Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE – IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
ROSSELLA R1 – LOLA – LUNA
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon EN 13240
IT
– PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
!
EN
– TO AVOID DAMAGES, PLEASE ONLY USE THE MAXIMUM FUEL LOAD FOR THE INITIAL START-UP ACCORDING TO USER'S
INSTRUCTIONS. ALLOW THE STOVE TO COOL DOWN AND REPEAT THE PROCEDURE.
DE
– UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, HEIZEN SIE IHREN OFEN BEI DER INBETRIEBNAHME HÖCHSTENS MIT DER BRENNSTOFFMENGE
IT. BEDIENUNGSANLEITUNG AN. DANACH AUSKÜHLEN LASSEN UND VORGANG WIEDERHOLEN.
FR
– POUR EVITER DES DOMMAGES FAITES ATTENTION DE NE BRULER QUE LA QUANTITE DE BOIS COMME INDIQUEE DANS LA
NOTICE D'UTILISATION. LAISSEZ REFROIDIR PUIS RECOMMENCES.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi sul corretto
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed
Laut der
Geräte-Sicherheitsvorschriften sind Käufer und Betreiber verpflichtet, sich über
den funktionsgerechten Betrieb auf Grundlage der Gebrauchanweisung zu informieren.
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés
de s'informer sur le fonctionnement correct selon les instructions d'utilisation.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
about the correct operation according to the instructions for use.
GERÄTE-SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
NORMES DE SECURITE DES APPAREILS
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica ROSSELLA R1

  • Page 1 ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR ROSSELLA R1 – LOLA – LUNA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon EN 13240 – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 3: Table Des Matières

    ROSSELLA – LOLA – LUNA INDICE DATI TECNICI ..............................5 DESCRIZIONE TECNICA ..........................6 2.1. REGISTRO ARIA PRIMARIA (valvola girevole) ......................6 2.2. REGISTRO ARIA SECONDARIA ..........................6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ........................6 SICUREZZA ANTINCENDIO ..........................7 4.1. PRONTO INTERVENTO ............................7 CANNA FUMARIA .............................
  • Page 4 13.3. NETTOYAGE DU CENDRIER ..........................48 13.4. LES FAIENCES LA NORDICA ..........................48 ARRET PENDANT L’ETE ..........................49 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE D’UNE CHEMINEE OU D’UN FOYER OUVERT ....49 SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE KARTE / FICHE TECHNIQUE ..... 51 POSIZIONAMENTO DEI DEFLETTORI / POSITION OF DEFLECTORS / STELLUNG DER PRALLPLATTEN / POSITION DES DEFLECTEURS ..........................
  • Page 5: Dati Tecnici

    ROSSELLA – LOLA – LUNA DATI TECNICI Definizione: Stufa a legna secondo EN 13240 ROSSELLA LOLA LUNA Sistema costruttivo Potenza nominale in kW Rendimento in % 81.9 81.9 81.9 Diametro tubo in mm Consumo orario legna in kg / h (legna con 20% umidità) Depressione a rendimento calorifico nominale in mmH O –...
  • Page 6: Descrizione Tecnica

    ROSSELLA – LOLA – LUNA DESCRIZIONE TECNICA Le stufe a legna La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 7: Sicurezza Antincendio

    ROSSELLA – LOLA – LUNA SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’installazione della stufa devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi Figura 2 - A).
  • Page 8: Canna Fumaria

    ROSSELLA – LOLA – LUNA CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali corretto funzionamento dell’apparecchio: • sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; A+1/2A •...
  • Page 9 ROSSELLA – LOLA – LUNA (1) In caso di canne fumarie affiancate un comignolo dovrà 50 cm sovrastare l’altro d’almeno 50 cm al fine d’evitare trasferimenti di pressione tra le canne stesse. Figura 5 10 m (1) Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi.
  • Page 10: Collegamento Al Camino

    ROSSELLA – LOLA – LUNA COLLEGAMENTO AL CAMINO Gli apparecchi con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere).
  • Page 11: Accensione

    ROSSELLA – LOLA – LUNA ventilato (per esempio sotto una tettoia). La legna umida rende l’accensione più difficile, perché è necessaria una maggiore quantità d’energia per far evaporare l’acqua presente. Il contenuto umido ha inoltre lo svantaggio che, con l’abbassarsi della temperatura, l’acqua si condensa prima nel focolare e quindi nel camino.
  • Page 12: Funzionamento Normale

    ROSSELLA – LOLA – LUNA Successivamente caricare sempre più (seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione relativamente al massimo carico) e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando, almeno in questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento di breve durata. Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sulla stufa ed in particolare sulle superfici laccate.
  • Page 13: Scaldavivande (Dove Presente - Luna)

    13.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutte le stufe a legna La Nordica hanno una griglia focolare ed un cassetto cenere per la raccolta delle ceneri (Figura 8 pos.A). Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4cm di cenere nel focolare.
  • Page 14: Avvertenze

    ROSSELLA – LOLA – LUNA Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità. Per la pulizia delle maioliche si consiglia di usare un panno morbido ed asciutto; se si usa un qualsiasi detergente o liquido, quest’ultimo potrebbe penetrare all’interno dei cavilli evidenziando gli stessi.
  • Page 15: Fermo Estivo

    ROSSELLA – LOLA – LUNA 14. FERMO ESTIVO Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui, chiudere tutte le porte del focolare ed i relativi registri e sconnettere l’apparecchio dal camino.
  • Page 16: Technical Data

    2. TECHNICAL DESCRIPTION The chimney stoves of La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods or to support an insufficient centralized heating system. They are ideal for holiday apartments and weekend houses or as an auxiliary heating system during the whole year.
  • Page 17: Primary Air Control (Movable Valve)

    Before installation, verify if your floor can support the weight of the stove (for ex. distributing weight plate). LA NORDICA is not responsible in case of modification of the product and for the use of not original spare parts.
  • Page 18: First-Aid Measures

    ROSSELLA – LOLA – LUNA inflammable material, for instance ceramic, stone, glass or steel etc. (dimensions according to the local regulations). The platform must stick out 30 cm’s sideways and 50 cm’s on the front side over the loading door (Picture 2 B) d) no flammable components (e.g.
  • Page 19: Chimney Cap

    ROSSELLA – LOLA – LUNA A too small section causes a decrease of the draught. It is suggested a minimum height of 4 m. The following features are forbidden and therefore they endanger the good operation of the appliance: asbestos cement, galvanized steel, rough and porous internal surfaces.
  • Page 20: Connection To The Chimney

    ROSSELLA – LOLA – LUNA 10 m (1) The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees. Otherwise raise it of at least 1 m over the hindrance. The chimney cap must exceed the ridge of the roof of at least 1 m. Picture 6 >...
  • Page 21: Air Entrance Into The Installation Place During Combustion

    ROSSELLA – LOLA – LUNA The stove is endowed with an upper exhaust pipe. The connection pipe to the flue must be the shortest possible, right, tight and according to the current regulations. The connection to the chimney must be performed with stable and strong pipes (we recommend a thickness of 2 mm).
  • Page 22: Lighting

    ROSSELLA – LOLA – LUNA KWh/Kg Variety Kg/mc moistness 20% Beech Poplar Larch* Spruce* Scots pine * * Resinous wood not suitable for the burning ATTENTION : the continuous and protracted use of aromatic wood (eucalyptus, myrtle etc.) quickly damages the cast iron parts (cleavage) of the product.
  • Page 23: Normal Operation

    ROSSELLA – LOLA – LUNA Never overload the stove (compare the technical table - max. quantity of loadable fuel). Too much fuel and too much air for the combustion may cause overheating and then damage the stove, as a consequence some scratches in the lower front part of the stove could happen. The warranty does not cover the damages due to overheating of the equipment.
  • Page 24: Cleaning Of The Flue

    ROSSELLA – LOLA – LUNA IMPORTANT: It is possible to use exclusively spare parts clearly authorized and offered by LA NORDICA. In case of need please apply to your dealer! THE APPLIANCE CAN NOT BE MODIFIED! 13.1. CLEANING OF THE FLUE...
  • Page 25: Summer Stop

    ROSSELLA – LOLA – LUNA Place the flat tile (O) on the suitable supports of the cast iron cap. Place the two curved tiles (L) and (I) over the metal cap (B) hooking them to the supports as shown in the detail.
  • Page 26: Connecting A Chimney Or Open Furnace To The Flue

    ROSSELLA – LOLA – LUNA 15. CONNECTING A CHIMNEY OR OPEN FURNACE TO THE FLUE The smoke channel is the section of tube that connects the product to the flue, in the connection these simple but very important principles must be followed: •...
  • Page 27: Technische Angaben

    ROSSELLA – LOLA – LUNA TECHNISCHE ANGABEN Beschreibung: Kaminofen nach EN 13240 ROSSELLA LOLA LUNA Bauart Nennwärmeleistung in kW 81.9 81.9 81.9 Wirkungsgrad % Rauchrohrdurchmesser in mm Stündlicher Holzverbrauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) Förderdruck bei Nennwärmeleistung in mmH O - Holz Abgasmassenstrom in g/s –...
  • Page 28: Technische Beschreibung

    ROSSELLA – LOLA – LUNA TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Kaminöfen von La Nordica eignen sich dafür, Wohnräume zeitweise zu beheizen bzw. zur Unterstützung einer nicht ausreichenden Raumheizung. Sie sind ideal für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser bzw. als Zusatzheizung während des ganzen Jahres. Als Brennstoffe werden Holzscheite verwendet.
  • Page 29: Brandschutz

    ROSSELLA – LOLA – LUNA BRANDSCHUTZ Beim Einbau des Ofens müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: a) Um eine ausreichende Wärmedämmung gewährleisten, muss Mindestanforderungen für Sicherheitsabstand (siehe ABB. 2 A) eingehalten werden. Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und sollten nicht unter der angegebenen Werte liegen. b) Vor der Tür des Feuerraumes sowie in ihrem Ausstrahlungsbereich dürfen sich in einer Entfernung von mindestens 100 cm kein entflammbarer oder hitzeempfindlicher Gegenstand oder Baumaterial befinden.
  • Page 30: Schornsteinrohr

    ROSSELLA – LOLA – LUNA SCHORNSTEINROHR Grundsätzliche Anforderungen für den richtigen Betrieb der Ausrüstung: • Das Innenteil soll vorzugsweise rund sein; • Schornsteinrohr muss thermisch isoliert, Das wasserdicht, und mit Materialen aufgebaut sein, welche die Wärme, die Verbrennungsprodukte und etwaige Kondensaten bestehen;...
  • Page 31 ROSSELLA – LOLA – LUNA Handwerklicher (1) Industrialschornstein mit (3) Schornstein für Schornstein. Der richtige Fertigteilelemente - er Schornsteinrohr aus Ausgangsquerschnitt muss gestattet eine Stahl mit einer mindestens 2 Male des ausgezeichnete Kegelförmigen Innenquerschnittes Abgasentsorgung. Rauchumlenkplatte Schornsteinrohrs betragen, ideal wäre: 2,5 Male ABB.
  • Page 32: Kaminanschluss

    ROSSELLA – LOLA – LUNA SCHORNST EINE ABST ÄNDE UND STELL UNG UNI 1 068 3/ 98 Abstand zwischen Mindesthöhe vom Schornstein Dachneigung Firstträger und dem (vom Austritt gemessen) Schornstein A (m) H (m) ¡ < 1,85 m 0,50 m vom First 15°...
  • Page 33: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    ROSSELLA – LOLA – LUNA und belüfteten Raum - ausgenommen Heizkesselraum und Garage (verboten) - führenden Leitung für die Verbrennungsluft gesorgt werden. Das Verbindungsrohr muss glatt sein und einen mindesten Durchmesser von 120 mm haben. Es darf eine Länge von höchstens 4 m haben und nicht mehr als 3 Krümmungen aufweisen.
  • Page 34: Anzünden

    ROSSELLA – LOLA – LUNA ANZÜNDEN Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Beim ersten Anfeuern empfehlen wir, eine geringe Brennstoffmenge in den Ofen zu geben und die Heizleistung des Geräts langsam zu erhöhen.
  • Page 35: Betrieb In Der Übergangszeit

    Für die Reinigung der Emailteile Seifenwasser oder nicht scheuernde oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. WICHTIG: Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von LA NORDICA SpA ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
  • Page 36: Reinigung Des Glases

    13.3. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS Alle Kaminöfen von La Nordica haben einen Feuerrost und einem Aschenkasten, um die Ansammlung der Aschen zu ermöglichen (ABB. 8 A ). Wir empfehlen, den Aschenkasten periodisch zu entleeren bzw. das Überfüllen zu vermeiden, um den Rost nicht zu überhitzen.
  • Page 37: Sommerpause

    ROSSELLA – LOLA – LUNA LUNA ABB. 9 14. SOMMERPAUSE Nach der Reinigung des Ofens, des Kamins und des Schornsteins, bei der die Asche und eventuelle sonstige Rückstände vollständig zu beseitigen sind, alle Türen des Ofens und die entsprechenden Regler schließen und den Ofen vom Kamin/Schornstein trennen.
  • Page 38 ROSSELLA – LOLA – LUNA • Auf keinen Fall darf ein Rauchkanal benutzt werden, der einen geringeren Durchmesser als die Ausgangsmanschette hat, mit dem das Produkt ausgestattet ist. • Jeder Meter eines horizontalen Verlaufs des Rauchkanals verursacht einen merklichen Lastverlust, der gegebenenfalls durch eine Erhöhung des Rauchabzugs auszugleichen ist;...
  • Page 39: Donnes Techniques

    ROSSELLA – LOLA – LUNA DONNES TECHNIQUES Description: Poêle à bois selon EN 13240 ROSSELLA LOLA LUNA Système de construction Puissance nominale en kW Rendement en % 81.9 81.9 81.9 Diamètre tuyau en mm Quantité max combustible – bois en kg Pression à...
  • Page 40: Description Technique

    ROSSELLA – LOLA – LUNA DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles à bois La Nordica permettent de chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes ou de compléter un chauffage centralisé insuffisant. Ils conviennent parfaitement aux appartements de vacances ou de week-end ou bien comme chauffage d’appoint pendant toute l’année. Comme combustible, ils utilisent des bûches de bois.
  • Page 41: Securite Antincendie

    ROSSELLA – LOLA – LUNA SECURITE ANTINCENDIE Lors de l’installation du poêle, il faut respecter les mesures de sécurité suivantes: a) pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction et objets inflammables et sensibles à la chaleur (meubles, revêtements en bois, tissus, etc.) (voir Figure 2 A ).
  • Page 42: Conduit De Fumee

    ROSSELLA – LOLA – LUNA CONDUIT DE FUMEE Exigences fondamentales pour un fonctionnement correct de l'appareil: • la section interne doit être de préférence circulaire • être thermiquement isolée et imperméable et construite avec des matériaux résistants à la chaleur, aux produits combustion éventuelles...
  • Page 43 ROSSELLA – LOLA – LUNA Terminal cheminée (1) Un terminal industriel à (3) Terminal pour conduit de artisanal. section éléments préfabriqués, cheminée en acier avec correcte de sortie doit être permet une excellente cône interne déflecteur au minimum 2 fois la élimination de la fumée.
  • Page 44: Raccordement Au Conduit De Fumee

    ROSSELLA – LOLA – LUNA TERMINAUX DISTANCES ET POSITIONNEMENT UNI 10683/98 Distance entre le faîtage et le Hauteur minimum de la cheminée (à partir de Inclinaison du toit terminal de la cheminée l'embouchure) A (m) H (m) ¡ < 1,85 m 0,50 m au-dessus du faîtage 15°...
  • Page 45: Combustibles Admis / Non Admis

    ROSSELLA – LOLA – LUNA L'entrée d'air pour la combustion dans le lieu d'installation ne doit pas être fermée durant le fonctionnement du poêle. Il est absolument nécessaire que dans les locaux, où fonctionnent les poêles avec un tirage naturel de la cheminée, soit introduite une quantité...
  • Page 46: Fonctionnement Normal

    ROSSELLA – LOLA – LUNA • les matériaux utilises pour la fabrication des appareils en question ne sont pas homogènes, en effet coexistent des éléments en fonte, en acier, réfractaire et en faïence; • la température à laquelle le corps de l'appareil est soumis n'est pas homogène: de secteur à secteur on enregistre des températures qui varient de 300°C à...
  • Page 47: Fonctionnement Pendant Les Periodes De Transition

    éliminer cet inconvénient. IMPORTANT : Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la société La Nordica. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ETRE MODIFIE ! 13.1.
  • Page 48: Nettoyage Du Cendrier

    13.4. LES FAIENCES LA NORDICA Les faïences La Nordica sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
  • Page 49: Arret Pendant L'ete

    ROSSELLA – LOLA – LUNA LUNA Figure 9 14. ARRET PENDANT L’ETE Après avoir nettoyé le foyer, la cheminée et le conduit des fumées, en éliminant totalement les cendres et les éventuels résidus, refermer toutes les portes du foyer et fermer les registres. Au cas où l'appareil soit débranché de la cheminée, l'ouverture du conduit doit être fechée, de sorte que autres appareils éventuellement brachés au même conduit puissent continuer à...
  • Page 50 ROSSELLA – LOLA – LUNA sous aucun prétexte on devra utiliser le conduit d'évacuation de la fumée s'il a un diamètre inférieur à celui du collier de sortie dont est doté l'appareil; chaque mètre de parcours horizontal du canal de fumée provoque une sensible perte de charge qui devra éventuellement être compensée en élevant le tuyau d'évacuation des fumées;...
  • Page 51: Scheda Tecnica / Technical Data Sheets / Technische Karte / Fiche Technique

    ROSSELLA – LOLA – LUNA 16. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE KARTE / FICHE TECHNIQUE ROSSELLA R1 LOLA 1191015 – Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 52: Posizionamento Dei Deflettori / Position Of Deflectors / Stellung Der Prallplatten / Position Des Deflecteurs

    ROSSELLA – LOLA – LUNA LUNA 17. POSIZIONAMENTO DEI DEFLETTORI / POSITION OF DEFLECTORS / STELLUNG DER PRALLPLATTEN / POSITION DES DEFLECTEURS 1191015 – Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 53: Dichiarazione Di Conformità

    Marchio commerciale – Trademark – Handelsmarke: La NORDICA Modello o tipo – Model or type – Modell: ROSSELLA R1 / LOLA / LUNA Uso – Use – Riscaldamento domestico - Space heating in buildings - Erwärmung von Wohnräume Verwendungszweck : La NORDICA S.p.A.
  • Page 54 MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13240 ROSSELLA R1 / LOLA / LUNA Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / lateral / seiten 20 cm Distance to adjacent combustible materials Posteriore / rear / hinten...
  • Page 55 ROSSELLA – LOLA – LUNA 1191015 – Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 56 Les données fournies et les modèles n’engagent en rien l’entreprise qui se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sans aucun préavis La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Ce manuel est également adapté pour:

LolaLuna

Table des Matières