Roger Technology G30 Serie Instructions Et Avertissements Pour L'installateur page 10

Automatisme pour portails coulissants
Table des Matières

Publicité

5
VERIFICHE PRELIMINARI E MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE • PRELIMINARY CHECKS
AND INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE • VORBEREITUNGSKONTROLLEN UND VERLEGUNG DER
GRUNDPLATTE • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ET POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION • CONTROLES
PREVIOS Y COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN • CONTROLOS PRELIMINARES E INSTALAÇÃO DA
CHAPA DE FUNDAÇÃO
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
IT
• Verificare che la struttura del cancello sia robusta e controllare la stabilità
dell'anta (deragliamento e cadute laterali che possono causare danni a persone e
cose).
• La guida di scorrimento deve essere saldamente ancorata a terra, non deve presentare
irregolarità che potrebbero ostacolare il movimento dell'anta e non deve avere una pen-
denza superiore al 0,5%.
• Verificare che le ruote di scorrimento siano in buono stato e ben ingrassate.
• Prevedere sempre una battuta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben fissata al
suolo, dotata di un elemento elastico (esempio: gomma) che attutisca l'arrivo in battuta
dell'anta.
• Verificare che, con motore sbloccato, l'anta non si muova, se lasciata ferma in qualsiasi
posizione.
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
• L'automazione può essere installata sia a destra che a sinistra.
• Avvitare i 4 dadi 12MA sui tiranti in dotazione per tutta la lunghezza del filetto.
• Inserire i tiranti nei 4 fori della piastra di fondazione e bloccarli con i 4 dadi, come indicato
in figura 1.
• Predisporre una piazzola di cemento con annegata la piastra di base, che dovrà essere in
bolla e pulita, rispettando le misure indicate in figura.
• Rispettare le quote tra la piastra di fondazione [B] e la cremagliera [A].
• I tubi flessibili dell'impianto elettrico devono uscire dal foro di destra della piastra di fon-
dazione (vista lato interno).
PRELIMINARY CHECKS BEFORE INSTALLATION
EN
• Check that the gate is structurally sound and check that the gate leaf is stable.
The gate may cause injury or damage to property in the event of derailing or falling
to one side.
• The guide rail must be securely fixed to the ground and must be perfectly straight, with no
kinks or other irregularities which may obstruct the movement of the gate leaf, and must not
have a gradient greater than 0.5%.
• Check that the guide rails are in good condition and adequately greased.
• Always install mechanical stops in the gate open and gate closed positions, anchored se-
curely to the ground and with elastic damper elements (e.g. rubber buffer) to attenuate
the impact of the gate leaf against the stop.
• Check that, when the motor is unlocked, the door doesn't move if left in any position.
INSTALLING FOUNDATION PLATE
• The automation system may be installed on the right or left hand side.
• Fit the four 12MA nuts onto the anchor bolts included, tightening along the full length of
the thread.
• Fit the anchor bolts into the 4 holes in the foundation plate and fasten with the 4 nuts as
shown in figure 1.
• Referring to the measurements given in the figure, cast a slab of cement with the base plate
sunk into the cement. The plate must be perfectly level and clean.
• The distances between the foundation plate [B] and the rack [A] must be as indicated.
• The flexible conduits of the electrical system must exit from the hole on the right hand side
of the foundation plate (seen from the inner side).
KONTROLLEN VOR DER INSTALLATION
DE
• Sicherstellen, dass die Struktur des Tors robust ist und die Stabilität des Tor-
flügels kontrollieren (Entgleisung und seitlicher Fall, die Personen- und Sachschäden
verursachen können).
• Die Laufschiene muss fest am Boden verankert sein und darf keine Ungleichmäßigkeiten
aufweisen, die die Bewegung des Torflügels behindern könnten und darf keine Steigung
von mehr als 0,5% haben.
• Prüfen, ob die Laufräder in gutem Zustand und gut gefettet sind.
• Stets einen mechanischen Anschlag in Öffnung und Schließung vorsehen, der fest am
Boden verankert ist und über ein elastisches Element (z.B.: Gummi) verfügt, das den An-
schlag des Torflügels dämpft.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Tür bei entriegeltem Motor nicht bewegt, wenn sie in
einer beliebigen Position verbleibt.
MONTAGE DER FUNDAMENTPLATTE
• Der Torantrieb kann sowohl rechts als auch links installiert werden.
• Die 4 Muttern 12MA über die gesamte Länge des Gewindes auf die mitgelieferten Anker-
bolzen aufschrauben.
• Die Ankerbolzen in die 4 Löcher der Fundamentplatte einfügen und sie mit den 4 Muttern
blockieren, wie in Abbildung 1) gezeigt.
• Eine Fläche vorbereiten auf der die Grundplatte in Zement eingebettet wird, die nivelliert
und sauber sein muss, unter Einhaltung der in der Abbildung angegebenen Maße.
• Die Maße zwischen der Fundamentplatte [B] und der Zahnstange [A] einhalten.
• Die flexiblen Leitungen der Elektroanlage müssen aus dem rechten Loch der Fundament-
platte austreten (Ansicht Innenseite).
10
A
B
10
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES AVANT L'INSTALLATION
FR
• Vérifier que la structure du portail est solide et contrôler la stabilité du vantail
(déraillement et chutes latérales qui peuvent causer des dommages à des person-
nes et à des choses).
• Le rail de coulissement doit être solidement fixé au sol et ne doit pas présenter
d'irrégularités qui pourraient entraver le mouvement du vantail et ne doit pas avoir une
pente supérieure à 0,5%.Vérifier que les roues de coulissement sont en bon état et bien
lubrifiées.
• Toujours prévoir une butée mécanique d'arrêt en ouverture et fermeture bien fixée au
sol, dotée d'un élément élastique (exemple : caoutchouc) qui amortisse l'arrivée en butée
du vantail.
• Vérifiez que, lorsque le moteur est déverrouillé, la porte ne bouge pas si elle est laissée
dans n'importe quelle position.
MISE EN PLACE DE LA PLAQUE DE FONDATION
• L'automatisme peut être installé aussi bien à droite qu'à gauche.
• Visser les 4 écrous 12MA sur les tirants fournis sur toute la longueur du filetage.
• Introduire les tirants dans les 4 trous de la plaque de fondation et les bloquer avec les 4
écrous, comme indiqué dans la figure 1).
• Positionner une plateforme de ciment avec la plaque de fond noyée, qui devra être à
niveau et propre, en respectant les dimensions indiquées dans la figure.
• Respecter les cotes entre la plaque de fondation [B] et la crémaillère [A].
• Les tuyaux flexibles de l'installation électrique doivent sortir du trou de droite de la plaque
de fondation (vue face interne).
COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN
ES
• Compruebe que la estructura de la cancela sea robusta y compruebe la estabili-
dad de la hoja (su descarrilamiento y las caídas laterales pueden ocasionar lesiones
a personas y danos a cosa.).
• La guía de deslizamiento ha de estar anclada sólidamente al suelo y no presentar irregu-
laridades que pudieran obstaculizar el movimiento de la hoja y no debe tener una pendi-
ente mayor al 0.5%.
• Compruebe que las ruedas de desplazamiento estén en buenas condiciones y bien en-
grasadas.
• Monte siempre un tope mecánico para la apertura y el cierre bien fijado al suelo, dotado
de un elemento elástico (ejemplo: goma) que amortigüe la llegada de la hoja contra el
tope al cerrarse.
• Compruebe que, cuando el motor esté desbloqueado, la puerta no se mueva si se deja en
cualquier posición.
APLICACIÓN DE LA PLACA DE CIMENTACIÓN
• El automatismo puede instalarse tanto a la derecha como a la izquierda.
• Enrosque por completo las 4 tuercas 12MA en los tirantes suministrados.
• Introduzca los tirantes en los 4 orificios de la placa de cimentación y bloquéelos con las 4
tuercas, como se indica en la figura 1).
• Prepare una zona de cemento donde introducir la placa de base, que tendrá que estar
nivelada y limpia, respetando las medidas que se indican en la figura.
• Respete las cotas entre la placa de cimentación [B] y la cremallera [A].
• Los tubos flexibles de la instalación eléctrica han de salir del orificio de la derecha de la
placa de cimentación (vista lado interno).
VERIFICAÇÕES PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
PT
• Verifique se a estrutura do portão é robusta e controle a estabilidade da portin-
hola (descarrilamento e quedas laterais que podem causar danos a pessoas e bens).
• A guia de deslizamento deve ser firmemente ancorada ao solo e não deve apre-
sentar irregularidades que possam dificultar o movimento da portinhola e não deve ter
uma inclinação maior que 0,5%.
• Verifique se as rodas de deslizamento estão em boas condições e bem lubrificadas.
• Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem fixo ao solo,
fornecido de um elemento elástico (por exemplo: borracha) que amorteça a chegada em
batida da portinhola.
• Verifique se, quando o motor está desbloqueado, a porta não se move se for deixada em
qualquer posição.
INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
• O automatismo pode ser instalado tanto na direita como na esquerda.
• Aparafuse as 4 porcas 12MA nos tirantes fornecidos em todo o comprimento da rosca.
• Insira os tirantes nos 4 orifícios da chapa de fundação e bloqueie-os com as 4 porcas, tal
como mostrado na figura 1).
• Predisponha uma base de concreto com a chapa de base submergida, que deverá ser em
nível e limpa, respeitando as medidas indicadas na figura.
• Respeite as dimensões entre a chapa de fundação [B] e a cremalheira [A].
• Os tubos flexíveis da instalação elétrica devem sair do orifício de direita da chapa de base
(vista lado interno).
Fig. 1
B
A
Fig. 2

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

G30/1803G30/1804G30/2203G30/2204

Table des Matières