen wurden. •...
  • Page 7: Montage

    VORSICHT! Gefahr von Ausrutschen, Stolpern und Stürzen! • Wartungsarbeiten am aufgebockten Fahrzeug und der Einsatz von Reinigungs-, Pflege- und Schmiermitten können eine Ausrutschgefahr sowie die Gefahr eines Sturzes und daraus resultierende Verletzungen hervorrufen. • Auf hervorstehende Teile achten und ggf. Stolpergefahren beseitigen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! •...
  • Page 8: Anwendung

    6 | Anwendung 6.1 | Vorbereitung Vor der Anwendung des Craft-Meyer Hebers unbedingt überprüfen, ob das Motorrad die grundsätz- lichen Voraussetzungen hierfür erfüllt: Die Hinterradschwinge muss in ihrer Bauform für den Heber geeignet sein. Keinesfalls sind Formen geeignet, wie sie in den Sicherheitshinweisen beschrieben sind.
  • Page 9: Abbocken

    er auf dem Boden aufliegt und das Motorrad auf dem Heber ruht. Wir weisen nochmals darauf hin, dass hierbei unbedingt eine zweite Person zum Halten des Motorrades benötigt wird. 6.3 | Abbocken Beim Abbocken des Fahrzeugs ebenfalls sehr behutsam vorgehen. Eine zweite Person sorgt dafür, dass das Fahrzeug nach dem Abbocken zunächst senkrecht gehalten wird und anschließend auf dem Seitenständer sicher abgestellt wird.
  • Page 10 Translation of original instructions for use Contents | Scope of delivery | Use | General information 3.1 | Reading and keeping the instructions for use 3.2 | Explanation of symbols | Safety 4.1 | Intended use 4.2 | Safety instructions | Installation | How to use 6.1 | Preparation...
  • Page 11: Scope Of Delivery

    CRAFT-MEYER UNIVERSAL MOTORCYCLE STAND 1 | Scope of delivery 2 jacking arms 4 washers 1 square connecting tube with handle 2 grub screws 2 swing arm supports Instructions for use (not shown) 2 nuts M12 2 | Use...
  • Page 12: General Information

    3 | General information 3.1 | Reading and keeping the instructions for use These instructions for use relate exclusively to the Craft-Meyer Universal Motorcycle Stand (for short: lift stand). They contain important notes on safety and handling. Read these instructions carefully, in particular the safety instructions, before using the lift stand.
  • Page 13: Safety Instructions

    4.2 | Safety instructions WARNING! Risk of toppling! • The Craft-Meyer Lift Stand is designed exclusively for jacking up/raising motorcycles, and must not be used for other purposes. • Before using the lift stand, it is imperative that you check whether it has been assembled correctly and that all the screw connections have been tightened properly.
  • Page 14: Installation

    CAUTION! Risk of slipping, stumbling and falling! • Maintenance work on the raised vehicle and the use of cleaning agents, care products and lubricants can result in a risk of slipping and falling and the resultant injuries. • Beware of projecting parts and eradicate any stumbling hazards. IMPORTANT! Risk of damage! •...
  • Page 15: How To Use

    6 | How to use 6.1 | Preparation Before using the Craft-Meyer Lift Stand, it is imperative that you check whether the motorcycle meets the basic requirements: the design of the rear swing arm must be suitable for the lift stand. Swing arms of the types shown in the safety instructions are not suitable under any circumstances.
  • Page 16: Lowering

    handle until it rests on the floor and the motorcycle comes to rest on the lift stand. We re-emphasise that you should always have a second person with you to hold the motorcycle. 6.3 | Lowering When lowering the vehicle, you must also proceed with caution. A second person makes sure that the vehicle is first held in an upright position after lowering, and is then parked securely on the side stand.
  • Page 17 Traduction du mode d'emploi original Table des matières | Équipement fourni | Utilisation | Généralités 3.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 3.2 | Légende | Sécurité 4.1 | Utilisation conforme 4.2 | Consignes de sécurité | Montage | Utilisation 6.1 | Préparation 6.2 | Levage...
  • Page 18: Béquille D'atelier Universelle Craft-Meyer

    BÉQUILLE D'ATELIER UNIVERSELLE CRAFT-MEYER 1 | Équipement fourni 2 équerres de levage 4 rondelles plates 1 tube de raccordement carré avec poignée 2 vis sans tête 2 supports pour bras oscillants Mode d'emploi (sans ill.) 2 écrous M12 2 | Utilisation...
  • Page 19: Généralités

    3 | Généralités 3.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Ce mode d'emploi correspond uniquement à la béquille d'atelier universelle Craft-Meyer (en abrégé : béquille). Il contient des remarques importantes à propos de la sécurité et de la manipulation. Lisez attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans leur intégralité...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    4.2 | Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de renversement ! • La béquille Craft-Meyer convient exclusivement au levage et au soulèvement de motos. Il est interdit de l'employer à d'autres fins. • Avant l'utilisation de la béquille, assurez-vous impérativement qu'elle est correctement montée et que tous les boulonnages sont serrés à fond. •...
  • Page 21: Montage

    ATTENTION ! Risque de glissement, de trébuchement et de chute ! • Les travaux de maintenance sur le véhicule levé et l'utilisation de produits de nettoyage, d'entretien et de lubrification, peuvent entraîner des risques de glissement ou de chute, ainsi que les risques de blessures inhérents. •...
  • Page 22: Utilisation

    6 | Utilisation 6.1 | Préparation Avant l'utilisation de la béquille Craft-Meyer, contrôlez impérativement si votre moto satisfait aux conditions fondamentales requises à cet effet : la forme du bras oscillant doit être adaptée à la forme de la béquille. Les formes représentées dans les consignes de sécurité ne conviennent en aucun cas. Comme sur les dessins ci-dessus, la section de tous les longerons des bras oscillants doit être carrée.
  • Page 23: Abaissement

    oscillants. Si la béquille a bien été assemblée et correctement positionnée au-dessous de la moto conformément au présent mode d'emploi, vous pouvez alors actionner la poignée vigoureusement, lentement et de manière régulière en la poussant vers le bas, jusqu'à ce que la béquille repose sur le sol et la moto sur la béquille.
  • Page 24 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave | Leveringsomvang | Gebruik | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 3.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 4.1 | Beoogd gebruik 4.2 | Veiligheidsaanwijzingen | Montage | Toepassing 6.1 | Voorbereiding 6.2 | Opbokken 6.3 | Afbokken | Opslag | Reiniging en onderhoud...
  • Page 25: Leveringsomvang

    CRAFT-MEYER UNIVERSELE PADDOCKSTAND 1 | Leveringsomvang 2 opbokhoeken 4 vulringen 1 vierkante verbindingsbuis met handgreep 2 tapbouten 2 achterbrugsteunen Gebruiksaanwijzing (geen afb.) 2 moeren M12 2 | Gebruik...
  • Page 26: Algemeen

    3 | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de Craft-Meyer universele paddockstand. Hierin vindt u belangrijke informatie over de veiligheid en het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat u de paddockstand gaat gebruiken. Veronachtzaming van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig letsel of schade aan het voertuig.
  • Page 27: Veiligheidsaanwijzingen

    4.2 | Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Kantelrisico! • De Craft-Meyer paddockstand is uitsluitend ontwikkeld voor het opbokken/ optillen van motoren en mag niet voor andere doeleinden worden ingezet. • Voor gebruik van de paddockstand dient u te controleren of deze correct is gemonteerd en of alle schroefverbindingen voldoende stevig zijn aangetrokken.
  • Page 28: Montage

    VOORZICHTIG! Risico op uitglijden, struikelen en vallen! • Onderhoudswerkzaamheden aan het opgebokte voertuig en het gebruik van reinigings-, onderhouds- en smeermiddelen kunnen tot uitglijgevaar en het risico op een val en hieruit resulterend letsel leiden. • Let op uitstekende onderdelen en verwijder eventuele struikelgevaren. AANWIJZING! Gevaar voor beschadiging! •...
  • Page 29: Toepassing

    6 | Toepassing 6.1 | Voorbereiding Voor gebruik van de Craft-Meyer paddockstand moet u altijd controleren of de motor aan de hiervoor geldende algemene voorwaarden voldoet: de achterbrug moet qua bouwvorm voor de paddockstand geschikt zijn. Vormen zoals beschreven in de veiligheidsaanwijzingen zijn niet geschikt.
  • Page 30: Afbokken

    onder de motor is geplaatst, zo kan de paddockstand met slechts één handgreep krachtig, langzaam en gelijkmatig omlaag worden geduwd, tot hij de grond raakt en de motor op de paddockstand rust. Wij willen u er bij dezen opnieuw op wijzen dat hierbij altijd een tweede persoon is vereist die de motor vasthoudt.
  • Page 31 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Impiego | Informazioni generali 3.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 3.2 | Legenda | Sicurezza 4.1 | Uso conforme 4.2 | Istruzioni per la sicurezza | Montaggio | Impiego 6.1 | Preparazione...
  • Page 32: Contenuto Della Fornitura

    ALZAMOTO UNIVERSALE CRAFT-MEYER 1 | Contenuto della fornitura 2 angolari di sollevamento 4 rondelle 1 tubo di collegamento a sezione quadrata con maniglia 2 viti senza testa 2 supporti per braccio oscillante Istruzioni per l'uso (senza fig.) 2 dadi M12 2 | Impiego...
  • Page 33: Informazioni Generali

    3 | Informazioni generali 3.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente all'alzamoto universale Craft-Meyer (in breve: alzamoto). Contengono informazioni importanti per la sicurezza e l'impiego. Leggerle accuratamente prima di utilizzare l'alzamoto, prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza.
  • Page 34: Istruzioni Per La Sicurezza

    4.2 | Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Rischio di ribaltamento! • L'alzamoto Craft-Meyer è concepito esclusivamente per sollevare/alzare da terra la moto e non può essere impiegato per altri scopi. • Prima dell'utilizzo dell'alzamoto, assicurarsi che quest'ultimo sia stato montato correttamente e che tutti i collegamenti a vite siano stati serrati in modo sufficientemente saldo.
  • Page 35: Montaggio

    ATTENZIONE! Rischio di scivolare, inciampare e cadere! • Gli interventi di manutenzione sul veicolo sollevato e l'utilizzo di prodotti per la pulizia, la cura e la lubrificazione possono comportare il rischio di scivolamento e il pericolo di caduta con conseguenti lesioni personali. •...
  • Page 36: Impiego

    6 | Impiego 6.1 | Preparazione Prima di utilizzare l'alzamoto Craft-Meyer, verificare che la moto soddisfi i presupposti fondamentali per poter essere sollevata: la forma costruttiva del braccio oscillante della ruota posteriore deve avere adatta all'alzamoto. In nessun caso sono adatte le forme descritte nelle istruzioni per la sicurezza.
  • Page 37: Abbassamento

    è stato assemblato in conformità con le presenti istruzioni per l’uso e posizionato correttamente sotto la moto, è possibile spingere l'alzamoto con forza, ma lentamente e in maniera uniforme verso il basso in corrispondenza della maniglia finché non poggia sul pavimento e la moto non poggia sull'alzamoto.
  • Page 38 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenidos | Volumen de suministro | Uso | Información general 3.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 3.2 | Símbolos empleados | Seguridad 4.1 | Uso previsto 4.2 | Indicaciones de seguridad | Montaje | Utilización 6.1 | Preparación...
  • Page 39: Volumen De Suministro

    CABALLETE TRASERO UNIVERSAL CRAFT-MEYER 1 | Volumen de suministro 2 ángulos de caballete 4 arandelas 1 tubo de unión cuadrado con empuñadura 2 tornillos prisioneros 2 alojamientos para basculante Instrucciones de uso (sin ilustración) 2 tuercas M12 2 | Uso...
  • Page 40: Información General

    3 | Información general 3.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso se refieren exclusivamente al caballete trasero universal Craft- Meyer (en adelante: caballete). Contienen indicaciones importantes sobre la seguridad y el manejo. Antes de utilizar el caballete, lea atentamente las instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad.
  • Page 41: Indicaciones De Seguridad

    4.2 | Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro de vuelco • El caballete Craft-Meyer ha sido concebido exclusivamente para apoyar o levantar motocicletas y no debe utilizarse para otros fines. • Antes de utilizar el caballete, asegúrese de que esté correctamente montado y de que todas las uniones atornilladas estén apretadas con la firmeza suficiente.
  • Page 42: Montaje

    • La lámina de embalaje y las piezas pequeñas forman parte del suministro. Mantenga estas piezas alejadas de los niños, ya que existe peligro de asfixia. ATENCIÓN Peligro de resbalones, tropiezos y caídas • Los trabajos de mantenimiento en el vehículo levantado sobre el caballete y el empleo de productos de limpieza y conservación, así...
  • Page 43: Utilización

    El caballete Craft-Meyer se suministra desmontado y se puede montar en pocos pasos. Para ello, deslice los dos ángulos del caballete (n.º 1) en el tubo de unión cuadrado (n.º 2) y fíjelos con los dos tornillos prisioneros (n.º 6) de forma que los ángulos permanezcan en su posición. Coloque ahora los alojamientos para el basculante (n.º 3) con la rosca apuntando hacia el exterior en los orificios de la parte superior de los ángulos del caballete (n.º 1) y fíjelos con dos arandelas (n.º 5) y una tuerca autoblocante (n.º 4) por cada lado.
  • Page 44: Subida Al Caballete

    NOTA Peligro de deterioro Si levanta la motocicleta cuando esta descansa inclinada sobre el caballete lateral, el caballete Craft-Meyer resultará deteriorado debido a la carga unilateral inicial y la motocicleta podría resbalarse y caerse. 6.2 | Subida al caballete Coloque el caballete con los alojamientos en el tercio posterior de los brazos laterales del basculante, de forma que estos descansen en toda su anchura sobre los soportes, pero sin que el vehículo resbale de los soportes en posición elevada.
  • Page 45: Gestión De Desechos

    10 | Gestión de desechos Deseche el material de embalaje, así como el producto mismo, de acuerdo con las disposiciones administrativas regionales. 11 | Contacto En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez el producto, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente escribiendo a la dirección de correo electrónico: service@louis.eu.
  • Page 46 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление | Комплект поставки | Применение | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 3.2 | Пояснение условных обозначений | Безопасность 4.1 | Использование по назначению 4.2 | Указания по технике безопасности | Монтаж...
  • Page 47: Комплект Поставки

    УНИВЕРСАЛЬНЫЙ МОТОЦИКЛЕТНЫЙ ПОДЪЕМНИК CRAFT-MEYER 1 | Комплект поставки 2 опорных уголка 4 подкладные шайбы 1 четырехгранная соединительная труба с рукояткой 2 потайных винта 2 опоры для вилки Инструкция по эксплуатации (не изображена) 2 гайки M12 2 | Применение...
  • Page 48: Общие Сведения

    3 | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется исключительно на универсальный мотоциклетный подъемник Craft-Meyer (коротко: подъемник). В ней содержатся важные указания по безопасности и обращению. Перед использованием подъемника внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, особенно – указания по технике...
  • Page 49: Указания По Технике Безопасности

    4.2 | Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Опасность опрокидывания! • Подъемник Craft-Meyer предназначен исключительно для установки мотоцикла на подставку/подъема мотоцикла и не должен использоваться в других целях. • Перед использованием подъемника обязательно убедитесь, что он правильно смонтирован и что все резьбовые соединения достаточно надежно...
  • Page 50 • Подъемник Craft-Meyer не должен использоваться детьми и лицами с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом обращения с двухколесными транспортными средствами. • Комплект поставки содержит упаковочную пленку и мелкие детали. Эти предметы...
  • Page 51: Монтаж

    5 | Монтаж Подъемник Craft-Meyer поставляется в разобранном состоянии. Его сборка производится всего за несколько действий. Для этого наденьте оба опорных уголка (№ 1) на четырехгранную соединительную трубу (№ 2) и зафиксируйте двумя потайными винтами (№ 6), чтобы они оставались на месте. Вставьте опоры для вилки (№ 3) резьбой наружу в верхние...
  • Page 52: Установка Мотоцикла На Подъемник

    Рекомендуется отпустить прочно затянутые резьбовые соединения (например, гайки оси и т. п.) еще перед установкой мотоцикла на подъемник. Ширину подъемника Craft-Meyer следует отрегулировать с учетом конкретного мотоцикла. При этом помощник удерживает транспортное средство в вертикальном положении. Отпустите потайные винты (№ 6) опорных уголков (№ 1) и удерживайте подъемник сзади под...
  • Page 53: Гарантия

    ВНИМАНИЕ! Опасность поскальзывания! Мыть опорные поверхности только водой (без нанесения средств по уходу). 9 | Гарантия На данное изделие предоставляется предусмотренная законодательством гарантия, действующая в течение двух лет с даты покупки. Гарантия не распространяется на изделия со следами износа, эксплуатировавшиеся неправильно или не по назначению, с повреждениями, произошедшими...
  • Page 54 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści | Zakres dostawy | Zastosowanie | Informacje ogólne 3.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 3.2 | Objaśnienie symboli | Bezpieczeństwo 4.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4.2 | Wskazówki bezpieczeństwa | Montaż | Zastosowanie 6.1 | Przygotowanie 6.2 | Podnoszenie 6.3 | Zdejmowanie...
  • Page 55: Zakres Dostawy

    UNIWERSALNY PODNOŚNIK MOTOCYKLOWY CRAFT-MEYER 1 | Zakres dostawy 2 ramiona podnośnika 4 podkładki 1 kwadratowa rura łącznikowa z uchwytem 2 śruby bez łba 2 mocowania wahaczy Instrukcja użytkowania (brak rys.) 2 nakrętki M12 2 | Zastosowanie...
  • Page 56: Informacje Ogólne

    3 | Informacje ogólne 3.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie Ta instrukcja użytkowania odnosi się wyłącznie do uniwersalnego podnośnika motocyklowego Craft-Meyer, nazywanego w skrócie: podnośnik). Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania. Przed zastosowaniem podnośnika należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania, ze szczególnym uwzględnieniem wskazówek bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie zaleceń...
  • Page 57: Wskazówki Bezpieczeństwa

    4.2 | Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przewrócenia! • Podnośnik Craft-Meyer jest przeznaczony wyłącznie do ustawiania na koźle / podnoszenia motocykli i nie może być używany do innych celów. • Przed użyciem podnośnika należy upewnić się, czy jest on prawidłowo zmontowany oraz czy wszystkie połączenia gwintowe zostały odpowiednio dokręcone.
  • Page 58: Montaż

    • Opakowania foliowe i małe części stanowią elementy składowe dostawy. Elementy te należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ stwarzają ryzyko uduszenia. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo poślizgnięcia się, potknięcia i upadku! • Wykonywanie prac konserwacyjnych przy podniesionym pojeździe oraz stosowanie wówczas środków czyszczących, pielęgnacyjnych i smarnych może spowodować...
  • Page 59: Zastosowanie

    Podnośnik Craft-Meyer jest dostarczany jako rozłożony i można go zmontować kilkoma ruchami ręki. Wsunąć oba ramiona podnośnika (nr 1) na kwadratową rurę łącznikową (nr 2) i zamocować dwoma śrubami bez łba (nr 6) tak, aby pozostały na swoim miejscu. Następnie włożyć mocowania wahaczy (nr 3) do otworów w ramionach podnośnika (nr 1), ustawiając je gwintem na zewnątrz, ku górze.
  • Page 60: Podnoszenie

    6.2 | Podnoszenie Umieścić podnośnik, tak by ramiona wahaczy w jednej trzeciej części tylnej znajdowały się na podstawkach i tak, aby były podparte na całej szerokości i by jednocześnie pojazd podniesiony pojazd nie zsunął się z podstawek. Osie, części do regulacji kół, rolki wahaczy, mocowania amortyzatorów i inne wystające części motocykla nie mogą...
  • Page 61: Kontakt

    11 | Kontakt W przypadku pytań dotyczących produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed pierwszym użyciem produktu prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta, e-mail: service@louis.eu. Sprawnie poinstruujemy Państwa w zakresie dalszych czynności. W ten sposób możemy wspólnie zapewnić prawidłowe użytkowanie produktu. Wyprodukowano w Chinach...
  • Page 64 Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland Tel.: (0041) 044 832 56 10 • service@louis-moto.ch ANL-10031479-01-1910...

Table des Matières