Sommaire des Matières pour Husqvarna CRT 48-35L-PS
Page 1
Huskvarna, 01/12/2019 Manuel de l'opérateur, FR Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de qualité Husqvarna. Nous espérons que vous l'apprécierez vraiment. Veuillez noter que le manuel ci-joint contient des références Wacker Neuson. Le Groupe Husqvarna garantit la qualité de ce produit.
Notice d'emploi Truelles auto portées CRT48-35L-PS CRT48-37V-PS CRT48-57K-PS Type CRT48-35L-PS, CRT48-37V-PS, CRT48-57K-PS Document 5000184425 0719 Date Version Langue...
CRT 48-PS Avant-Propos Avant-Propos CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines : Machine N°...
Page 4
Avant-Propos CRT 48-PS ■ Pour commander des pièces détachées ou rechercher des renseignements relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Informations attendues dans ce manuel ■...
Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, Tél. +46 36 146500, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit représenté : Description Lisseuse béton, truelle Marque HUSQVARNA Type/Modèle CRT 48-57K-PS Identification Numéros de série de l'année 2019 et ultérieurs est entièrement conforme à...
CRT 48-PS Table des matières Avant-Propos Déclaration de Conformité CE Consignes de sécurité Références d'appel utilisés dans ce manuel ........11 Description de la machine et utilisation prévue ........12 Sécurité d’utilisation ................13 Sécurité lors de l’entretien ..............15 Sécurité...
Page 8
Table des matières CRT 48-PS 4.13 Réglage de l’inclinaison ...............49 4.14 Codes d'erreur du contrôleur de direction ...........50 4.15 Utilisation des feux de travail ...............52 4.16 Utiliser le système de pulvérisation de retardant .........53 Maintenance générale Maintenance du système de contrôle d’émissions ......54 Plan d’entretien périodique ..............55 Entretien de la boîte de vitesses ............56 Réglage des bras porte-pale ...............58...
CRT 48-PS Consignes de sécurité Consignes de sécurité Références d'appel utilisés dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Consignes de sécurité CRT 48-PS Description de la machine et utilisation prévue Cette machine est une truelle de finition du béton mécanique autoportée. La truelle mécanique autoportée Wacker Neuson comprend un châssis sur lequel est monté un moteur à essence ou diesel, un réservoir de carburant, un réservoir d’eau, deux boîtes de vitesses reliées par un arbre de transmission et une plate-forme d’opérateur avec commandes et siège.
CRT 48-PS Consignes de sécurité Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à comprendre parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce manuel avant d’utiliser cette machine. Sécurité d’utilisation Formation de l’opérateur Avant de faire fonctionner la machine : ■...
Consignes de sécurité CRT 48-PS ■ Utiliser un système de contrôle de la poussière ■ Porter un respirateur de particule/poussière approuvé Appareils, commandes et accessoires de sécurité N’utiliser la machine que lorsque : ■ Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche. ■...
CRT 48-PS Consignes de sécurité Sécurité lors de l’entretien Formation à l’entretien Avant tout entretien ou maintenance de la machine : ■ Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés avec la machine. ■ Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des commandes et des appareils de sécurité.
Page 16
Consignes de sécurité CRT 48-PS Remplacement de pièces et d’autocollants ■ Remplacer les composants usés ou endommagés. ■ Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles. ■ Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des composants originaux.
CRT 48-PS Consignes de sécurité Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et de ces normes de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Consignes de sécurité CRT 48-PS Sécurité lors du plein Lors du ravitaillement en carburant : ■ Nettoyer immédiatement le carburant renversé. ■ Faire le plein du réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. ■ Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place après avoir fait le plein. ■...
CRT 48-PS Consignes de sécurité Sécurité du fluide hydraulique AVERTISSEMENT Possibilité de graves blessures. Le fluide hydraulique est sous haute pression et devient très chaud durant son fonctionnement. ► Pour éviter toute blessure, respecter les intructions de sécurité indiquées plus bas.
CRT 48-PS Autocollants Signification des autocollants DANGER Risque d'asphyxie ■ Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone. ■ Ne pas faire fonctionner la machine à l'intérieur ou dans un endroit fermé, sauf en présence d'une ventilation adéquate (ventilateurs ou tuyaux d'échappement, par exemple).
Autocollants CRT 48-PS Avant d’utiliser cette machine, lire WARNING WARNING attentivement et assimiler la Notice d’Emploi. READ AND UNDERSTAND THE SUPPLIED OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE. READ AND UNDERSTAND THE SUPPLIED OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE. FAILURE TO DO SO INCREASES THE RISK OF INJURY TO YOURSELF OR OTHERS. FAILURE TO DO SO INCREASES THE RISK OF INJURY TO YOURSELF OR OTHERS.
Page 23
CRT 48-PS Autocollants AVERTISSEMENT Contenu sous pression. Ne pas ouvrir lorsque WARNING WARNING le circuit est chaud ! ADVERTENCIA ADVERTENCIA AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 110164 110164 178711 AVERTISSEMENT WARNING WARNING Si la main est prise dans la courroie en mouvement, il y a risque de blessure. Toujours remettre la protection de courroie.
Page 24
Autocollants CRT 48-PS La Notice d’Emploi doit être rangée sur la OPERATOR'S MANUAL MUST BE STORED ON MACHINE. OPERATOR'S MANUAL MUST BE STORED ON MACHINE. machine. Une Notice d’Emploi de rechange REPLACEMENT OPERATOR'S MANUAL CAN BE ORDERED REPLACEMENT OPERATOR'S MANUAL CAN BE ORDERED peut être commandée auprès du distributeur THROUGH YOUR LOCAL WACKER DISTRIBUTOR.
CRT 48-PS Autocollants PRÉCAUTION La pression d’huile moteur est basse ! Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile. 164910 164910 PRÉCAUTION Tension trop basse ! Arrêter le moteur et vérifier le système de charge. 164471 164471 PRÉCAUTION La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Page 26
Autocollants CRT 48-PS AVERTISSEMENT Risque d’explosion. WARNING WARNING ■ Ne pas utiliser de fluides de démarrage par ADVERTENCIA ADVERTENCIA évaporation tels que de l’éther sur ce AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT moteur. 5200005890 5200005890 ■ L’utilisation de fluides de démarrage par évaporation peut causer une explosion susceptible de causer l’endommagement du moteur, des blessures, ou la mort.
Page 27
CRT 48-PS Autocollants Remplissage du réservoir d’huile hydraulique 111760 111760 Stabilisation de direction dynamique Emplacement du sélecteur de mode de direction 182270 182270 Position du sélecteur de mode de direction 181230 181230 Information sur le contrôle des émissions Cet équipement est conforme aux normes américaines de l'EPA (Agence de protection de l’environnement des États-Unis) EVAP.
Autocollants CRT 48-PS Lire la Notice d’ Emploi. Les composants du système de direction sont en charge. Voir la section «Direction» ou consulter un technicien de service qualifié CAUTION CAUTION ATENCION ATENCION pour les ajustements. STEERING ASSIST SYSTEM UNDER STEERING ASSIST SYSTEM UNDER LA DIRECCION SERVO ASISTIDA LA DIRECCION SERVO ASISTIDA LOAD.
CRT 48-PS Levage et transport Levage et transport Levage de la machine Contexte La machine est équipée de passage de fourches (a) à l'avant et à l'arrière, et de deux tubes de levage (b). wc_gr011877 Exigences ■ Équipement de levage (grue, palan ou chariot élévateur à fourche) capable de supporter le poids de la machine ■...
Levage et transport CRT 48-PS Préparation de la machine au transport sur une camion ou une remorque. Exigences ■ Machine arrêtée ■ Camion à plateforme ou remorque capable de supporter le poids de la machine. ■ Chaînes, crochets ou brides capables de supporter le poids de la machine. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement.
Page 31
CRT 48-PS Levage et transport Remarque : L'illustration est purement informative. Votre machine peut être différente. wc_gr011880 wc_tx001199fr_FM10.fm...
Page 32
Levage et transport CRT 48-PS Remarques wc_tx001199fr_FM10.fm...
CRT 48-PS Fonctionnement Fonctionnement Préparation de la machine à sa première utilisation 1. S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine. 2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance.
CRT 48-PS Fonctionnement Description des composants de la machine Réf. Description Réf. Description Commande d’inclinaison droite Commutateur de feux de travail Réservoir de carburant Témoin des bougies de préchauffage (si équipé) Manettes Commutateur à clé Siège de l’opérateur avec Compteur horaire contacteur de «...
Fonctionnement CRT 48-PS Réapprovisionnement de la machine en carburant Exigences ■ Arrêt de la machine ■ Moteur froid ■ Machine/réservoir au niveau du sol ■ Carburant propre et frais Procédure Procéder comme suit pour faire le plein de la machine. AVERTISSEMENT Risque d'incendie et de brûlure.
CRT 48-PS Fonctionnement Période de rodage Présentation Cette machine requiert une période de rodage pour le moteur et la boîte de vitesses. Période de rodage de la boîte de vitesses Pour roder les boîtes de vitesses, faire tourner le moteur à 50 % du plein régime pendant les 2 à...
Fonctionnement CRT 48-PS Avant de démarrer Spécifications L'opérateur s'est familiarisé avec l'emplacement et l'utilisation de toutes les commandes Liste de contrôle Contrôlez les points suivants avant de démarrer la truelle : niveau de carburant—en ajouter au besoin niveau d'huile dans le moteur—en ajouter au besoin ...
CRT 48-PS Fonctionnement Démarrage, direction, fonctionnement et arrêt de la machine (Kohler) Exigences ■ La machine est en bon état de fonctionnement et a été entretenue de façon adéquate. ■ Il se trouve du carburant dans le réservoir. ATTENTION Risque de lésions corporelles. Faire fonctionner la truelle avec les accoudoirs en position de transport peut conduire à...
Page 40
Fonctionnement CRT 48-PS Suite de la page précédente. 5. Appuyer sur la pédale d’accélérateur afin d'engager les pales. Direction Les manettes (c) commandent la direction de déplacement et la rotation de la machine. wc_gr011857 Mouvements de main Se reporter à l'illustration pour les mouvements de main nécessaires au déplacement de la truelle dans la direction souhaitée.
Page 41
CRT 48-PS Fonctionnement latéralement (5 et 6), la manette droite commande le mouvement de la machine tandis que la gauche reste stationnaire. Mode d'emploi de la machine Suivre les consignes ci-dessous pour utiliser la truelle autoportée à sa capacité maximum. ■...
Fonctionnement CRT 48-PS Démarrage, direction, utilisation et arrêt de la machine (Vanguard) Exigences ■ La machine est en bon état de fonctionnement et a été entretenue de façon adéquate. ■ Il se trouve du carburant dans le réservoir. Démarrage de la machine Procéder comme suit pour démarrer la machine.
Page 43
CRT 48-PS Fonctionnement Suite de la page précédente. Direction Les manettes (b) commandent la direction de déplacement et la rotation de la machine. wc_gr012802 Mouvements de main Se reporter à l'illustration pour les mouvements de main nécessaires au déplacement de la truelle dans la direction souhaitée. 1 —...
Page 44
Fonctionnement CRT 48-PS Mode d'emploi de la machine Suivre les consignes ci-dessous pour utiliser la truelle autoportée à sa capacité maximum. ■ Déplacer la machine dans la direction dans laquelle regarde l'opérateur. Ceci permettra de finir la surface la plus large possible tout en donnant à l'opérateur une excellente vue de la surface de travail.
CRT 48-PS Fonctionnement 4.10 Démarrage, direction, fonctionnement et arrêt de la machine (Kubota) Exigences ■ La machine est en bon état et a été correctement entretenue ■ Il y a du carburant dans le réservoir ATTENTION Risque de dommage corporel. Faire fonctionner la truelle avec les accoudoirs en position de transport peut conduire à...
Page 46
Fonctionnement CRT 48-PS Direction Les manettes (b) commandent la direction de déplacement et la rotation de la machine. wc_gr012802 Mouvements de main Se reporter à l'illustration pour les mouvements de la manette nécessaires au déplacement de la truelle dans la direction souhaitée. 1 —...
CRT 48-PS Fonctionnement Utilisation de la machine Suivre les consignes ci-dessous pour utiliser la truelle autoportée à sa capacité maximum. ■ Déplacer la machine dans la direction dans laquelle regarde l'opérateur. Ceci permettra de finir la surface la plus large possible tout en donnant à l'opérateur une excellente vue de la surface de travail.
Fonctionnement CRT 48-PS 4.12 Mode d'emploi du sélecteur de mode de direction Présentation Le sélecteur de mode de direction (a) permet à l'opérateur d'ajuster la réponse des manettes en fonction du mouvement prévu pour la machine ou de l'état de la surface en béton.
CRT 48-PS Fonctionnement 4.13 Réglage de l’inclinaison Contexte La modification de l'inclinaison (angle) des lames de la truelle permet à l'opérateur de finir le béton de la phase surface mouillée à la phase de finition dure (polissage). 5-10 º 15º 20-25 º...
Fonctionnement CRT 48-PS 4.14 Codes d'erreur du contrôleur de direction Contexte Le système de direction convertit électroniquement les mouvements de manette de l'opérateur en une force hydraulique aux vérins de direction. Un contrôleur électronique situé sous le point de levage droit de la machine contient la logique de commande qui actionne l'appareil à...
Page 51
CRT 48-PS Fonctionnement Suite de la page précédente. Correction des codes d'erreur Suivre les procédures ci-dessous pour corriger un code d'erreur. 1. Identifier le code d'erreur. 2. S'assurer que la tension système se situe dans la plage système 12 V correcte (11 à...
Fonctionnement CRT 48-PS 4.15 Utilisation des feux de travail Contexte Lamachine est équipée de quatre feux de travail. Les feux de travail sont commandés par un commutateur à bascule unique situé sous le levier de commande gauche. Le commutateur à bascule (a) commande les feux de travail avant et arrière. wc_gr011861 wc_tx001200fr_FM10.fm...
CRT 48-PS Fonctionnement 4.16 Utiliser le système de pulvérisation de retardant Exigences ■ Eau/retardant dans le réservoir d’eau ■ Température ambiante au-dessus du point de congélation Vue d’ensemble Le système de pulvérisation de retardant est contrôle par un commutateur sur le levier de commande droit.
Maintenance générale CRT 48-PS Maintenance générale AVERTISSEMENT Une machine mal entretenue peut dysfonctionner, causer des blessures ou des dommages irréparables à la machine. ► Maintenir la machine dans un état de bon fonctionnement en assurant un entretien périodique et en effectuant des réparations le cas échéant. Maintenance du système de contrôle d’émissions Pour les machines vendues en Amérique du Nord : L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de...
CRT 48-PS Maintenance générale Plan d’entretien périodique Le tableau ci-dessous liste l'entretien machine de base Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l'opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation et des équipements particuliers. Toutes Toutes Toutes...
Maintenance générale CRT 48-PS Entretien de la boîte de vitesses Périodicité ► Vérifier que le niveau d’huile des boîtes de vitesses est correct après 20 heures de fonctionnement. ► Remplacer l’huile de la boîte de vitesses toutes les 300 heures. ►...
Page 57
CRT 48-PS Maintenance générale Suite de la page précédente. 3. Essuyer les filets de la boîte de vitesses et le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile. 4. Appliquer du Loctite 545 ou un équivalent sur les filets du bouchon de l'orifice de remplissage d'huile, remettre le bouchon et le serrer à...
Maintenance générale CRT 48-PS Réglage des bras porte-pale Périodicité Régler le bras porte-pale si la machine semble présenter du jeu en cours de fonctionnement, après remplacement d'un bras ou après démontage du croisillon. Exigences ■ Machine arrêtée ■ Dispositif de levage avec une capacité de levage suffisante pour soulever la machine.
Page 59
CRT 48-PS Maintenance générale Suite de la page précédente. 5. Il y a un peu de jeu dans le branchement entre le porte-pale et le croisillon (plaque de levage). Déplacer doucement chaque pale de façon à ce que l'extrémité inférieure de la pale se trouve au point le plus bas de la course. Tracer un point de référence (c) sur le châssis de la machine.
Maintenance générale CRT 48-PS Lubrification des bras de la truelle Exigences ■ Machine arrêtée ■ Graisse (Unirex N2) ou équivalent Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour graisser les bras de la truelle. 1. Placer la truelle sur une surface plate, à niveau. 2.
CRT 48-PS Maintenance générale Montage des disques de talochage Contexte Certaines applications peuvent nécessiter l’utilisation de disques de talochage. Des disques de talochage en option sont proposés par les revendeurs Wacker Neuson. Les bras porte-pale de la machine sont conçus pour un disque de talo- chage du style à...
Page 62
Maintenance générale CRT 48-PS Suite de la page précédente. 4. Positionner chaque disque de talochage (b) contre les pales et tourner les disques à droite ou à gauche pour enclencher les cornières de fixation (c), comme illustré. Remarque : Les lames droites de la truelle mécanique tournent dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;...
CRT 48-PS Maintenance générale Remplacement de la courroie d’entraînement Périodicité ► Vérifier la courroie d’entraînement toutes les 50 heures ► Remplacer la courroie d’entraînement si elle est usée ou abîmée. Exigences ■ Machine arrêtée ■ Courroies d’entraînement de rechange (le cas échéant) Procédure Procéder comme suit pour remplacer la courroie d'entraînement.
Page 64
Maintenance générale CRT 48-PS Suite de la page précédente. 7. Installer une nouvelle courroie d’entraînement. Remontage Suivre la procédure ci-dessous pour remonter la courroie d’entraînement. 1. Aligner le palier et l’arbre aussi droit que possible. Régler le décalage de la poulie et la distance centrale aux valeurs indiquées.
CRT 48-PS Maintenance générale Installation ou changement des pales Introduction Deux types de pales sont disponibles pour les truelles : ■ Les pales combinées peuvent être utilisées tout au long du processus complet de traitement du béton, depuis l'aplanissement jusqu'aux étapes de finition. Elles sont conçues pour tourner uniquement dans une direction..
Page 66
Maintenance générale CRT 48-PS Suite de la page précédente. 2. Placer et aligner les pales. ■ Pour l'installation des pales combinées (d), orienter les pales comme illustré dans le diagramme et aligner les orifices de vis. Cei positionne le bord suré- levé...
CRT 48-PS Maintenance générale Nettoyage de la machine Périodicité Nettoyez la machine après usage. Contexte Un nettoyage régulier est essentiel pour maintenir la machine à poncer en bon état de fonctionnement. Il est important d'ôter tout béton, poussière ou saleté de la machine sans délai une fois le travail terminé.
Maintenance générale CRT 48-PS 5.10 Stockage Introduction Le stockage prolongé de l'équipement nécessite une maintenance préventive. Suivre ces étapes aide à préserver les composants de la machine et à garantir que la machine sera prête pour une future utilisation. Même si toutes les étapes ne s'appliquent pas nécessairement à...
Page 69
CRT 48-PS Maintenance générale Suite de la page précédente. Stockage de la machine Suivre ces étapes restantes pour stocker votre machine. ■ Nettoyer la machine et la laisser sécher. ■ Déplacer la machine dans un site de stockage propre, sec et sûr. Bloquer ou caler les roues pour empêcher tout déplacement de la machine.
Maintenance générale CRT 48-PS 5.11 Élimination de la machine Introduction Cette machine doit être éliminée de façon adéquate au terme de sa durée de vie. Une mise au rebut responsable des composants recyclables, tels que le plastique et le métal, permet de réutiliser ces matériaux - ce qui épargne l'espace de décharge ainsi que de précieuses ressources naturelles.
Entretien de Moteur: Kohler (T4f) Entretien de Moteur: Kohler (T4f) Les informations de ce chapitre proviennent de matériel de Kohler sous copyright. La viscosité de l'huile moteur est un facteur important lors de la détermination de l'huile correcte à utiliser dans votre machine. Utiliser une huile moteur à la viscosité appropriée en fonction de la température d'air extérieur prévue.
Page 72
Entretien de Moteur: Kohler (T4f) wc_tx003649fr_FM10.fm...
Page 73
Entretien de Moteur: Kohler (T4f) Le(s) calendrier(s) d'entretien du moteur dans ce chapitre sont reproduits à partir du mode d'emploi du moteur. Pour des informations supplémentaires, voir le mode d'emploi du moteur. wc_tx003649fr_FM10.fm...
Page 74
Entretien de Moteur: Kohler (T4f) wc_tx003649fr_FM10.fm...
Page 75
Entretien de Moteur: Kohler (T4f) wc_tx003649fr_FM10.fm...
Entretien de Moteur: Vanguard Entretien de Moteur: Vanguard Les informations de ce chapitre proviennent de matériel de Vanguard sous copyright. La viscosité de l'huile moteur est un facteur important lors de la détermination de l'huile correcte à utiliser dans votre machine. Utiliser une huile moteur à la viscosité appropriée en fonction de la température d'air extérieur prévue.
Page 77
Entretien de Moteur: Vanguard Le(s) calendrier(s) d'entretien du moteur dans ce chapitre sont reproduits à partir du mode d'emploi du moteur. Pour des informations supplémentaires, voir le mode d'emploi du moteur. Tableau d’entretien Après les 5 premières heures Vidanger l’huile Toutes les 8 heures ou chaque jour Vérifier le niveau d’huile du moteur.
Entretien de Moteur: Kubota Entretien de Moteur: Kubota Les informations de ce chapitre proviennent de matériel de Kubota sous copyright. La viscosité de l'huile moteur est un facteur important lors de la détermination de l'huile correcte à utiliser dans votre machine. Utiliser une huile moteur à la viscosité appropriée en fonction de la température d'air extérieur prévue.
Entretien de Moteur: Kubota Le(s) calendrier(s) d'entretien du moteur dans ce chapitre sont reproduits à partir du mode d'emploi du moteur. Pour des informations supplémentaires, voir le mode d'emploi du moteur. INTERVALLES D'ENTRETIEN La maintenance hors garantie, la réparation ou le remplacement des systèmes et dispositifs de contrôle des émissions devrait être effectué...
Page 80
Entretien de Moteur: Kubota Intervalle Toutes les Toutes les Éléments Remarques Chaque Chaque 1000 2000 2 ans année heures heures Chaque pièce Nettoyer / Vérifier Vérifier / Remplir Huile moteur Changer Cartouche de filtre d'huile Changer Nettoyer Bougie d’allumage Ajuster Changer Vérifier Élément filtrant...
Page 81
Entretien de Moteur: Kubota Intervalle Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les Éléments Remarques 8 heures 50 heures 100 heures 200 heures (quotidien- (hebdomad- nement) airement) Tube de reniflard Changer Valve PCV Vérifier Vérifier Conduite d’eau chaude Régulateur de Changer Conduite d’eau chaude vaporisateur...
Page 82
Entretien de Moteur: Kubota Intervalle Toutes les Toutes les Éléments Remarques Chaque Chaque 1000 2000 2 ans année heures heures Tube de reniflard Changer Valve PCV Vérifier Vérifier Conduite d’eau chaude Régulateur de Changer Conduite d’eau chaude vaporisateur Vérifier les pièces internes*2 Valve de verrouillage LPG Vérifier Vérifier...
CRT 48-PS Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant dans le Faire le plein de carburant. réservoir. Connexions de la batterie Vérifier et nettoyer les desserrées ou corrodées. branchements de batterie Charge de batterie faible Recharger ou remplacer la batterie.
Les spécifications sonores requises sont, selon l'annexe VIII de la Directive européenne 2006/42/CE des réglementations CE sur les machines : Niveau de pression sonore à Niveau de puissance Machine l’endroit où se trouve sonore garanti dB(A) l’opérateur dB(A) CRT 48-35L-PS 91.1 110.2 CRT 48-37V-PS 94.8 110.3 CRT 48-57K-PS 94.3 111.7...
Information et garantie, système de contrôle d’émissions—Diesel 11 Information et garantie, système de contrôle d’émissions Diesel — La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada. 11.1 Information de base sur le système de contrôle d’émissions Introduction Les moteurs/équipements Wacker Neuson doivent être conformes aux réglementations applicables de l’Environmental Protection Agency (EPA) et de...
Information et garantie, système de contrôle d’émissions—Diesel 11.2 Garantie limitée contre les défectuosités pour les systèmes de contrôle d’émissions évaporatives de Wacker Neuson La garantie du système de contrôle d’émissions n’est valable que pour les États- Unis, ses territoires, et le Canada. Wacker Neuson Sales America, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, WI 53051, (ci-après «...
Information et garantie, système de contrôle d’émissions—Diesel prévu comme indiqué dans la section entretien du manuel de l’opérateur du moteur/équipement, tels que les bougies et filtres. ■ Les dommages accessoires ou indirects, tels que perte de temps ou d’utilisation du moteur/équipement, ou tout préjudice commercial en raison de la panne du moteur/équipement.
Page 92
Information et garantie, système de contrôle d’émissions—Diesel Comment faire une réclamation Dans le cas où une pièce liée au contrôle des émissions s’avère défectueuse pendant la période de garantie, vous devez aviser le Service de support de Wacker Neuson (1-800-770-0957, ou technical.support@wackerneuson, com, ou wackerneuson.com), et le concessionnaire/centre de service approprié...
Page 93
Information sur et garantie des systèemes de contrôle d’émissions 11 Information sur et garantie des systèemes de contrôle d’émissions Composantes de système Système de filtre à air et tuyauterie Filtre à air associée (avant admission du moteur) Système d'échappement Système d'échappement raccordé après le collecteur d’échappement wc_tx004132fr_FM10.fm...
Page 94
Information sur et garantie des systèemes de contrôle d’émissions 11 Information sur et garantie des systèemes de contrôle d’émissions Période de garantie limitée contre les défauts pour les Systèmes de contrôle des émissions de Wacker Neuson La période de garantie pour ce moteur/équipement commence à la date de vente à l'acheteur initial et continue pendant un période de 5 ans ou 3500 heures de fonctionnement (selon la première éventualité).
Information et garantie, système de contrôle d’émissions—Essence 12 Information et garantie, système de contrôle d’émissions Essence — La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada. 12.1 Information de base sur le système de contrôle d’émissions Introduction Les moteurs/équipements Wacker Neuson à...
Information et garantie, système de contrôle d’émissions—Essence ■ Présence de fumée d’échappement noir pendant le fonctionnement ■ Consommation élevée de carburant Trafiquage et altération Tout trafiquage ou altération du système de contrôle d’émissions peut augmenter les émissions au-delà de la limite légale. Si on trouve des signes de trafiquage, Wacker Neuson peut refuser une demande de garantie.
Information et garantie, système de contrôle d’émissions—Essence utilisée dans la réparation ou l’entretien du moteur/équipement, assurez-vous que cette pièce est garantie par le fabricant comme étant équivalente à une pièce offerte par Wacker Neuson tant en performance qu’en durabilité. En outre, si une telle pièce de rechange est utilisée dans la réparation ou l’entretien du moteur/ équipement, et qu’un concessionnaire/centre de service autorisé...
Page 98
Information et garantie, système de contrôle d’émissions—Essence Service de support de Wacker Neuson (1-800-770-0957) ou visiter wackerneuson.com pour trouver un concessionnaire/centre de service dans votre région, ou pour répondre aux questions concernant les droits et responsabilités de garantie. Comment faire une réclamation Dans le cas où...
Page 99
Information sur et garantie des systèemes de contrôle d’émissions 12 Information sur et garantie des systèemes de contrôle d’émissions CRT48-37V Composantes de système Système de contrôle par évaporation Réservoir de carburant Bouchon de carburant Conduit de carburant Embout d’évent de carburant Voir le manuel du propriétaire du moteur fourni pour la déclaration de garantie d'émission applicable par l’échappement.
Page 100
Information sur et garantie des systèemes de contrôle d’émissions 12 Information sur et garantie des systèemes de contrôle d’émissions Période de garantie limitée contre les défauts pour les Systèmes de contrôle des émissions de Wacker Neuson La période de garantie pour ce moteur/équipement commence à la date de vente à l'acheteur initial et continue pendant un période de 3 ans ou 2500 heures de fonctionnement (selon la première éventualité).
Schémas CRT48-PS 13.1 Schéma électrique: CRT 48-35L-PS BROWN BROWN 12V+ BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN STARTER BROWN BROWN BROWN GROUND STARTER GLOW PLUG COOLANT LIGHT SENSOR 11 12 RED # 3 PNK # 21 PNK # 47 BLU # 41 CAV # 2...
CRT48-PS Schémas 13.2 Schéma électrique—Parties Constituantes: CRT 48-35L-PS Réf. Description Réf. Description Batterie Solénoïde de coupure du carburant Commutateur de pression d'huile Démarreur (double circuit) Clé de contact Solénoïde de lancement du moteur Témoin de pression d’huile Fusible de bougie de préchauffage...
Schémas CRT48-PS 13.3 Schéma électrique: CRT 48-37V-PS F U S E R E L A Y ENGINE WATER PUMP 8 11 12 15 16 27 28 35 36 37 38 39 40 41 46 47 48 59 RD 58 RD 28 BK 29 RD SP 1...
Schémas CRT48-PS 13.6 Schéma électrique: CRT 48-57K-PS Remarque :La machine peut ou non avoir l’élément 32 et le raccord « Alt B ». 5200036154 _01 wc_tx001202fr_FM10.fm...
CRT48-PS Schémas 13.7 Schéma électrique—Parties Constituantes: CRT 48-57K-PS 13.8 Disposition du fusible / de la boîte à relais Réf. Description Réf. Description Position Description Mise à la terre Commutateur d'éclairage Fusible 25A pour projecteurs de Lumière arrière droite Lumière avant gauche travail Lumière avant droite Lumière arrière gauche...
CRT48-PS Schémas 13.10 Schéma électrique parties constituantes—Circuit de direction assistée P1 - Steering Controller (gray) Réf. Description Réf. Description Translation P1 - Contrôleur de direction (gris) Connecteur (noir) Valve de cartouche de cylindre de Ground Masse direction 1B Power Alimentation Connecteur (gris) Valve de cartouche de cylindre de direction 2AB...
Schémas CRT48-PS 13.11 Schéma du système hydraulique wc_gr011932 13.12 Schéma du système hydraulique—Parties Constituantes Réf. Description Réf. Description Cylindre de direction AV/AR gauche Soupape de décharge, 950 psi ± 50 Cylindre de direction AV/AR droit Pompe à engrenage Cylindre de direction G/D Refroidisseur de fluide hydraulique Collecteur Filtre à...
Page 111
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/. Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/. Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur http://www.wackerneuson.com/.