Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

HINTERRAD-DREHHILFE
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
REAR WHEEL ROLLER
Best.Nr. 10031478
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Craft Meyer 10031478

  • Page 1 HINTERRAD-DREHHILFE REAR WHEEL ROLLER Best.Nr. 10031478 ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 3: Table Des Matières

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Verwendung | Allgemeines 3.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 3.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 4.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4.2 | Sicherheitshinweise | Anwendung | Lagerung | Reinigung und Pflege | Gewährleistung | Entsorgung 10 | Kontakt...
  • Page 4: Lieferumfang

    CRAFT-MEYER HINTERRAD-DREHHILFE 1 | Lieferumfang Drehhilfe mit zwei Laufrollen, Gebrauchsanleitung (o. Abb.) komplett montiert 2 | Verwendung 3 | Allgemeines 3.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf die Craft-Meyer Hinterrad-Drehhilfe (kurz Drehhilfe). Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit und Handhabung. Die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor die Drehhilfe verwendet wird.
  • Page 5: Zeichenerklärung

    Dritte weitergereicht wird, unbedingt diese Gebrauchsanleitung mitgeben. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln und spiegelt den aktuellen Stand der Technik wider. Im Ausland sind ggf. auch landesspezifische Richtli- nien und Gesetze zu beachten. 3.2 | Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Anleitung verwendet.
  • Page 6: Anwendung

    Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit Zweirädern nicht benutzt werden. • Zum Lieferumfang gehörende Verpackungsfolie von Kindern fernhalten, da Erstickungsgefahr besteht. VORSICHT! Kippgefahr! • Die Craft-Meyer Hinterrad-Drehhilfe ist ausschließlich konzipiert, um an Motorrädern ohne Hauptständer das Hinterrad per Hand durchzudrehen, sie darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
  • Page 7: Lagerung

    Das Fahrzeug mit abgestelltem Motor über die abgeschrägte Seite auf die Drehhilfe schieben. Dabei beachten, dass die Drehhilfe parallel zur Fahrzeuglängsachse ausgerichtet ist und dass das durch- zudrehende Rad schließlich in etwa mittig auf den Rollen ruht – das ist wichtig für eine reibungslose Anwendung.
  • Page 8 Translation of original instructions for use Contents | Scope of delivery | Use | General information 3.1 | Reading and keeping the instructions for use 3.2 | Explanation of symbols | Safety 4.1 | Intended use 4.2 | Safety instructions | How to use | Storage | Cleaning and care...
  • Page 9: Scope Of Delivery

    CRAFT-MEYER REAR WHEEL ROLLER 1 | Scope of delivery Wheel roller with two rollers, Instructions for use (not fully assembled shown) 2 | Use 3 | General information 3.1 | Reading and keeping the instructions for use These Instructions for Use apply exclusively to the Craft-Meyer Rear Wheel Roller (wheel roller for short). They contain important information on safety and handling.
  • Page 10: Explanation Of Symbols

    The instructions for use are based on the standards and regulations applicable in the European Union and reflect current state-of-the-art technology. If abroad, you should also observe any country-specific guidelines and laws. 3.2 | Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in these instructions. This symbol/signal word indicates a hazard with a medium risk level WARNING! which, if not avoided, may result in death or serious injury.
  • Page 11: How To Use

    CAUTION! Risk of toppling! • The Craft-Meyer Rear Wheel Roller is designed exclusively for manually rotating the rear wheel on motorcycles which have no centre stand. It must not be used for any other purpose. • Before use, check that the rollers on the wheel roller are securely installed. •...
  • Page 12: Storage

    is included) around the handlebar and brake lever, and then tightening it carefully. For motorcycles with an integral braking system, you should use a chock on the wheel, or else secure it with a sturdy lashing strap attached to the fork. This is to secure your motorcycle and prevent it from rolling away. For safety reasons, never switch on the engine while the motorcycle is on the wheel roller.
  • Page 13 Traduction du mode d'emploi original Table des matières | Équipement fourni | Utilisation | Généralités 3.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 3.2 | Légende | Sécurité 4.1 | Utilisation conforme 4.2 | Consignes de sécurité | Utilisation | Stockage | Nettoyage et entretien | Garantie légale...
  • Page 14: Équipement Fourni

    LÈVE-MOTO TOURNE-ROUE ARRIÈRE CRAFT-MEYER 1 | Équipement fourni Tourne-roue à deux rouleaux, Mode d'emploi (sans ill.) entièrement monté 2 | Utilisation 3 | Généralités 3.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Ce mode d'emploi correspond uniquement au lève-moto tourne-roue arrière Craft-Meyer (en abrégé : tourne-roue).
  • Page 15: Légende

    utilisation ultérieure. Si vous cédez le tourne-roue à un tiers, veuillez impérativement transmettre le présent mode d'emploi à la personne correspondante. Le mode d'emploi se base sur les normes et réglementations en vigueur dans l'Union européenne et reflète l'état actuel de la technique. Le cas échéant, respectez à l'étranger également les directives et les lois locales.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    4.2 | Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Cet appareil représente un danger pour les enfants et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites (par ex. personnes souffrant d'un handicap partiel ou personnes âgées dont les capacités physiques et mentales sont restreintes) ou les personnes qui ne disposent pas de l'expérience ou des connaissances requises (par ex. des enfants plus âgés)! •...
  • Page 17: Utilisation

    5 | Utilisation Commencez impérativement par vérifier si la moto remplit les conditions préalables pour une utilisation sûre et sans danger du lève-moto tourne-roue arrière Craft-Meyer. Le tourne-roue peut supporter une charge directe de 200 kg maxi. Par conséquent, le poids total du deux-roues, accessoires inclus, ne doit pas excéder 400 kg.
  • Page 18: Garantie Légale

    8 | Garantie légale Le présent produit est couvert par la garantie légale de deux ans. La période de garantie commence à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non conforme ou à des fins autres que celles prévues, tout dommage dû à un accident, à une manipulation ou à une tentative de réparation par un service client ou par une personne non autorisés sont exclus de la garantie.
  • Page 19 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave | Leveringsomvang | Gebruik | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 3.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 4.1 | Beoogd gebruik 4.2 | Veiligheidsaanwijzingen | Toepassing | Opslag | Reiniging en onderhoud | Garantie | Afvoer 10 | Contact...
  • Page 20: Leveringsomvang

    CRAFT-MEYER DRAAIHULP VOOR HET ACHTERWIEL 1 | Leveringsomvang Draaihulp met twee Gebruiksaanwijzing looprollen, volledig (geen afb.) gemonteerd 2 | Gebruik 3 | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de Craft-Meyer draaihulp voor het achterwiel (in het kort: draaihulp).
  • Page 21: Toelichting Bij Symbolen

    wordt doorgegeven, dient u ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de Europese Unie en is een afspiegeling van de huidige stand van de techniek. Neem in het buitenland ook specifieke nationale richtlijnen en wetten in acht.
  • Page 22: Toepassing

    vermogens of bij gebrek aan ervaring en kennis in de omgang met tweewielers. • Houd bij de levering horende verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen, want er bestaat verstikkingsgevaar. VOORZICHTIG! Kantelrisico! • De Craft-Meyer draaihulp voor het achterwiel is uitsluitend geconcipieerd om bij motoren zonder middenbok het achterwiel met de hand te kunnen doordraaien.
  • Page 23: Opslag

    Schuif het voertuig met uitgeschakelde motor via de afgeschuinde kant op de draaihulp. Zorg er hierbij voor dat de draaihulp parallel ten opzichte van de lengteas van het voertuig is gepositioneerd en dat het te draaien wiel ongeveer in het midden op de rollen rust. Klap nu de jiffy uit en laat het voertuig hierop rusten –...
  • Page 24 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Utilizzo | Informazioni generali 3.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 3.2 | Legenda | Sicurezza 4.1 | Uso conforme 4.2 | Istruzioni per la sicurezza | Impiego | Stoccaggio | Pulizia e manutenzione...
  • Page 25: Contenuto Della Fornitura

    PEDANA CON RULLI PER RUOTA POSTERIORE CRAFT-MEYER 1 | Contenuto della fornitura Pedana con due rulli di presa, Istruzioni per l'uso (senza fig.) completamente montata 2 | Utilizzo 3 | Informazioni generali 3.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente alla pedana con rulli per ruota posteriore Craft-Meyer (in breve: pedana con rulli).
  • Page 26: Legenda

    un luogo sicuro per eventuali utilizzi futuri. Qualora la pedana con rulli venga ceduta a terzi, questa dovrà essere accompagnata dalle presenti istruzioni per l'uso. Le istruzioni per l'uso rispondono alle normative e alle disposizioni vigenti nell'Unione Europea e riflettono lo stato attuale della tecnologia. Negli altri Paesi devono essere rispettate anche le leggi e le direttive locali.
  • Page 27: Impiego

    • Tenere la pellicola di imballaggio compresa nella fornitura fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento! • La pedana con rulli per ruota posteriore Craft-Meyer è concepita esclusivamente per ruotare manualmente la ruota posteriore nelle moto senza cavalletto centrale e non può...
  • Page 28: Stoccaggio

    soli devono essere obbligatoriamente assicurati al telaio con una cinghia di ancoraggio (non inclusa nella fornitura). Ora il veicolo è sollevato. In caso di impianti frenanti tradizionali, bloccare il freno a mano applicando una cinghia di sicurezza o un bloccafreno (entrambi non compresi nella fornitura) intorno al manubrio e alla leva del freno e stringendoli delicatamente.
  • Page 29 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenidos | Volumen de suministro | Uso | Información general 3.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 3.2 | Símbolos empleados | Seguridad 4.1 | Uso previsto 4.2 | Indicaciones de seguridad | Utilización | Almacenamiento | Limpieza y conservación...
  • Page 30: Volumen De Suministro

    SOPORTE DE RODILLOS PARA RUEDA TRASERA DE CRAFT-MEYER 1 | Volumen de suministro Soporte de rodillos con dos Instrucciones de uso (sin rodillos, completamente ilustración) montado 2 | Uso 3 | Información general 3.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso se refieren exclusivamente al soporte de rodillos para rueda trasera de Craft-Meyer (en adelante: soporte de rodillos).
  • Page 31: Símbolos Empleados

    uso para su posterior utilización. Si entrega el soporte de rodillos a terceros, adjunte siempre las presentes instrucciones de uso. Las instrucciones de uso se basan en las normas y reglas vigentes en la Unión Europea y reflejan el estado actual de la técnica. En el extranjero, deben tenerse en cuenta asimismo las directivas y leyes específicas del país correspondiente.
  • Page 32: Indicaciones De Seguridad

    4.2 | Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligros para niños y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (por ejemplo, determinadas personas discapacitadas, ancianos con facultades físicas y mentales reducidas) o con falta de experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores)! •...
  • Page 33: Utilización

    5 | Utilización En primer lugar, compruebe si la motocicleta reúne las condiciones necesarias para una utilización segura y sin peligro del soporte de rodillos para rueda trasera Craft-Meyer. La carga directa máxima del soporte de rodillos es de 200 kg, por lo que el peso total de la motocicleta, incluidos los accesorios, no debe sobrepasar los 400 kg.
  • Page 34: Garantía

    8 | Garantía El presente producto tiene una garantía legal de dos años. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre marcas de desgaste, mal uso, uso no conforme con el uso previsto, ni daños resultantes de un accidente, una manipulación o un intento de reparación por parte de servicios de atención al cliente o personas no autorizadas.
  • Page 35 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление 1 | Комплект поставки 2 | Применение 3 | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 3.2 | Пояснение условных обозначений 4 | Безопасность 4.1 | Использование по назначению 4.2 | Указания по технике безопасности 5 | Применение...
  • Page 36: Комплект Поставки

    РОЛИКОВАЯ ПЛАТФОРМА ДЛЯ ЗАДНЕГО КОЛЕСА CRAFT-MEYER 1 | Комплект поставки Роликовая платформа с Инструкция по эксплуатации двумя роликами, полностью (не изображена) в сборе 2 | Применение 3 | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется исключительно на роликовую платформу для заднего колеса Craft-Meyer (коротко: роликовая платформа). В ней содержатся важные указания по безопасности и обращению. Перед использованием роликовой...
  • Page 37: Пояснение Условных Обозначений

    привести к тяжелым травмам или серьезному повреждению транспортного средства. Сохраните инструкцию по эксплуатации для дальнейшего использования. При передаче роликовой платформы третьему лицу обязательно приложите данную инструкцию по эксплуатации. Инструкция по эксплуатации составлена с учетом стандартов и правил, действующих в Европейском Союзе. Ее содержание соответствует текущему уровню технического развития. При...
  • Page 38: Указания По Технике Безопасности

    4.2 | Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Опасность для детей и лиц с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями (например, лиц с частичной инвалидностью, пожилых людей с ограниченными психическими или умственными способностями) или для лиц, не обладающих достаточными знаниями и опытом (например, для детей старшего возраста)! • Роликовая платформа для заднего колеса Craft-Meyer не должна использоваться детьми и лицами с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом обращения с двухколесными транспортными средствами. •...
  • Page 39: Применение

    5 | Применение Обязательно убедитесь сначала в возможности надежного и безопасного использования роликовой платформы для заднего колеса Craft-Meyer. Роликовая платформа способна выдерживать прямую нагрузку до 200 кг, следовательно, общий вес двухколесного транспортного средства вместе с аксессуарами не должен превышать 400 кг. Выкатите транспортное средство с выключенным двигателем на роликовую платформу по скошенной...
  • Page 40: Гарантия

    8 | Гарантия На данное изделие предоставляется предусмотренная законодательством гарантия, действующая в течение двух лет с даты покупки. Гарантия не распространяется на изделия со следами износа, эксплуатировавшиеся неправильно или не по назначению, с повреждениями, произошедшими в результате ДТП, выполнения несанкционированных манипуляций или подвергшиеся попытке ремонта не уполномоченными сервисными службами...
  • Page 41: Spis Treści

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści | Zakres dostawy | Zastosowanie | Informacje ogólne 3.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 3.2 | Objaśnienie symboli 4 | Bezpieczeństwo 4.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4.2 | Wskazówki bezpieczeństwa | Zastosowanie | Przechowywanie 7 | Czyszczenie i pielęgnacja 8 | Rękojmia | Utylizacja...
  • Page 42: Zakres Dostawy

    ROLKI POD TYLNE KOŁO MOTOCYKLA CRAFT-MEYER 1 | Zakres dostawy Rolki pod tylne koło Instrukcja użytkowania motocykla (dwie rolki toczne), (brak rys.) kompletnie zmontowane. 2 | Zastosowanie 3 | Informacje ogólne 3.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie Niniejsza instrukcja użytkowania odnosi się wyłącznie do rolek pod tylne koło motocykla Craft- Meyer (nazywanymi w skrócie rolkami).
  • Page 43: Objaśnienie Symboli

    wypadek, gdyby była potrzebna w przyszłości. W przypadku przekazania rolek osobom trzecim należy koniecznie dołączyć do nich niniejszą instrukcję użytkowania. Instrukcja użytkowania opiera się na normach i regulacjach obowiązujących na terenie Unii Europejskiej i odzwierciedla aktualny stan wiedzy technicznej. W pozostałych krajach należy przestrzegać również miejscowych dyrektyw i przepisów. 3.2 | Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji stosowane są...
  • Page 44: Wskazówki Bezpieczeństwa

    4.2 | Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo dla dzieci i osób o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej (np. osób częściowo niepełnosprawnych, osób starszych o ograniczonej sprawności fizycznej i umysłowej) bądź osób dysponujących niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą (na przykład starszych dzieci)! • Rolki pod tylne koło motocykla Craft-Meyer nie mogą być używane przez dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo posiadające niedostateczne doświadczenie i wiedzę w zakresie obsługi pojazdów jednośladowych. • Folię opakowaniową wchodzącą w zakres dostawy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ...
  • Page 45: Zastosowanie

    5 | Zastosowanie Najpierw koniecznie sprawdzić, czy motocykl zapewnia warunki bezpiecznego użycia rolek pod tylne koło motocykla Craft-Meyer. Maksymalne, bezpośrednie obciążenie rolek wynosi 200 kg – tak więc masa całkowita jednośladu wraz z wyposażeniem nie może przekraczać 400 kg. Wprowadzić pojazd z wyłączonym silnikiem na rolki po zukosowanej powierzchni najazdowej. Zwracać...
  • Page 46: Utylizacja

    9 | Utylizacja Materiał opakowaniowy oraz sam produkt należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami. 10 | Kontakt W przypadku pytań dotyczących produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed pierwszym użyciem produktu prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta, e-mail: service@louis.eu. Sprawnie poinstruujemy Państwa w zakresie dalszych czynności. W ten sposób możemy wspólnie zapewnić prawidłowe użytkowanie produktu.
  • Page 48 Exklusiv-Vertrieb: Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Oberfeld 15 • 6037 Root LU • Switzerland Tel.: 00 41 (0) 41 - 455 42 90 • service@louis-moto.ch ANL-10031478-01-2001...

Table des Matières