Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO - ES
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO - PT
6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE
Wir gratulieren Sie für den Einkauf eines Einsatzes in Gusseisen: La NORDICA.
¡Enhorabuena por haber adquirido un producto de leña LA NORDICA!
Parabéns, você comprou um produto a lenha LA NORDICA!
Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti La NORDICA diventa possibile!
Feeling well and sparing energy at the same time is a reality with the products by La NORDICA
Sich wohl zu fühlen und gleichzeitig Energie zu sparen ist nun dank den Produkten La NORDICA möglich!
Bien-être et économie d'énergie sont désormais possibles grâce aux produits LA NORDICA!
¡Sentirse bien y al mismo tiempo ahorrar energía con los productosLA NORDICA es posible!
Sentir-se bem e ao mesmo tempo economizar energia com os produtos LA NORDICA é possível!
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
Según las normas de seguridad de los aparatos, el comprador y el comerciante tienen la obligación
de informarse sobre el correcto funcionamiento según las instrucciones de uso.
De acordo com as normas de segurança nos aparelhos o comprador e o vendedor são obrigados
a informar-se sobre o correto funcionamento de acordo com as instruções para o uso.
MONOBLOCCHI
Complimenti per aver acquistato un prodotto: La NORDICA.
Congratulations for purchasing a product by: La NORDICA.
Nous vous félicitons pour l'achat d'un poêle à bois LA NORDICA!
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur
NORMAS DE SEGURIDAD DE LOS APARATOS
NORMAS DE SEGURANÇA PARA OS APARELHOS
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica 6018090

  • Page 1 Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti La NORDICA diventa possibile! Feeling well and sparing energy at the same time is a reality with the products by La NORDICA Sich wohl zu fühlen und gleichzeitig Energie zu sparen ist nun dank den Produkten La NORDICA möglich! Bien-être et économie d’énergie sont désormais possibles grâce aux produits LA NORDICA!
  • Page 3: Nel Territorio Dell'unione Europea

    6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE INFORMAZIONI AL UTENTE SULLO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE DA PARTE DEI PRIVATI NEL TERRITORIO DELL’UNIONE EUROPEA Ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 «attuazione delle direttive 2002/95/CE e 2003/1 08/CE, relative sostanze alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti».
  • Page 4 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE IT - INDICE COLLEGAMENTO E MANUTENZIONE VENTILAZIONE (OPZIONALE) ..................5 MONOBLOCCO 600-750-900 ..............................13 MONOBLOCCO 1000 - 1300 ................................15 Monoblocco GHISA - IRONKER ..............................17 MONOBLOCCO 800 Angolo ................................18 EN - CONTENTS CONNECTION AND MAINTENANCE OF VENTILATION (OPTIONAL) ..................6 MONOBLOCCO 600-750-900 ...............................13...
  • Page 5: Collegamento E Manutenzione Ventilazione (Opzionale)

    6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 1. COLLEGAMENTO E MANUTENZIONE VENTILAZIONE (OPZIONALE) La centralina e l’impianto dovranno essere installate e collegate da personale abilitato secondo le norme vigenti (vedi capitolo AVVERTENZE GENERALI). ATTENZIONE: La centralina e il cavo di alimentazione NON deve essere a contatto con parti calde.
  • Page 6: Connection And Maintenance Of Ventilation (Optional)

    6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 1. CONNECTION AND MAINTENANCE OF VENTILATION (OPTIONAL) The control unit and the plant must be installed and connected by authorized personnel according to the standards in force. (see chapter GENERAL REMARKS). ATTENTION: the control unit and the feeding cable must not be in contact with hot parts.
  • Page 7: Lüftungsverbindung Und - Wartung (Optional)

    6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 1. LÜFTUNGSVERBINDUNG UND – WARTUNG (OPTIONAL) Die Steuereinheit und die Anlage müssen von nach den geltenden Vorschriften zugelassenem Personal aufgestellt und verbunden werden. (Siehe KAP. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN) ACHTUNG: die Steuereinheit und die Stromzuführung darf nicht in Kontakt mit warmen Teilen werden sein.
  • Page 8: Connexion Et Entretien (Optionnel)

    6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 1. CONNEXION ET ENTRETIEN (OPTIONNEL) La centrale et l’installation devront être installées et connectées par personnel habilité selon les normes en vigueur (voir chapitre AVERTISSEMENT GÉNÉRAL). ATTENTION: la centrale et le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des parts chaudes.
  • Page 9: Conexión Y Mantenimiento Ventilación (Opcional)

    6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 1. CONEXIÓN Y MANTENIMIENTO VENTILACIÓN (OPCIONAL) La centralita y la instalación deben ser instaladas y conectadas por personal cualificado según las normas vigentes ( Ver Capítulo ADVERTENCIAS GENERALES). ATENCIÓN la centralita y el cable de alimentación NO debe entrar en contacto con partes calientes.
  • Page 10 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 1. LIGAÇÃO E MANUTENÇÃO DA VENTILAÇÃO (OPCIONAL) A central e o sistema devem ser instalados e ligadas por pessoal habilitado de acordo com as normas em vigor (Ver Cap.ADVERTÊNCIAS GERAIS). ATENÇÃO: a central e o cabo de alimentação NÃO deve estar em contacto com as partes quentes.
  • Page 11 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 6012024 0020803 0020802 0020800 Blu - Alimentazione Blue - Power supply Blau – Stromversorgung Blue - Alimentation 0020800 Azul - Alimentación Azul - Alimentação Marrone - Alimentazione Brown - Power supply Braun – Stromversorgung Brown - Alimentation Marrón - Alimentación...
  • Page 12 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 0020007 SILVER 0020007 BLACK 6098090 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 13 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 2. MONOBLOCCO 600-750-900 2. MONOBLOCCO 600-750-900 2. MONOBLOCCO 600-750-900 2. MONOBLOCCO 600-750-900 2. MONOBLOCCO 600-750-900 2. MONOBLOCCO 600-750-900 6098090 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 14 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE ATTENZIONE : COLLEGARE ERMETICAMENTE ATTENTION : HERMETIC CONNECT ACHTUNG : HERMETISCH VERBINDEN ATTENTION : JOINDRE HERMETIQUEMENT ATENCION : JUNTAR HERMETICAMENTE ATENÇÃO : JUNTA HERMETICA NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NO SUMINISTRADO NÃO FORNECIDO...
  • Page 15 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 3. MONOBLOCCO 1000 - 1300 3. MONOBLOCCO 1000 - 1300 3. MONOBLOCCO 1000 - 1300 3. MONOBLOCCO 1000 - 1300 3. MONOBLOCCO 1000 - 1300 3. MONOBLOCCO 1000 - 1300 6098090 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 16 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NO SUMINISTRADO NÃO FORNECIDO ATTENZIONE : COLLEGARE ERMETICAMENTE ATTENTION : HERMETIC CONNECT ACHTUNG : HERMETISCH VERBINDEN ATTENTION : JOINDRE HERMETIQUEMENT ATENCION : JUNTAR HERMETICAMENTE ATENÇÃO : JUNTA HERMETICA...
  • Page 17 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE 4. Monoblocco GHISA - IRONKER Monoblocco GHISA - IRONKER 4. Monoblocco GHISA - IRONKER 4. Monoblocco GHISA - IRONKER 4. Monoblocco GHISA - IRONKER 4. Monoblocco GHISA - IRONKER 6098090 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 18 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NO SUMINISTRADO NÃO FORNECIDO ATTENZIONE : COLLEGARE ERMETICAMENTE ATTENTION : HERMETIC CONNECT ACHTUNG : HERMETISCH VERBINDEN ATTENTION : JOINDRE HERMETIQUEMENT ATENCION : JUNTAR HERMETICAMENTE ATENÇÃO : JUNTA HERMETICA 5.
  • Page 19 6018090 KIT VENTILAZIONE OPTIONALE NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NO SUMINISTRADO NÃO FORNECIDO ATTENZIONE : COLLEGARE ERMETICAMENTE ATTENTION : HERMETIC CONNECT ACHTUNG : HERMETISCH VERBINDEN ATTENTION : JOINDRE HERMETIQUEMENT ATENCION : JUNTAR HERMETICAMENTE ATENÇÃO : JUNTA HERMETICA...
  • Page 20 0020800 REGOLATORE ELETTRICO VENTILATORE FUNZIONAMENTO console. Il regolatore elettronico per ventilatore, controlla e gestisce il flusso di aria di ventilazione, led 9. L’accensione e lo spegnimento del dispositivo avviene tramite pressione prolungata del tasto 1 . Durante il funzionamento il display visualizza alternativamente la velocità impostata e lo stato del dispositivo.
  • Page 21 CARATTERISTICHE ALIMENTAZIONE 230 V~ +15-10% 50/60Hz POTENZA ASSORBITA Max 2VA MAX TEMPERATURA SONDA INTERNA 60°C TEMPERATURA DI ESERCIZIO 0 – 60°C DIMENSIONI INGOMBRO 120x74x51 (scatola incasso 3 moduli) CONTENITORE Placca RAL9001 telaio NERO GRADO DI PROTEZIONE IP40 COMANDO VENTOLA Max 300 W TIPO BATTERIA TELECOMANDO 12V 23AE (12V-28x10) luglio 2014...
  • Page 22: Important

    Code 0020800 FAN ELECTRIC CONTROLLER CONSOLE OPERATION. This electronic controller for packaged units manages ventilation air flows. The controller is switched on or off by pressing and holding the 1 button. During operation the display shows the set speed alternating with unit status, led 9.
  • Page 23 SPECIFICATIONS POWER SUPPLY 230 V~ +15-10% 50/60Hz POWER INPUT Max 2VA MAX PROBE TEMPERATURE 60°C OPERATING TEMPERATURE 0 – 60°C OVERALL DIMENSIONS 120x74x51 (3-gang switch box) CONTAINER RAL9001 faceplate, BLACK frame INDEX OF PROTECTION IP40 FAN CONTROLLED Max 300 W REMOTE CONTROL BATTERY 12V 23AE (12V-28x10) july 2014...
  • Page 24: Betrieb Mit Fernbedienung

    Art. Nr. 0020800 REGLER FÜR GERÄTE BETRIEB DER KONSOLE. Der elektronische Regler für kgeräte steuert und regelt den Gebläse- Luftstrom. Die Vorrichtung wird durch anhaltendes Drücken der Taste 1- und ausgeschaltet, led 9. Während des Betriebs werden am Display abwechselnd die eingestellte Drehzahl und der Betriebszustand der Vorrichtung angezeigt.
  • Page 25: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN SPANNUNGSVERSORGUNG 230 V~ +15-10% 50/60Hz LEISTUNGSAUFNAHME Max 2VA MAX. FÜHLERTEMPERATUR 60°C BETRIEBSTEMPERATUR 0 – 60°C ABMESSUNGEN 120x74x51 (Unterputzgehäuse 3 Module) GEHÄUSE Platte RAL 9001 Rahmen SCHWARZ SCHUTZART IP40 STEUERUNG DES LÜFTERS Max 300 W BATTERIETYP FÜR FERNBEDIENUNG 12V 23AE (12V-28x10) jul 2014 Blau –...
  • Page 26: Régulateur Électronique Ventilateurs

    0020800 RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE VENTILATEURS FONCTIONNEMENT CONSOLE. Le régulateur électronique commande et régule le débit d’air. Pour mettre en marche ou arrêter le dispositif appuyer de façon prolongée sur la touche 1. Pendant le fonctionnement l’écran affiche en alternance la vitesse programmée et l’état du dispositif, led 9.
  • Page 27: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ALIMENTATION 230 V~ +15-10% 50/60Hz PUISSANCE ABSORBÉE Max 2VA TEMPÉRATURE SONDE 60°C TEMPÉRATURE DE SERVICE 0 – 60°C DIMENSIONS 120x74x51 (boîte 3 modules) COFFRET platine RAL9001 châssis NOIR DEGRÉ DE PROTECTION IP40 COMMANDE VENTILATEUR Max 300 W TYPE PILE TÉLÉCOMMANDE 12V 23AE (12V-28x10) jullet 2014 Blue - Alimentation...
  • Page 28: Modo Manual

    0020800 REGULADOR PARA VENTILACIÓN FUNCIONAMIENTO CONSOLA. El regulador electrónico controla y maneja el flujo de aire de ventilación. El encendido y el apagado del dispositivo se produce mediante una pulsación prolongada de la tecla 1. Durante el funcionamiento, el visualizador muestra alternativamente la velocidad programada y el estado del dispositivo, led 9.
  • Page 29 CARACTÉRISTIQUES SUMINISTRO ELÉCTRICO 230 V~ +15-10% 50/60Hz POTENCIA ABSORBIDA Max 2VA TEMPERATURA MÁX 60°C TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO 0 – 60°C MEDIDAS 120x74x51 (caja empotramiento 3 módulos) CONTENEDOR chapa RAL 9001 bastidor NEGRO GRADO DE PROTECCIÓN IP40 MANDO TURBINA Max 300 W TIPO `PILA MANDO A DISTANCIA 12V 23AE (12V-28x10) julio 2014...
  • Page 30 0020800 REGULADOR PARA VENTILAÇÃO FUNCIONAMIENTO CONSOLA: O regulador electrónico controla e gere o fluxo de ar de ventilação. O dispositivo é ligado e desligado premindo de forma prolongada a tecla 1. Durante o funcionamento o visor apresenta alternadamente a velocidade programada e o estado do dispositivo, led 9.
  • Page 31: Características

    CARACTERÍSTICAS ALIMENTAÇÃO 230 V~ +15-10% 50/60Hz POTÊNCIA ABSORVIDA Max 2VA MÁX. TEMPERATURA DA SONDA 60°C TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO 0 – 60°C DIMENSÕES TOTAIS 120x74x51 (caixa de embeber de 3 módulos) CAIXA placa RAL9001 armação PRETA GRAU DE PROTECÇÃO IP40 COMANDO DA VENTOINHA Max 300 W TIPO DE PILHA DO TELECOMANDO 12V 23AE (12V-28x10)
  • Page 32 Os dados e os modelos não são comprometedores: a empresa reserva-se o direito de efetuar modificações e melhorias sem nenhum tipo de prévio aviso. La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 info@lanordica.com...

Table des Matières