Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Die steilen Rampen mit bis zu 17,7 ‰ Steigung auf der Stre- The steep ascents with inclines of up to 17.7 ‰ on the route cke zwischen Ogden / Utah und Cheyenne / Wyoming stellte between Ogden / Utah and Cheyenne / Wyoming put the die Union Pacific Ende der 30er-Jahre vor einen besonders Union Pacific to considerable operating expense at the end...
Page 4
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Les pentes raides du tronçon séparant Ogden / Utah de De steile berghellingen met tot wel 17,7 ‰ steiging op het Cheyenne / Wyoming, avec une grimpée allant jusqu’à 17,7 traject tussen Ogden / Utah en Cheyenne / Wyoming noop- ‰, mirent l’Union Pacific à...
Page 5
Folgende Hinweise bitte unbedingt vor dem ersten Einsatz der Lokomotive auf Ihrer Modellbahn-Anlage lesen! • Aus Sicherheitsgründen ist dieses schwere und der zugehörigen Originalkassette. detaillierte Modell auf dem mitgelieferten Sockel • Bitte fassen Sie das Modell nur an den gezeigten Stellen angeschraubt. Bitte entfernen Sie die 3 Schrauben sehr an, um keine Details zu beschädigen. vorsichtig und bewahren Sie sie auf.
Page 6
Die extrem große Lokomotive stellt besondere Anforderun- Erforderlicher Freiraum im Bogen gen an Ihre Modellbahnanlage. Prüfen Sie vor der ersten Fahrt die folgenden Punkte, um Beschädigungen an der Lok oder an der Anlage zu Radius Innen Aussen vermeiden: R = [mm] x = [mm] y= [mm] • Der befahrbare Mindestradius ist 360 mm.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Einstellbare Adressen: 01 – 80 Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: 06 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Name ab Werk: BigBoy4006 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). werden. • Veränderbare Bremsverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function + off Taste Taste f0 Taste f0 Nummernschild- + Rauchgenerator Taste 7 Taste f1 Taste f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Taste 3 Taste f2 Taste f2 Geräusch: Lokpfeife Taste 4 Taste f3 Taste f3 ABV aus/an...
Page 9
Caution! It is essential that you read the following instructions before using the locomotive on your model railway system for the first time! • For safety reasons, this heavy and detailed model is scre- • To avoid damaging any detail work, please handle the wed to the supplied base. Please remove the 3 screws very model only at the places indicated.
Page 10
The extremely large locomotive places particular demands Required clearance on bends on your model railway system. Before operating for the first time, please check the following points in order to avoid damage to the locomotive or your system: Radius Inside Outside • The usable minimum radius is 360 mm. However, we recommend that you select greater radii if at all possible...
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Addresses that can be set: 01 – 80 Märklin Digital or Märklin Systems). • Address set at the factory: 06 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. mers that are designed for your local power system. Name set at the factory: BigBoy4006 • This locomotive must never be supplied with power from • Adjustable acceleration (ABV).
Page 12
f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights function + off Button Button f0 Button f0 Number Board Lights + Smoke generator Button 7 Button f1 Button f1 Sound effect: Operating sounds Button 3 Button f2 Button f2 Sound effects: Locomotive whistle Button 4...
Page 13
Attention! Veuillez lire impérativement les recom- mandations suivantes avant de mettre la locomotive en service pour la première fois sur votre réseau ferroviaire réduit! et rangée dans la cassette d’origine correspondante. • Pour des raisons de sécurité, ce modèle lourd et pourvu • Ne saisissez le modèle qu’aux endroits indiqués pour de nombreux détails est livré vissé sur un socle. Retirez éviter tout endommagement des détails.
Page 14
Cette locomotive extrêmement grosse pose des exigences Espace libre nécessaire dans la courbe particulières à votre réseau ferroviaire réduit. Pour éviter tout endommagement de la locomotive ou de l’installation, vérifiez les points suivants avant la première mise en route: Rayon Intérieur Extérieur • Le rayon minimum de déplacement est de 360 mm. Nous...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, • Adresses disponibles : 01 – 80 Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). • Adresse encodée en usine : 06 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. teurs correspondant à la tension du secteur local. Nom encodée en usine : BigBoy4006 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Temporisation d’accélération réglable (ABV).
f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function + off Touche Touche f0 Touche f0 Plaque d‘immatriculation éclairage Touche 7 Touche f1 Touche f1 Générateur de fumée Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 3 Touche f2 Touche f2 Bruitage : Sifflet locomotive Touche 4...
Page 17
Voorzichtig! De volgende aanwijzingen beslist lezen voordat u de locomotief voor het eerst op uw model- baan laat lopen! • Om veiligheidsredenen is dit zware en gedetailleerde mo- originele cassette. del op de bijgeleverde sokkel vastgeschroefd. Verwijder • Pak het model uitsluitend op de gemarkeerde punten de 3 schroeven voorzichtig en bewaar deze zorgvuldig. beet, om geen details te beschadigen.
Page 18
De extreem grote locomotief stelt bijzondere eisen aan uw Vereiste vrije ruimte in de boog modelbaan. Controleer voorafgaand aan de eerste rit de volgende punten, om beschadigingen aan de loc of de baan te voorkomen: Radius Binnen Buiten • De berijdbare minimum radius bedraagt 360 mm. Wij adviseren echter, de railradiussen zo groot mogelijk (>...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Instelbare adressen: 01 – 80 Märklin Systems) gebruikt worden. • Vanaf de fabriek ingesteld: 06 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met Naam af de fabriek: BigBoy4006 de netspanning ter plaatse. • Instelbare optrekvertraging (ABV).
Page 22
Lokführer und Heizer einsetzen Install locomotive driver and stoker Mettre le conducteur de la locomotive et le chauffeur en place Loc-machinist en stoker plaatsen Keinen Sekundenkleber verwenden! Do not use fast-acting glue! Ne pas utiliser de colle à contact immédiat! Geen secondenlijm gebruiken!
Page 23
Logement de l‘attelage à l‘avant : Kupplungsaufnahme vorne: • Protection fermée • Abdeckung geschlossen • Protection ouverte avec attrape d‘attelage • Abdeckung offen mit Kupplungsattrappe • Conduites de frein • Bremsleitungen • Crochet d’attelage (utilisable avec restrictions) • Kupplungshaken (eingeschränkt verwendbar) • Autres systèmes (par ex. Kadee # 19) • Andere Systeme (z.B. Kadee # 19) Koppelingsopname vóór: Front coupling connection: • Afdekking gesloten • Cover closed • Afdekking open met koppelingsattrappe • Cover open with coupling mock-up • Remleidingen • Brake pipes • Koppelingshaak (beperkt bruikbaar)
Page 24
Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen 7226...
Page 25
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être remplide liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Page 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.