Télécharger Imprimer la page

Tungsram Tung Mariner CL G1 4 22W 840 S Guide D'installation page 14

Publicité

DE
WARNUNG
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS
• Schalten Sie vor Wartung, Einbau und Ausbau die Stromversorgung ab.
• Erden Sie das Gehäuse sorgfältig.
FEUERGEFAHR
• Befolgen Sie sämtliche IEC-Vorschriften und regionale Bestimmungen.
• Verwenden Sie nur von UL oder IEC zugelassene Kabel.
Größe 17-16 AWG (1.5 mm
).
2
Verwenden Sie nur von IEC zugelassene Kabel mit Gummimantel für den Eingangs-/Ausgangsanschluss.
Die LED-Leuchte muss mit Netzstrom entsprechend Produktbeschriftung versorgt werden.
Masseanschluss und Verbindung des gesamten Systems müssen gemäß dem IEC sowie
regionalen Vorschriften an dem Ort erfolgen, an dem die Leuchte eingebaut wird.
ACHTUNG
• Die Batterie ist austauschbar. Wenn die Batterie die Leuchte nach einer ausreichenden Ladezeit
nicht mehr für die Nennbetriebszeit betreiben kann, muss die Batterie ersetzt werden.
• Es besteht eine allgemeine Isolierung zwischen dem DALI-Schaltkreis und der
Niederspannungsstromversorgung.
• Bitte lesen Sie die elektrischen Eigenschaften im technischen Datenblatt nach, um einen
• Installation und Entfernung dürfen nur entsprechend ausgebildete Fachleute vornehmen.
• Stellen Sie sicher, dass sämtliche Einbauanweisungen und Umgebungsbedingungen für
Lagerung und Betrieb befolgt werden, um die Gültigkeit der Garantie zu erhalten.
• Verwenden Sie die Leuchte nicht, wenn Teile davon beschädigt sind.
• Falls das Gerät nicht korrekt eingebaut ist, wird es herabfallen. Um sicherzustellen,
dass die Leuchte nicht herabfällt, muss sie dauerhaft an der Wand befestigt werden.
Verwenden Sie für die jeweiligen Wände geeignete Befestigungsmethoden.
• Das in dieser Leuchte enthaltene Leuchtmittel darf nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder entsprechend qualifiziertes Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Vor der Installation des Apparats sicherstellen, daß der Raum frei ist von Dämpfen
und/oder Atmosphäre mit chemischen Wirkstoffen, die mit dem Einsatz des Polycarbonats
unvereinbar sind.
• Geeignet für den Einbau in feuchten und/oder staubigen Innenräumen.
• Um festzustellen, ob die Sicherheitsleuchte ordnungsgemäß funktioniert, wird der nicht
geschaltete Spannungsleiter durch eine entfernte Prüfeinrichtung oder einen Schalter
unterbrochen. In diesem Fall geht die Notbeleuchtung in Betrieb und die grüne LED-Anzeige
leuchtet nicht mehr grün.
Status indicator
• Kein Defekt (konstant grün): Akku wird geladen oder ist vollständig geladen
• Grün AUS: Testmodus / Akkufehler / Netzausfall
Test button
• Testschalter für Funktionstest gedrückt halten.
• Wenn der Testschalter gedrückt wird, erlischt die LED-Anzeige und das Gerät schaltet in den
akkubetriebenen Notfallmodus.
• Testschalter loslassen, um den Funktionstest zu beenden.
ADVERTENCIA
ES
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar operaciones de inspección, instalación o
desmontaje.
• Conecte correctamente la caja eléctrica a tierra.
RIESGO DE INCENDIO
• Cumpla los requisitos de todos los códigos IEC y de los códigos locales.
• Utilice solamente cable aprobado por IEC para las conexiones de entrada/salida.
Calibre 17-16 AWG (1.5 mm
).
2
Se debe utilizar un cable aislado de goma aprobado por la CEI para la conexión de entrada/salida.
La luminaria LED se debe conectar a la alimentación de red según la potencia indicada en la
etiqueta del producto.
La conexión y conexión a tierra de todo el sistema se deben realizar según el código eléctrico
local del país en el que se instala la luminaria.
ATENCIÓN
• Se puede reemplazar la batería. Debe reemplazar la batería si esta no cumple con el debido
tiempo de servicio tras el período de carga correspondiente.
• El aislamiento entre el circuito DALI y el suministro de bajo voltaje es un aislamiento básico.
• Remítase a la hoja de datos técnicos para comprobar las propiedades eléctricas y garantizar
una instalación segura.
• Instalación y extracción serán realizadas sólo por personal cualificado.
• Para garantizar que la garantía del producto es válida, es importante que se sigan las
instrucciones de instalación y que se cumplan las condiciones de almacenaje y funcionamiento.
• No utilice una luminaria con partes dañadas.
• Si la unidad no se instala correctamente puede caerse. Para evitar que la luminaria se caiga
debe estar fijada de forma permanente a la pared. Utilice dispositivos de fijación adecuados
para paredes.
• La fuente de iluminación de esta luminaria solo debe ser sustituida por el fabricante o su
agente de servicio, o en su caso, por personal cualificado.
• Antes de instalar el aparato, cerciorarse de que el ambiente no presente exhalaciones y/o
atmósferas con agentes químicos que puedan afectar el empleo del policarbonato.
• Adecuado para su instalación en entornos de interior húmedos y/o con mucho polvo.
• Para comprobar si la luminaria de emergencia funciona correctamente, la fase desconectada
se interrumpe a través de un dispositivo de comprobación remota o un interruptor. De este
modo, la iluminación de emergencia comenzará a funcionar y el indicador LED dejará de emitir
la luz verde.
Status indicator
• Ninguna avería (verde continuo): La batería se está cargando o está completamente cargada.
• Verde APAGADA: Modo de prueba/fallo en la batería/fallo en la alimentación de red
Test button
• Presione el botón de prueba para realizar una prueba de funcionamiento.
• Al presionar el interruptor de prueba, el indicador LED se apagará y la instalación entrará en
modo de emergencia desde la batería.
• Suele el botón de prueba para detener la prueba de funcionamiento.
HOIATUS!
ET
ELEKTRILÖÖGIOHT!
• Enne kontrollimist, paigaldamist või eemaldamist lülitage toide välja.
• Maandage elektrikilp sobivalt.ctrica a tierra.
SÜTTIMISE OHT
• Järgige kõiki IEC ja kohalikke eeskirju.
• Kasutage sisend-/väljundühenduste jaoks ainult IEC heakskiiduga juhet.
Suurus 17-16 AWG (1.5 mm
).
2
Sisendi/väljundi ühendamiseks peab kasutama IEC-heakskiiduga kummiisolatsiooniga kaablit.
LED valgusti peab olema ühendatud vooluvõrku vastavalt tootesildil toodud näitajatele.
Kogu süsteemi maandamine ja ühendamine peab olema teostatud vastavalt valgusti
paigaldusriigis kehtivatele elektrieeskirjadele.
ETTEVAATUST
• Aku on vahetatav. Kui aku ei toimi pärast vastavat laadimisaega hinnangulise aja vältel, tuleb see
vahetada.
• Isolatsioon DALI-ahela ja madalpingetoite vahel on põhiisolatsioon.
• Ohutu paigaldamise tagamiseks tutvuge tehniliste andmete lehel toodud elektriandmetega.
• Paigaldada ja eemaldada tohivad ainult asjakohase väljaõppega isikud.
• Toote garantii kehtimiseks on oluline, et peaksite kinni kõikidest kõikidest paigaldusjuhistest
ning ladustamise ja kasutamise keskkonnatingimustest.
• Ärge kasutage valgustit, mille osad on kahjustunud.
• Kui seade ei ole korralikult paigaldatud, võib ta alla kukkuda. Valgusti allakukkumise vältimiseks
peab see olema püsivalt seina külge kinnitatud. Kasutage seinaga sobivaid kinnitusvahendeid.
• Selle valgusti valgusallikat tohib välja vahetada ainult tootja, tootja hooldusesindaja või mõni
teine sama kvalifikatsiooniga isik.
• Enne valgusti paigaldamist veenduge, et ümbritsev keskkond oleks puhas aurudest ja/või õhus
sisalduvatest keemilistest ühenditest, mis võiksid takistada polükarbonaatide kasutamist.
• Sobib paigaldamiseks niisketesse ja/või tolmustesse sisetingimustesse.
• Avariivalgusti korraliku töötamise kontrollimiseks katkestatakse pidev vooluvarustus kas
kaugkatsetusseadme või lülitiga. Sellisel juhul hakkab avariivalgusti tööle ja roheline indikaator-LED
kustub.
Olekuindikaator
• Viga puudub (püsiv roheline): Alu laeb või on täis laetud.
• Roheline EI PÕLE: katserežiim / aku rike / toiteallika rike
Testimisnupp
• Hoidke funktsiooni testimiseks all testinuppu.
• Testinupu vajutamisel LED-indikaator kustub ja püsiseade hakkab akupakist avariirežiimis
töötama
• Funktsioonikatse peatamiseks vabastage testinupp.
VAROITUS
FI
SÄHKÖISKUVAARA
• Katkaise virta ennen tarkastusta, asennusta tai irrotusta.
• Maadoita sähkökotelo kunnolla.
TULIPALOVAARA
• Noudata kaikkia NEC-määräyksiä ja paikallisia määräyksiä.
• Käytä tulo-/lähtöliitännöissä vain UL- tai IEC-hyväksyttyä johtoa.
Koko 17-16 AWG (1.5 mm
).
2
Tulo-/lähtöliitännässä on käytettävä IEC-standardien mukaista kumieristeistä kaapelia.
LED-valaisin on kytkettävä verkkovirransyöttöön tuotteen etiketissä annettujen arvojen mukaisesti.
Maadoituksessa ja koko järjestelmän liittämisessä on noudatettava paikallisia ja kansallisia
sähkömääräyksiä valaisimen asennukselle.
HUOMAUTUS
• Akku on vaihdettavaa tyyppiä. Jos akku ei täytä sen ilmoitettua käyttöaikaa vastaavan
latausjakson jälkeen, se pitää vaihtaa.
• DALI-piirin ja LV-lähteen välinen eristys on peruseristetty.
• Varmista asennuksen turvallisuus tarkistamalla sähköiset ominaisuudet teknisten tietojen lehdestä.
• Asennus ja poisto teetettävä alan ammattihenkilöllä.
• Jotta tuotetakuun voimassaolo ei vaarannu, varmista aina, että kaikkia asennusohjeita sekä
määritettyjä säilytyksen ja käytön ympäristöolosuhteita noudatetaan tarkasti.
• Älä käytä valaisinta, jossa on vaurioituneita osia.
• Laite tipahtaa alas, jos sitä ei asenneta kunnolla. Valaisimen tipahtamisen estämiseksi se on
kiinnitettävä pysyvästi seinään. Käytä kyseiseen seinään soveltuvia kiinnittimiä.
• Tämän valaisimen valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja tai valmistajan huoltoedustajansa tai
vastaava pätevä henkilö.
• Varmista ennen valaisimen asennusta, että ympäristössä ei esiinny mitään höyryjä ja/tai
ilmakehiä, joiden koostumukseen sisältyy polykarbonaatin käytön estäviä kemikaaleja.
• Sopii asennukseen kosteisiin ja/tai pölyisiin sisätiloihin.
• Jotta nähdään, toimiiko hätävalaisintoiminto oikein, kytkemätön virroitettu liitäntä katkaistaan
etätestaustoiminnolla tai kytkimellä. Tässä tapauksessa hätävalaistus alkaa toimia ja vihreä
merkkivalon LED sammuu.
Tilan merkkivalo
• Ei vikaa (jatkuvasti palava vihreä): Akku latautuu tai se on täynnä.
• Vihreä sammuksissa: Testitila/akkuvika/verkkovirran syöttövika
Testipainike
• Pidä testipainiketta pohjassa toimintatestin suorittamiseksi.
• Kun testipainiketta painetaan, LED-merkkivalo sammuu ja laite siirtyy hätäkäyttötilaan
akkuyksiköstä.
• Vapauta testipainike toimintatestin lopettamiseksi.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tung mariner cl g1 4 33w 840 sTung mariner cl g1 5 31w 840 sTung mariner cl g1 5 50w 840 sTung mariner cl g1 4 21w 840 dTung mariner cl g1 4 32w 840 dTung mariner cl g1 5 30w 840 d ... Afficher tout