Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Austroflamm Kaminofen Pi-Ko
Baumarkt Nadlinger Sankt Pölten
Bedienungsanleitung zu Austroflamm Pi-Ko
Quelle: Austroflamm

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Austroflamm PI-KO

  • Page 1 Austroflamm Kaminofen Pi-Ko Baumarkt Nadlinger Sankt Pölten Bedienungsanleitung zu Austroflamm Pi-Ko Quelle: Austroflamm...
  • Page 2 Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions PI-KO Fig. 1...
  • Page 3: Table Des Matières

    Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english italiano...
  • Page 4: Technische Daten

    Abstand vom Heizgerät aufgestellt Allgemeine Sicherheitshinweise werden – Brandgefahr. zum Betrieb Ihres Kaminofens • Der Kaminofen Pi-Ko ist keine Dauerbrand- • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das Feuerstelle. gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie •...
  • Page 5: So Bedienen Sie Ihren Kaminofen Richtig

    Anheizen – Beim Nachlegen gehen Sie prinzipiell wie beim Weichholzspäne, Anzündhilfe (wie z.B. Austroflamm Anheizen vor: Luftschieber öffnen, Ofentüre vorsichtig Anzünder), Brennholz. Fig. 3 gibt Ihnen eine öffnen, Holz nachlegen, Türe schließen. Warten Sie, Richtlinie hinsichtlich der Menge an Heizmaterial.
  • Page 6: Die Wichtigsten Ersatzteile - Übersicht

    Pi-Ko deutsch Hinweis bei Schornsteinbrand Wird falscher oder zu feuchter Brennstoff verwendet, kann es aufgrund von Ablagerungen im Schornstein zu einem Schornsteinbrand kommen. Verschließen sofort alle Luftöffnungen Kamin informieren Feuerwehr. Nach Ausbrennen des Schornsteins diesen vom Fachmann auf Risse bzw. Dichtheit überprüfen lassen.
  • Page 7: Technical Data

    Laundry hung up to dry must be kept at a safe distance from the stove because of the danger of fire. General safety instructions for • The woodstove Pi-Ko is not suitable for long the operation of your stove term heating. •...
  • Page 8: Of Your Stove

    Prepare everything you need for starting the fire soft When adding wood to the fire, follow the same wood chips, igniter materials (such as Austroflamm procedure as when igniting the fire: Open the air lighter), wood. Figure 1 provides a good overview of slider, carefully open firebox door, lay wood on the the quantity of the materials you will need.
  • Page 9: The Most Important

    Pi-Ko english Chimney fire A chimney fire may occur, due to sooting and deposits in the chimney, if wrong or humid fuel is used. Close all air inlets on the fireplace/chimney immediately and call the fire brigade. Please have an expert inspect your chimney for cracks and air- tightness after the burning out of the chimney.
  • Page 10: Dati Tecnici

    Pi-Ko italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) Rendimento minimo 2,5 kW è adatta per essere collegata ad una canna fumaria Volume riscaldabile (dipende dalle già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che 34 – 88 m³...
  • Page 11: Per Un Uso Corretto Della Vostra Kaminofen

    Pi-Ko deve essere previsto aflusso d'aria Portata del pavimento supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura ulteriori informazioni. sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado di sopportarne il peso...
  • Page 12: Prospetto Dei Ricambi

    Pi-Ko taliano Autocombustione della canna fumaria Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o troppo umida possono provocare l'autocombustione della canna fumaria. Chiudete immediatamente tutte le prese d'aria presenti su stufa e camino e chiamate i vigili del fuoco. Fate poi ispezionare la vostra canna...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Le transport de l’appareil doit toujours être où il se trouve ni dans une pièce adjacente effectué au moyen d’un appareillage de • Le poêle Pi-Ko est un chauffage d'appoint. capacité suffisante. • Le poêle ne doit pas être utilisé comme Installation du poêle...
  • Page 14: Pour Bien Utiliser Votre Poêle

    Pi-Ko arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. Capacité portante du sol Merci de vous adresser alors à votre revendeur. Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra Raccordement du carneau en supporter le poids. Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être...
  • Page 15: Principales Pièces

    Pi-Ko français Information en cas d’incendie dans le conduit En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un combustible trop humide, il en résulterait des dépôts dans le conduit qui pourraient alors provoquer un incendie. Fermez aussitôt toutes les arrivées d’air de la cheminée et prévenez les pompiers.
  • Page 16 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Im Garantiefall herausschneiden und Ihrem AUSTROFLAMM-Fachhändler vorlegen! In the event of claims to the guarantee, separate here and present this proof of purchase to your certified AUSTROFLAMM dealer. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Kaufdatum / date of purchase / Data d’acquisto / date Händlerstempel / Dealer’s Stamp / Timbro concessionario /...
  • Page 17: Garanzia

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- In caso di richiesta di garanzia, ritagliare la cartolina e presentarla al rivenditore AUSTROFLAMM! Découpez selon les pointillés et présentez ce coupon à votre revendeur AUSTROFLAMM. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Kunde / Customer / cliente / client...

Ce manuel est également adapté pour:

Solo

Table des Matières