Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WMG3000I
FR
Groupe électrogène
NL
Generator
GB
Generator
2011

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Work Men WMG3000I

  • Page 1 WMG3000I Groupe électrogène Generator Generator 2011...
  • Page 2 Mode d'emploi Nous vous remercions d'avoir acheté un groupe électrogène modèle 3000I. Ce manuel fournit des informations concernant le fonctionnement et la maintenance de ce produit. Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser ce produit. Nous avons fait tous nos efforts pour assurer l'exactitude des informations dans ce manuel.
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES 1. PROCEDURE GENERALE DE SECURITE .............. 2. COMPOSANTS DU GROUPE ELECTROGENE ............3. PREPARATION DU GROUPE ELECTROGENE POUR L'UTILISATION ....4. DEMARRAGE DU GROUPE ELECTROGENE............5. UTILISATION DU GROUPE ELECTROGENE............6. ARRET DU GROUPE ELECTROGENE..............7. MAINTENANCE / ENTRETIEN ................. 8.
  • Page 4: Procedure Generale De Securite

    1. PROCEDURE GENERALE DE SECURITE Veuillez vous familiariser avec les symboles et mots suivants de sécurité: Le symbole d'alerte de sécurité est utilisé avec un des mots de sécurité (DANGER, ATTENTION ou AVERTISSEMENT) pour vous alerter des dangers. Veuillez faire attention à...
  • Page 5 AVERTISSEMENT: Ce groupe électrogène produit une tension élevée, qui peut provoquer une électrocution. • Mettez TOUJOURS le groupe électrogène à la terre avant de l'utiliser (voir « Mettre le groupe électrogène à la terre » dans la section « PREPARER LE GROUPE ELECTROGENE POUR L'UTILISATION »).
  • Page 6 En plus de toutes les remarques de sécurité ci-dessus, familiarisez-vous avec les marques de sécurité et de danger sur le groupe électrogène.
  • Page 7: Composants Du Groupe Electrogene

    2. COMPOSANTS DU GROUPE ELECTROGENE (1) Jauge de carburant - Indique la quantité (7) Interrupteur des gaz astucieux - de carburant dans le réservoir. Utilisée pour commander le mode de fonctionnement du moteur (voir section (2) Bouchon du réservoir de carburant – Accès au réservoir à...
  • Page 8: Interrupteur Des Gaz Astucieux

    2.2 Interrupteur des gaz astucieux Cet interrupteur sert à contrôler le mode de fonctionnement du moteur. Si la charge électrique est ≤ 2,1 kW, mettez l’interrupteur des gaz astucieux sur la position « ON » et le moteur tourne à basse vitesse en produisant peu de bruit. Si la charge électrique est supérieure >...
  • Page 9: Preparation Du Groupe Electrogene Pour L'utilisation

    3. PREPARATION DU GROUPE ELECTROGENE POUR L'UTILISATION Si vous utilisez le groupe électrogène pour la première fois, il y a quelques étapes que vous devez respecter afin de le préparer pour le fonctionnement: Etape 1 – Attacher la poignée Avant l'utilisation, attacher les poignées au cadre en suivant les étapes ci-dessous. 1) Les poignées se trouvent dans le bas du groupe électrogène lorsque vous sortez l'appareil.
  • Page 10 Pour ajouter de l'huile, suivez ces étapes: 1. Vérifiez que le groupe électrogène se trouve sur une surface plane. 2. Enlevez le capot arrière du groupe électrogène en dévissant les deux boulons sur le capot arrière, comme montré à la figure 3 3.
  • Page 11 Afin d'assurer que le groupe électrogène tourne de manière régulière, utilisez uniquement de l'ESSENCE SANS PLOMB PROPRE D'UN INDICE D'OCTANE DE 87 OU SUPERIEUR. Pour ajouter de l'essence : 1. Vérifiez que le groupe électrogène se trouve sur une surface plane. 2.
  • Page 12 Figure 7 – Emplacement de l'écrou de mise à la terre Utilisation subséquente du groupe électrogène Si ce n'est pas la première fois que vous utilisez le groupe électrogène, il y a quand même des mesures à prendre pour la préparer avant le fonctionnement. IMPORTANT: A ce moment, vous devez être familiarisé...
  • Page 13 AVERTISSEMENT: L'essence et les vapeurs d'essence sont hautement inflammables. • Ne remplissez pas le réservoir près d'une flamme nue. • Laissez toujours le moteur refroidir pendant plusieurs minutes avant de faire le plein de carburant. • Ne remplissez en excès (contrôlez la capacité du réservoir de votre groupe électrogène dans la section «...
  • Page 14: Demarrage Du Groupe Electrogene

    4. DEMARRAGE DU GROUPE ELECTROGENE Avant de démarrer le groupe électrogène, vérifiez que vous avez lu et suivi les étapes dans la section « Préparation du groupe pour l'utilisation » de ce manuel ATTENTION : déconnectez toutes les charges électriques du groupe électrogène avant de faire démarrer celui-ci.
  • Page 15: Utilisation Du Groupe Electrogene

    5. UTILISATION DU GROUPE ELECTROGENE Une fois que vous avez laissé tourner le moteur pendant plusieurs minutes, vous pouvez connecter des appareils électriques au groupe électrogène. ATTENTION : Veuillez vous familiariser avec les marques sur le panneau avant de connecter des appareils électriques. Vous pouvez connecter des appareils électriques tournant sur courant alternatif en fonction de leur besoin de puissance.
  • Page 16: Etapes D'utilisation Du Groupe Électrogène

    inférieure à la puissance nominale du groupe électrogène. Ne connectez jamais d'appareils exigeant une puissance nominale égale à la puissance de surcharge du groupe électrogène. 5.1 Etapes d'utilisation du groupe électrogène 1. Démarrez le moteur et vérifiez que l'indicateur de sortie (vert) s'allume et que les autres témoins rouges sont éteints.
  • Page 17: Arret Du Groupe Electrogene

    6. ARRET DU GROUPE ELECTROGENE Pour arrêter le groupe électrogène : 1. Arrêtez, puis débranchez tous les appareils électriques connectés. 2. Laissez tourner le groupe électrogène pendant plusieurs minutes supplémentaires sans appareils électriques connectés. Ceci contribue à stabiliser la température du groupe électrogène. 3.
  • Page 18: Maintenance / Entretien

    7. MAINTENANCE / ENTRETIEN La maintenance correcte de routine du groupe électrogène contribuera à prolonger la durée de vie de votre machine. Veuillez effectuer les contrôles de maintenance et les opérations selon le programme de la figure 12. ATTENTION : N'effectuez jamais d'opérations de maintenance pendant que le groupe électrogène est en fonctionnement.
  • Page 19: Contrôle De L'huile

    Contrôle de l'huile Le groupe électrogène est équipé d'une mise à l'arrêt automatique afin de le protéger contre la marche sans huile. Néanmoins, vous devriez contrôler le niveau d'huile du groupe électrogène avant chaque utilisation afin de vous assurer que le carter du groupe électrogène contient suffisamment d'huile.
  • Page 20 Il est seulement nécessaire de vidanger l'huile du carter moteur si elle a été contamine par de l'eau ou de la saleté. Dans ce cas, vous pouvez vidanger l'huile du groupe électrogène selon les étapes suivantes: 1. Placez un récipient en dessous du groupe électrogène pour collecter l'huile. 2.
  • Page 21 6. Replacez les éléments éponges dans le carter du filtre à air et replacez le couvercle. COUVERCLE DU FILTRE A AIR BOULON DU COUVERCLE ELEMENT Figure 17 – Dépose du carter du filtre à air. Maintenance de la bougie d'allumage La bougie d'allumage est importante pour le fonctionnement correct du moteur.
  • Page 22 CLE A BOUGIE Figure 18 – Dépose de la bougie d'allumage Figure 19 – Mesure de l'écartement des électrodes Vidange du réservoir d'essence Avant de ranger votre groupe électrogène pendant de longues périodes de temps, vous devriez vidanger l'essence du groupe électrogène. Pour vidanger l'essence du groupe électrogène: 1.
  • Page 23: Procedures De Stockage / Transport

    8. PROCEDURES DE STOCKAGE / TRANSPORT ATTENTION : Ne placez jamais de couvercle de stockage quelconque sur le groupe électrogène pendant qu'il est encore chaud. En cas de transport ou de stockage du groupe électrogène pour de longues périodes de temps: •...
  • Page 24: Depannage

    9. DEPANNAGE Si le moteur ne démarre pas, veuillez contrôler Y a-t-il du carburant ? Ajoutez du carburant L'interrupteur du moteur est-il sur Marche? Mettre l'interrupteur en position Marche La vanne de carburant est-elle ouverte? Ouvrir la vanne Y a-t-il assez d'huile dans le moteur? Compléter le niveau d'huile La bougie donne-t-elle une étincelle ? Remplacez la bougie...
  • Page 25: Specifications

    10. SPECIFICATIONS Générateur Modèle n° 3000I Fréquence nominale (Hz) Tension nominale (V) Ampérage nominal (A) 12.1 Vitesse nominale 3750 (tr/min) Puissance nominale (kVA) Puissance max. (kVA) Moteur Modèle n° HY168FB Type de moteur arbre à cames en tête Cylindrée (alésage x course) 196 cm3 Taux de compression 8.5:1...
  • Page 26: Schema De Cablage

    11. SCHEMA DE CABLAGE...
  • Page 27 Generatorblock Bloc générateur Main coil Bobine principale Power Switch Coil Bobine d'interrupteur de puissance Ignition Switch Coil Bobine de contacteur d'allumage Engine Block Bloc moteur Black Noir White Blanc Rouge Trigger winding Enroulement de démarreur Hour meter Compteur horaire Oil sensor Capteur d'huile Ignition coil Bobine d'allumage...
  • Page 28: Vue Eclatee

    12. VUE ECLATEE...
  • Page 29: Liste De Pieces

    13. LISTE DE PIECES Elément Elément Qté Description Qté Description n° n° Moteur Silencieux Siège de vanne à carburant Déflecteur d'air inférieur, silencieux Vanne de carburant Déflecteur d'air supérieur, silencieux Boulon M6x12 Boulon M6*105 Boulon M6x30 Ecran thermique, silencieux Poignées Boulon M6*8 Cadre Grille, échappement...
  • Page 30: Garantie

    GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement...
  • Page 31 Handleiding Dank u voor uw aankoop van een model 3000I generator. Deze handleiding verschaft informatie over het bedrijf en het onderhoud van dit product. Lees deze handleiding zorgvuldig vooraleer u dit product in gebruik neemt. We hebben ons best gedaan om u precieze informatie te verstrekken in deze handleiding. We behouden ons het recht voor dit product te allen tijde te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 32 INHOUD ……………………………… 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSPROCEDURE ……………………………..…………. 2. GENERATORCOMPONENTEN ……………………… 3. DE GENERATOR VOORBEREIDEN OP GEBRUIK ………………..…………………...……. 4. DE GENERATOR STARTEN …………………………………...…... 5. DE GENERATOR GEBRUIKEN ………………….…………………...…... 6. DE GENERATOR STOPPEN ………………………………………... 7. ONDERHOUD / VERZORGING …………..…………..………… 8. OPSLAG / TRANSPORTPROCEDURES ………………………………………...…...
  • Page 33: Algemene Veiligheidsprocedure

    1. ALGEMENE VEILIGHEIDSPROCEDURE Maak uzelf vertrouwd met de volgende veiligheidssymbolen en woorden: Het veiligheidwaarschuwingssymbool wordt gebruikt met één van de veiligheidswoorden (GEVAAR, OPGEPAST, of WAARSCHUWING) om u te waarschuwen voor gevaren. Let goed op deze gevaaraanwijzingen zowel in de handleiding als op de generator. GEVAAR: Geeft een gevaar aan dat tot een ernstige kwetsuur of overlijden kan leiden als instructies niet worden nageleefd.
  • Page 34 WAARSCHUWING: Deze generator produceert krachtige stroomspanning die elektrocutie kan veroorzaken. • Aard de generator steeds vooraleer deze te gebruiken (zie het hoofdstuk “De Generator Aarden” van het hoofdstuk “DE GENERATOR VOORBEREIDEN OP GEBRUIK”). • Generator mag alleen rechtstreeks of met een verlengkabel worden aangesloten op elektrische apparaten.
  • Page 35 Naast de bovenstaande veiligheidsrichtlijnen moet u zichzelf ook vertrouwd maken met de veiligheids- en gevarenmarkeringen op de generator.
  • Page 36: Generatorcomponenten

    2. GENERATORCOMPONENTEN (1) Brandstofmeter- Geeft de (7) “Smart Throttle”-schakelaar- hoeveelheid brandstof in de tank aan. Gebruikt om de bedrijfsmodus van de motor te regelen (zie hoofdstuk 2.2 (2) Tankdop- Toegang tot brandstoftank voor bijvullen brandstof. hieronder) (3) Terugslagstarter- Trek aan snoer (8)Indicators-Uitgangsvermogenindicator om de motor te starten.
  • Page 37 2.2 “SMART Throttle” (slimme gashendel)-schakelaar Deze schakelaar dient om de bedrijfsmodus van de motor te controleren. Als de elektrische lading ≤2.1kW is, zet de SMART Throttle dan in de “ON”-stand, en de motor draait met laag toerental waardoor hij minder lawaai maakt. Als de elektrische lading hoger is dan 2.1KW of het gaat om een inductieve lading , zet de SMART Throttle dan in de “OFF”-stand.
  • Page 38: De Generator Voorbereiden Op Gebruik

    3. DE GENERATOR VOORBEREIDEN OP GEBRUIK Als u de generator voor het eerst gebruikt, zijn er enkele stappen die u moet ondernemen om deze voor te bereiden op zijn bedrijf: Stap 1 – De hendel bevestigen Bevestig de hendels op het frame voor ingebruikname met behulp van onderstaande stappen.
  • Page 39 9. Gebruik een trechter om de gepaste hoeveelheid olie, zoals terug te vinden op afbeelding 2, in het carter te gieten. U zult weten wanneer het carter vol is als het oliepeil de onderlip heeft bereikt van de opening die u net hebt gebruikt om de olie in te gieten (zie afbeelding 5).
  • Page 40 aan hoeveel benzine in de generatorgastank zit. NOTA: Benzine kan uitzetten. Vul de benzinetank niet helemaal tot de top. 8. Breng de tankdop opnieuw aan en veeg eventueel gemorste benzine af met een droge doek. BELANGRIJK: • Gebruik nooit een olie/benzinemengsel. •...
  • Page 41 Stap 1 – Controleer het oliepeil De generator is uitgerust met een automatische uitschakelinrichting om deze te beschermen tegen schade door te laag oliepeil. Niettemin moet u het oliepeil van de motor controleren voor elk gebruik om zeker te zijn dat het motorcarter een voldoende hoeveelheid olie bevat.
  • Page 42 Aard de generator door de aardingsmoer aan te spannen tegen een geaarde draad (zie afbeelding 6). Een algemeen aanvaardbare aardingsdraad is een Nr. 12 AWG (American Wire Gauge) koperdraadstreng. Deze aardingsdraad moet worden aangesloten aan het andere uiteinde op een aardingsdraad van koper of messing die in de aarde wordt gedreven.
  • Page 43: De Generator Starten

    4. DE GENERATOR STARTEN Vooraleer de generator te starten moet u zorgen dat u de stappen in het hoofdstuk “De generator voorbereiden voor gebruik” van deze handleiding hebt gelezen en uitgevoerd. OPGEPAST: Koppel alle elektrische ladingen los van de generator vooraleer deze te proberen starten.
  • Page 44: De Generator Gebruiken

    5. DE GENERATOR GEBRUIKEN Zodra u de motor enige minuten hebt laten draaien mag u elektrische toestellen aansluiten op de generator. OPGEPAST: Maak uzelf vertrouwd met de markeringen op het paneel vooraleer u elektrische toestellen aansluit. kunt elektrische toestellen wisselspanning aansluiten volgens spanningsvereisten.
  • Page 45 5.1 Stappen in het gebruik van de generator Start de motor en zorg dat de vermogenindicator (groen) oplicht en andere rode lampjes uit zijn. 2. Zorg dat het te gebruiken apparaat is uitgeschakeld en sluit het apparaat aan. 5.2 Vermogen- en overbelastingsindicators, laag-motoroliepeilindicator Het vermogenverklikkerlampje (groen) blijft aan in normale bedrijfsomstandigheden.
  • Page 46: De Generator Stoppen

    6. DE GENERATOR STOPPEN Om de generator te stoppen: 5. Zet uit en trek dan alle aangesloten elektrische toestellen uit het stopcontact. 6. Laat de generator enige minuten draaien zonder enig elektrisch toestel aangesloten. Dit helpt de temperatuur van de generator stabiliseren. 7.
  • Page 47: Onderhoud / Verzorging

    7. ONDERHOUD & VERZORGING Correct routineonderhoud van uw generator zal de levensduur van uw machine helpen verlengen. Voer onderhoudscontroles en –verrichtingen uit volgens het schema in afbeelding 12. OPGEPAST: Voer nooit onderhoudsverrichtingen uit terwijl de generator in bedrijf Aanbevolen onderhoudsschema elke 3 elke 6 elke maand...
  • Page 48 motor controleren voor elk gebruik om zeker te zijn dat het motorcarter een voldoende hoeveelheid olie bevat. Om het oliepeil te controleren: 6. Zorg dat de generator op een horizontaal oppervlak staat. 7. Schroef de olievuldop/peilstok los (zie afbeelding 13). 8.
  • Page 49 Om olie bij te vullen in het carter moet u volgende stappen volgen: 4. Zorg dat de generator op een horizontaal oppervlak staat. 5. Schroef de olievuldop/peilstok van de motor zoals getoond op afbeelding 14 hierboven. 6. Gebruik een trechter om de motorolie met hoog detergentgehalte bij te vullen in het motorcarter.
  • Page 50 Dekselbout Element Afbeelding 17- De luchtfilterbehuizing afnemen. Bougieonderhoud De bougie is belangrijk voor correct motorbedrijf. Een goede bougie moet onbeschadigd, vrij van afzettingen en met correcte luchtspleet zijn. Om uw bougie te inspecteren: 8. Aan de bougiekap trekken om deze af te nemen. 9.
  • Page 51 11. Met een opvangbak onder de generator voor het opvangen van de benzine moet u de brandstofkraan naar de "on"-stand verdraaien. Tap alle benzine af uit de generator. 12. Zet de brandstofkraan in de “OFF”-stand. 13. Breng de brandstoffilterbeker opnieuw aan. 14.
  • Page 52: Opslag / Transportprocedures

    8. OPSLAG / TRANSPORTPROCEDURES OPGEPAST: Plaats nooit enig type opslagafdekking over de generator terwijl deze nog heet is. Voor het vervoeren of opslaan van uw generator gedurende langere periode: • Tap de benzinetank af (zie “De benzinetank aftappen” in het hoofdstuk “Onderhoud).
  • Page 53: Problemen Verhelpen

    9. PROBLEMEN VERHELPEN Als de motor niet wil starten, controleer deze dan. Als brandstof in tank ? Als motorschakelaar op off staat? Zet schakelaar op on Als benzinekr. aan? Zet kraan aan Als genoeg olie in motor? Olie bijvullen Als vonk van bougie ? Vervang Neem contact met erkende dealer Hoe controleren:...
  • Page 54: Specificaties

    10. SPECIFICATIES Generator Model Nr. 3000I Nominale Frequentie(Hz) Nominale Spanning(V) Nominale Stroomsterkte(A 12.1 ) Nominale Snelheid(/min) 3750 Nominaal Vermogen(kVA) Max. Vermogen(kVA) Motor Model nr. HY168FB Motortype Cilinderinhoud(Boring x Slag) 196cc Compressieverhouding 8.5:1 Nominaal Vermogen〔kW@rpm〕 3.6@3750 Nominale Snelheid(omw/min) 3750 Ontstekingstype Bougie F7RTC Startmodus Terugslagstarter...
  • Page 55: Bedradingsdiagram

    11. BEDRADINGSDIAGRAM...
  • Page 56 Generatorblock Generatorblok Main coil Hoofdspoel Power Switch Coil Vermogenschakelaarspoel Ignition Switch Coil Ontstekingsschakelaarspoel Engine Block Motorblok Black Zwart White Rood Trigger winding Trekkerwikkeling Hour meter Urenmeter Oil sensor Oliesensor Ignition coil Ontstekingsspoel Output indr Uitgangsschakeling Circuit breaker Stroomonderbreker Smart throttle Slimme gashendel Brown Bruin...
  • Page 57: Explosietekening

    12. EXPLOSIETEKENING...
  • Page 58: Onderdelenlijst

    13. ONDERDELENLIJST Item Item Beschrijving Beschrijving Motor Knaldemper Brandstofkraanzitting Onderste luchtdemper, Knaldemper Brandstofkraan Bovenste luchtdemper, Knaldemper Bout M6x12 Bout M6*105 Bout M6x30 Hitteschild, Knaldemper Hendels Bout M6*8 Frame Rooster, Uitlaat Bumper,Generator Rooster, Inlaat Moer M8 Schild Controlepaneelkast Controlepaneel Brandstofslang Bumper A, Motor Vleugelmoer M6*12 Bumper B, Motor Omvormer...
  • Page 59 GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden. MILIEU Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking.
  • Page 60 Owner’ s Manual Thank you for purchasing a model 3000I generator. This manual provides information regarding the operation and maintenance of this product. Please read this manual before using this product. We have made every effort to ensure the accuracy of the information in this manual. We reserve the right to change this product at any time without prior notice.
  • Page 61 TABLE OF CONTENTS …………………………………… 1. GENERAL SAFETY PROCEDURE ………………………….……………. 2. GENERATOR COMPONENTS …………………………..3. PREPARING THE GENERATOR FOR USE ………………………………...……. 4. STARTING THE GENERATOR ………………………………..…….. 5. USING THE GENERATOR…… …………….………………...….…… 6. STOPPING THE GENERATOR ………………………………………….… 7. MAINTENANCE / CARE ………………..…………..8.
  • Page 62: General Safety Procedure

    1. GENERAL SAFETY PROCEDURE Please familiarize yourself with the following safety symbols and words: The safety alert symbol is used with one of the safety words (DANGER, CAUTION, or WARNING) to alert you to hazards. Please pay attention to these hazard notices both in this manual and on the generator.
  • Page 63 WARNING: This generator produces powerful voltage, which can result in electrocution. • ALWAYS ground the generator before using it (see the “Ground the Generator” portion of the “PREPARING THE GENERATOR FOR USE” section). • Generator should only be plugged into electrical devices, either directly or with an extension cord.
  • Page 65: Generator Components

    2. GENERATOR COMPONENTS (1) Fuel Gauge- Indicates the amount of fuel in (7) Smart Throttle Switch- Used to the tank. control the operation mode of the (2) Fuel Cap- Access to the fuel tank for adding engine.(see section 2.2 below) fuel.
  • Page 66 2.2 SMART Throttle This switch is to control the operation mode of the engine. If the electrical load is ≤2.1kW, set the SMART Throttle at “ON” position, and engine runs at low speed producing lower noise. If the electrical load is larger > 2.1KW or it is a inductive load , set the SMART Throttle at “OFF”...
  • Page 67: Preparing The Generator For Use

    3. PREPARING THE GENERATOR FOR USE If you are using the generator for the first time, there are a few steps you must take to prepare it for operation: Step 1 – Attach the handle Attach the handles to the frame before use following the steps below. 1) Handles can be found on bottom of the generator after you take out the unit.
  • Page 68 Figure 3 – Removing the back covor Figure 4- Unscrewing the oil cap Figure 5- Adding oil Step 3- Add Gasoline WARNING: Gasoline and gas fumes are highly flammable. • Do not fill tank near an open flame. • Do not overfill. Always check for fuel spills. To ensure that the generator runs smoothly use only FRESH, UNLEADED GAS WITH AN OCTANE RATING OF 87 OR HIGHER.
  • Page 69: Important

    IMPORTANT: • Never use an oil/gasoline mixture. • Never use old gas. • Avoid getting dirt or water in the fuel tank. • Gas can age in the tank and make it hard to start up the generator in the future. Never store generator for extended periods of time with fuel in the tank.
  • Page 70 2. Unscrew the oil filler/dipstick cap. 3. With a dry cloth, wipe the oil off of the stick on the inside of the cap. 4. Insert the dipstick as if you were replacing the cap and then remove again. There should now be oil on the stick. If there is no oil on the stick, or oil only at the very end of the stick, you should add oil until the engine crankcase is filled (see “Changing/Adding Oil”...
  • Page 71: Starting The Generator

    4. STARTING THE GENERATOR Before starting the generator, make sure you have read and performed the steps in the “Preparing the Generator for Use” section of this manual. CAUTION: Disconnect all electrical loads from the generator before attempting to start. To start your generator, perform the following steps: 1.
  • Page 72: Using The Generator

    5. USING THE GENERATOR Once you have allowed the engine to run for several minutes, you may connect electrical devices to the generator. CAUTION: Please familiarize yourself with the markings on the panel before conneeting electrical devices. You may connect electrical devices running on AC current according to their wattage requirements.
  • Page 73 5.1 Steps of Using the generator 1.Start the engine and make sure the output indicator (green) comes on and other red light are off. 2. Make sure that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. 5.2 Output and Overload Indicators, low engine oil Indicator The out indicator light (green) will remain ON during normal operating conditions.
  • Page 74: Stopping The Generator

    6. STOPPING THE GENERATOR To stop the generator: 1. Turn off, then unplug all connected electrical devices. 2. Allow the generator to run for several more minutes with no electrical devices connected. This helps stabilize the temperature of the generator. 3.
  • Page 75: Maintenance / Care

    7. MAINTENANCE / CARE Proper routine maintenance of your generator will help prolong the life of your machine. Please perform maintenance checks and operations according the schedule in figure 12. CAUTION: Never perform maintenance operations while the generator is running. Recommended Maintenance Schedule every 3 every 6...
  • Page 76 76 76 76 76 76 If any fuel in th Figure 13- Checking the oil Changing/ Adding Oil You should check the oil level of your generator according to the maintenance schedule in figure 13. When the oil level is low you will need to add oil until the level is sufficient to run the generator.
  • Page 77 Check the e If any fuel in Figure 15- Draining oil Figure 16- Adding oil NOTE: Never dispose of used motor oil in the trash or down a drain. Please call your local recycling center or auto garage to arrange oil disposal. Air Cleaner Maintenance Routine maintenance of the air cleaner helps maintain proper air flow to the carburetor.
  • Page 78 Spark Plug Maintenance The spark plug is important for proper engine operation. A good spark plug should be intact, free of deposits, and properly gapped. To inspect your spark plug: 1. Pull on the spark plug cap to remove it. 2.
  • Page 79: Storage / Transport Procedures

    8. STORAGE / TRANSPORT PROCEDURES CAUTION: Never place any type of storage cover on the generator while it is still hot. When transporting or storing your generator for extended periods of time: • Empty the gas tank (see “Emptying the Gas Tank” in the “Maintenance” section).
  • Page 80: Troubleshooting

    9. TROUBLESHOOTING If the engine do not start, please check Check the electrical If any fuel in the tank Turn the switch to on position If engine switch is no? If fuel valve is on? Turn on the valve Add oil If enough oil in the engine? No spark Contac...
  • Page 81 If the appliance does not operate, please check If the output indicator is...
  • Page 82: Specifications

    10. SPECIFICATION Generator Model No. 3000I Rated Frequency(Hz) Rated Voltage(V) Rated Amperage(A) 12.1 Rated Speed(/min) 3750 Rated Output(kVA) Max Output(kVA) Engine Model No. HY168FB Engine Type Displacement(Bore x Stroke) 196cc Compression Ratio 8.5:1 Rated Power〔kW@rpm〕 3.6@3750 Rated speed(rpm) 3750 Ignition Type Spark Plug F7RTC Starting Mode...
  • Page 83: Wirng Diagram

    11. WIRNG DIAGRAM...
  • Page 84: Expoided View Drawing

    12. EXPOILED VIEW DRAWING...
  • Page 85: Parts List

    13.PARTS LIST Item Item Description Description Engine Muffler Fuel valve seat Lower air baffle, Muffler Fuel valve Upper air baffle, Muffler Bolt M6x12 Bolt M6*105 Bolt M6x30 Heat shield, Muffler Handles Bolt M6*8 Frame Grille,Exhaust Bumper,Generator Grille, Intake Nut M8 Shield Control Panel Case Control Panel...
  • Page 86 GUARANTEE Refer to the enclosed guarantee conditions for the terms and conditions of guarantee. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 87 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com You can find updates of manuals, exploded views, information on spare parts and contact our...
  • Page 88 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 .