Page 1
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur www.philips.com/welcome Type HD8851 MODE D'EMPLOI LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Energica Pure ! Pour profi ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8851. Cette machine est indiquée pour la préparation de café...
Page 5
FRANÇAIS Lait noisette ............................32 Lait chaud ..............................32 Distribution d'eau chaude ........................33 PROGRAMMATION BOISSON ................34 Programmation cappuccino ........................35 Programmation eau chaude ........................36 PROGRAMMATION DE LA MACHINE ..............37 MENU GÉNÉRAL ............................38 Menu affi cheur ............................38 Menu eau ..............................39 Menu entretien ............................40 Réglages d'usine .............................40 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................41 Nettoyage quotidien de la machine ......................41 Nettoyage quotidien du réservoir à...
FRANÇAIS IMPORTANT Prescriptions de sécurité La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le pré- sent mode d'emploi afi n d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses. Conserver ce manuel pour toute référence à...
FRANÇAIS de l’appareil. • Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil. • Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café. Avertissements • La machine est destinée uniquement à un usage domestique. Elle n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environne- ments de travail.
FRANÇAIS Description générale 1. Réservoir à eau 2. Compartiment café prémoulu 3. Porte de service 4. Buse de distribution du café 5. Indicateur bac d’égouttement plein 6. Réservoir à café en grains avec couvercle 7. Réglage de la mouture 8. Bandeau de commande 9.
FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Emballage de la machine L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans- ports à venir. Installation de la machine Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage. Sortir la machine de l’emballage.
Page 11
FRANÇAIS Insérer le support du tuyau d'aspiration du Cappuccinatore dans la première fente inférieure de la machine. Remarques : utiliser uniquement la première fente inférieure car elle permet une meil- leure gestion du tuyau d'aspiration. Tourner le support de 90°. Uniquement après l'avoir tourné, le pousser vers le bas jusqu’à...
Page 12
FRANÇAIS Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le réintroduire dans la machine. Vérifi er qu'il est complètement inséré. Avertissement : ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
Page 13
FRANÇAIS Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche. La page-écran suivante s'affi che. Sélectionner la langue souhaitée en appuyant sur les touches de défi lement « » ou « ». LINGUA ITALIANO ENGLISH DEUTSCH Appuyer sur la touche « »...
FRANÇAIS PREMIÈRE MISE EN MARCHE Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage Une fois la phase de réchauff age terminée, la machine eff ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute. Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite quantité...
FRANÇAIS Placer un récipient sous la buse de distribution du café et sous la buse de distribution de l’eau chaude. Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant sur la touche « ». La machine affi che le symbole ci-contre. Appuyer sur la touche « ...
FRANÇAIS Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient. Répéter les opérations du point 5 au point 8 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d'eau dans le réservoir, puis passer au point 10. À la fi n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX.
Page 17
FRANÇAIS Vérifi er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le tableau. Remarque : les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la dureté de l'eau. Plus précisément : 1 = 1 (eau très douce) 2 = 2 (eau douce) 3 = 3 (eau dure) 4 = 4 (eau très dure) Les lettres correspondent aux références se trouvant à...
FRANÇAIS Installation du fi ltre à eau « INTENZA+ » Il est recommandé d'installer le fi ltre à eau « INTENZA+ » qui limite la formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à votre café expresso. Le fi ltre à eau INTENZA+ est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la section « Commande de produits pour l'entretien »...
FRANÇAIS Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintro- duire ensuite le réservoir dans la machine. Placer un récipient suffi samment grand (1,5 l) sous la buse de distribu- tion de l'eau. Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine.
FRANÇAIS Appuyer sur la touche « » pour confi rmer l'introduction du fi ltre à eau et le remplissage du réservoir. INTRODUIRE FILTRE ET REMPLIR RÉSERVOIR La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. S'assurer qu'elle est correctement positionnée. Appuyer sur la touche « »...
RÉGLAGES La machine permet d'eff ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible. Saeco Adapting System Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café...
FRANÇAIS Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la fois. La diff érence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés expresso. Les repères placés sur le couvercle du réservoir à café en grains indiquent le degré...
FRANÇAIS Pour modifi er temporairement la quantité de café moulu, appuyer sur la touche « » du bandeau de commande. L'arôme change d'un degré en fonction de la quantité sélectionnée : = dose légère = dose moyenne = dose forte = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu Réglage de la buse de distribution du café...
FRANÇAIS Pour les tasses à lait noisette. Remarque : il est en outre possible d'enlever la buse de distribution du café pour per- mettre l'utilisation de grands récipients. Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la distribution de deux cafés en même temps.
FRANÇAIS Quand le symbole « » apparaît, appuyer sur la touche « » dès que la quantité de café souhaitée est atteinte. ESPRESSO MEMO Maintenant la touche est programmée ; chaque fois qu’on y appuie dessus, STOP la machine distribue la même quantité de café expresso programmée. Remarque : suivre la même procédure pour la programmation des touches « ...
FRANÇAIS Pour distribuer 2 cafés expresso, 2 cafés ou 2 café allongés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhaitée. La page-écran suivante 2 x ESPRESSO s'affi che. Remarque : avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automati- quement la juste quantité...
Page 27
FRANÇAIS Appuyer sur la touche « » pour un café expresso, sur la touche « » pour un café et sur la touche « » pour un café allongé. Le cycle de distribution démarre. La page-écran suivante s'affi che. VERSER DU CAFÉ...
FRANÇAIS Remarque : si après 30 secondes on n'appuie pas sur la touche « » pour démarrer la distribution, la machine revient au menu principal et décharge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc. Si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau.
Page 29
FRANÇAIS Introduire le Cappuccinatore dans son logement jusqu’à la butée. Contrôler qu'il soit bien introduit. Remplir le récipient avec 1/3 de lait froid. Remarque : utiliser du lait froid (~5 °C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3% afi n d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé...
Page 30
FRANÇAIS La machine est en phase de chauff age. CAPPUCCINO ATTENDRE SVP… Lorsque s'affi che la page-écran suivante, la machine démarre la distri- bution de lait émulsionné. CAPPUCCINO Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche « ». STOP Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine distri- CAPPUCCINO bue le café.
FRANÇAIS Pour la préparation d'un lait noisette ou d'un lait chaud, consulter la sec- tion « Boisson special ». Remarque : si l'utilisateur le désire, il est possible d'activer la fonction « AVERTISS. NETTOYAGE » qui signale quand il est nécessaire de nettoyer le Cappucci- natore.
Page 32
FRANÇAIS Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le symbole « MEMO » ne s'affi che, puis relâcher la touche. La machine est alors en programmation. La machine est en phase de chauff age. CAPPUCCINO MEMO ATTENDRE SVP… Lorsque le symbole ci-contre apparaît sur la machine, commence la distribution du lait émulsionné...
FRANÇAIS BOISSONS SPECIAL La machine permet de distribuer d'autres produits à base de café outre ceux décrits ci-dessus. Pour ce faire, suivre les instructions suivantes : Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu « BOISSONS SPECIAL ». Sélectionner la boisson souhaitée en appuyant sur la touche de défi le- ment « ...
FRANÇAIS Lait noisette Attention : danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures ! Ne pas saisir le Cappuccinatore pendant la distribution : danger de brûlures ! Attendre la fi n de la distribution avant d'enlever le Cappuc- cinatore.
FRANÇAIS Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu « BOISSONS SPECIAL ». Après avoir sélectionné « LAIT CHAUD » en appuyant sur la touche de défi lement « » ou « », confi rmer avec « ». BOISSONS SPECIAL LATTE MACCHIATO La machine commence à...
FRANÇAIS La distribution d'eau chaude commence. La distribution peut être interrompue avant en appuyant sur la touche « ». EAU CHAUDE STOP À la fi n, prendre le récipient avec la quantité d'eau souhaitée. PROGRAMMATION BOISSON La machine peut être programmée pour adapter le goût du café à vos goûts personnels.
FRANÇAIS Programmation cappuccino La procédure suivante indique comment programmer le cappuccino. Les réglages correspondants à chaque sous-menu sont indiqués ci-après. MENU BOISSON Pour les sélectionner, appuyer sur la touche de défi lement « » ou « ». CAFFE’ LUNGO Confi rmer les réglages avec « ».
FRANÇAIS En réglant la barre sur l'affi cheur grâce aux touches de défi lement « » LONGUEUR DU CAFÉ ou « », il est possible de choisir la quantité d'eau pour la distribution du café. Appuyer sur la touche « »...
FRANÇAIS BOISSONS SPECIAL LAIT CHAUD EAU CHAUDE Sélectionner EAU CHAUDE en appuyant sur la touche de défi lement « » ou « ». Appuyer sur la touche « » pour confi rmer. EAU CHAUDE QUANTITÉ EAU STANDARD QUANTITÉ EAU En réglant la barre sur l'affi cheur grâce aux touches de défi lement « » ou « ...
FRANÇAIS MENU GÉNÉRAL Le menu général permet de modifi er les réglages de fonctionnement. MENUS GÉNÉRAUX La fonction SIGNAL active/désactive les signaux acoustiques. SIGNAL Les RÉGLAGES STAND-BY déterminent l'intervalle de temps entre la der- RÉGLAGES STAND-BY nière distribution de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by. L‘intervalle de stand-by varie entre 15, 30, 60 et 180 minutes.
FRANÇAIS Menu eau Le MENU EAU permet de régler les paramètres relatifs à l'eau pour un café MENU EAU optimal. Dans DURETÉ il est possible de régler le degré de dureté de l'eau. DURETÉ Pour mesurer la dureté de l'eau, consulter la section « Mesure et program- mation de la dureté...
FRANÇAIS Menu entretien Le MENU ENTRETIEN permet de régler toutes les fonctions pour la gestion ENTRETIEN correcte de l'entretien de la machine. La fonction COMPTEURS permet d’affi cher le nombre de produits qui ont COMPTEURS été préparés pour chaque type de café, à partir de la dernière remise à zéro. La fonction NETTOYAGE GROUPE permet le nettoyage mensuel du groupe NETTOYAGE GROUPE de distribution (voir la section « Nettoyage mensuel du groupe de distribu-...
FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage quotidien de la machine Avertissement : le nettoyage et l'entretien réguliers de la machine sont fondamentaux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuellement exposée à l'humidité, au café et au calcaire ! Cette section décrit de manière analytique les opérations à eff ectuer et leur fréquence.
FRANÇAIS Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau fraîche. Vider et laver le bac d'égouttement (interne) et le couvercle avec de l'eau fraîche. Replacer correctement les composants. Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer la porte de service. Remarque : en vidant les marcs lorsque la machine est éteinte, le comptage des marcs présents dans le tiroir n’est pas remis à...
FRANÇAIS Nettoyage quotidien du Cappuccinatore : cycle de nettoyage « CLEAN » (après chaque utilisation) Après chaque préparation d'une boisson à base de lait, il faut laver et nettoyer le Cappuccinatore. Il est important de nettoyer le Cappuccinatore quotidiennement et après chaque utilisation, afi n d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d'une mousse de lait à...
Page 46
FRANÇAIS Seulement à la fi n du cycle, appuyer sur les boutons latéraux et retirer le Cappuccinatore. Enlever le tuyau d'aspiration du Cappuccinatore. Soulever le couvercle du Cappuccinatore pour le démonter du corps du Cappuccinatore. Retirer la soupape du Cappuccinatore. Extraire l'anneau du Cappuccinatore.
FRANÇAIS Enlever le raccord du tuyau d'aspiration du Cappuccinatore. Laver les pièces à l'eau courante. S'assurer que tout dépôt/incrustation de lait a été éliminé. Après le lavage, remonter les composants en suivant la procédure de démontage dans le sens inverse. Remarque : si l'utilisateur le désire, il est possible d'activer la fonction « AVERTISS.
Page 48
FRANÇAIS Retirer la grille et la laver soigneusement. Sécher, monter et remettre le bac d'égouttement à sa place dans la machine. Retirer la buse de distribution et la laver à l’eau. Nettoyer le compartiment café prémoulu à l’aide du pinceau ou d'un chiff on sec.
FRANÇAIS Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine. Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service. Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à...
Page 50
FRANÇAIS Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le côté du groupe coïncident. S'assurer que le crochet de blocage du groupe de distribution est dans la bonne position en appuyant fermement sur la touche « PUSH »...
Le cycle de nettoyage mensuel prévoit l'utilisation du système de net- toyage « Saeco Milk Circuit Cleaner » pour éliminer du circuit d'éventuels résidus de lait. Le dispositif « Saeco Milk Circuit Cleaner » est en vente sépa- rément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien.
Page 52
FRANÇAIS Verser dans un récipient le produit pour le nettoyage du circuit lait. Ajouter ½ l d'eau tiède, puis attendre que le produit soit entièrement dissout. Mettre le tuyau d'aspiration dans le récipient. Appuyer sur la touche « » pour confi rmer. PLACER LE TUYAU DU CAPPUCCINATORE DANS LE DÉTERGENT...
Page 53
FRANÇAIS Attention : ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche « ». REMPLIR RÉSERVOIR À EAU Laver soigneusement le récipient utilisé pour la solution et le remplir avec un 1/2 (demi) litre d'eau fraîche potable qui sera utilisée pour le INSÉRER TUYAU CAPPUCC DANS...
Lubrifi er le groupe de distribution après 500 distributions environ ou une fois par mois. La graisse Saeco pour lubrifi er le groupe de distribution peut être achetée séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
à utiliser que pour le nettoyage. Elles n'ont pas de fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le détartrant Saeco en suivant la procédure décrite à la section « Détar- trage ». Sélectionner la fonction « ENTRETIEN » dans le menu machine.
FRANÇAIS Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café prémoulu. Appuyer sur la touche « ». INTRODUIRE PASTILLE NETTOYAGE GROUPE Placer un récipient (1,5 l) sous la buse de distribution du café. Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de nettoyage. PLACER RÉCIPIENT SOUS BUSE DISTRIBUTION CAFÉ...
Utiliser uniquement le détartrant Saeco formulé spécifi quement pour optimiser les performances de la machine. Le détartrant Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la section « Commande de produits pour l'entretien ». Attention : ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à...
» pour confi rmer. EFFECTUER LE DÉTARTRAGE? Enlever le réservoir à eau et le fi ltre à eau « INTENZA+ » (si présent). Verser tout le contenu du détartrant Saeco. REMPLIR LE RÉSERVOIR Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
Page 59
FRANÇAIS Placer un récipient suffi samment grand (1,5 l) sous la buse de distri- bution du café et sous la buse de distribution d’eau. Appuyer sur la PLACER UN RÉC. SOUS BUSES DISTRIBUTION touche « ». CAFÉ/EAU La machine démarre la distribution de la solution détartrante à inter- valles réguliers.
Page 60
FRANÇAIS Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution. Appuyer sur la touche « ». PHASE 2/2 RINÇAGE… Le cycle de rinçage démarre. La barre permet de vérifi er l'état d'avance- PAUSE ment du cycle. Lorsque toute l'eau nécessaire au cycle de rinçage a été distribuée, la machine termine automatiquement le processus de détartrage et affi che cette page-écran après une courte phase de chauff age.
FRANÇAIS SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR Message affi ché Comment rétablir le message Fermer le couvercle interne du réservoir à café en grains. FERMER LA PORTE GRAINS Remplir le réservoir à café en grains. AJOUTER DU CAFÉ Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. INSÉRER GROUPE Introduire le tiroir à...
Page 62
LE PROBLÈME Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAECO de votre Pays et communiquer le code indiqué sur l'affi cheur. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou à l'adresse www.philips.com/support.
à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
Page 64
FRANÇAIS Comportements Causes Remèdes La machine se chauff e Le circuit de la machine est bou- Détartrer la machine. trop lentement ou la ché par des dépôts de calcaire. quantité d’eau qui sort de la buse est insuffi - sante. Impossible de retirer le Le groupe de distribution n’est Mettre en marche la machine.
Page 65
Cela peut se produire lorsque la Distribuer quelques cafés comme machine est en train de régler indiqué à la section « Saeco Adapting automatiquement la dose. System ». La buse de distribution du café est Nettoyer la buse de distribution du sale.
FRANÇAIS ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Stand-by La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette- énergie de Classe A. Après une période d'inactivité qui peut être programmée par l'utilisateur (voir la section « Programmation machine »), la machine s'éteint automati- quement.
FRANÇAIS Élimination Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge offi cielle pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder l'environnement. Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Machine : ôter la fi che de la prise de courant et couper le câble d'ali- mentation.
Si vous avez besoin de support technique ou d'assistance, veuillez visiter le site web de Philips www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Le numéro de contact est indiqué dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/...
Si vous rencontrez des diffi cultés à trouver les produits pour l'entretien de votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
Page 70
FRANÇAIS Système de nettoyage du circuit du lait CA6705 Maintenance Kit CA 6706...
Page 72
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis. www.philips.com/saeco...
Page 73
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD8851 INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL...
Page 74
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language.
Page 75
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s specifi c settings at www.philips.com/saeco...
Page 76
EN - CONTENT - PAG.8 SAFETY INSTRUCTIONS ......................................8 FIRST INSTALLATION......................................10 FIRST ESPRESSO ........................................12 MY FAVORITE ESPRESSO ....................................12 ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ...............................13 FIRST CAPPUCCINO ......................................13 WATER DISPENSER ......................................14 “SPECIAL” BEVERAGES .......................................14 DESCALING ........................................15 CAPPUCCINATORE CLEANING .....................................18 BREW GROUP CLEANING ....................................21 MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ...............................22 BEVERAGE MENU ..............................................22 MACHINE MENU ..............................................23...
Page 77
FR - TABLE DES MATIÈRES- PAG.26 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ....................................26 PREMIÈRE INSTALLATION ....................................30 PREMIER CAFÉ EXPRESSO ....................................32 MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ....................................32 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..............................33 PREMIER CAPPUCCINO ......................................33 BUSE DE DISTRIBUTION DE L'EAU ..................................34 BOISSONS « SPECIAL » .......................................34 DÉTARTRAGE ........................................35 NETTOYAGE CAPPUCCINATORE ...................................38 NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ................................41...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
Safety instructions www.philips.com/support Norme di sicurezza • Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a EN - Safety instructions soft cloth dampened with water. This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety • Descale your machine regularly. The machine indicates when descal- instructions carefully and only use the machine as described in these in- ing is needed.
Safety instructions www.philips.com/support Norme di sicurezza • Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare IT - Norme di sicurezza solo acqua fredda. La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario legge- • Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È re attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istru- suffi ciente un panno morbido inumidito con acqua.
Instructions www.philips.com/support Istruzioni FIRST INSTALLATION PRIMA INSTALLAZIONE Attach the external drip tray. Fit the Cappuccinatore suc- Rotate the support by 90°, Open the lid and remove the Rinse and fi ll the water tank then push it downwards until tion tube holder into the fi rst water tank by the handle.
Page 83
Instructions www.philips.com/support Istruzioni RINSING STOP Place a container under the The machine performs an Upon completion this display After fi rst installation, once you switch on the power button, automatic rinse cycle. the “ ” button fl ashes. To turn on the machine press any dispensing spout.
Instructions www.philips.com/support Istruzioni HOT WATER STOP When the hot water dispens- Repeat step 22-24 until the water tank is empty. Fill the water tank again up to the MAX level. Then the ma- ing procedure is complete, chine is ready for use. empty the container.
Instructions www.philips.com/support Istruzioni ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA The grinder adjustment knob, inside the coff ee bean hopper, MUST be turned only when the ceramic coff ee grinder is working. La manopola per la re- golazione del grado di macinatura, posta all’in- terno del contenitore Press and turn the grinder...
Instructions www.philips.com/support Istruzioni CAPPUCCINO CAPPUCCINO STOP STOP The machine pours frothed The machine brews coff ee. Remove the cup. milk. La macchina eroga schiuma La macchina eroga caff è. Prelevare la tazzina. di latte. WATER DISPENSER EROGATORE ACQUA REMOVING THE WATER DISPENSER RIMOZIONE DELL’ERO- GATORE ACQUA...
Instructions www.philips.com/support Istruzioni SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES HOT MILK LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO HOT WATER HOT MILK HOT MILK HOT WATER HOT WATER Press the button to start the preparation. In the special beverages, you can also fi nd latte macchiato and hot milk.
Page 88
Remove the INTENZA water fi lter (if installed) and pour the button to enter the menu. the DESCALING cycle. entire Saeco descaler in the water tank. Do not use vignegar as descaler. Fill with fresh water up to the MAX level. Premere il tasto per selezionare l'opzione “DECALCIFICA-...
Page 89
Instructions www.philips.com/support Istruzioni STEP 1/2 DESCALING STEP 1/2 DESCALING PLACE A CONTAINER UNDER DISPENSING SPOUTS PAUSE PAUSE Press the button. The descaling cycle is activated. To empty the container during the process, the descaling cy- The bar shows the progress. cle may be paused by pressing the button.
Instructions www.philips.com/support Istruzioni CAPPUCCINATORE CLEANING PULIZIA CAPPUCCINATORE Insert the suction tube in a container fi lled with fresh water. Press the button to start the cleaning cycle. Daily Place a container under the dispensing spout. Inserire il tubo di aspirazione in un contenitore pieno di Premere il tasto per avviare il ciclo di pulizia.
Page 91
REFILL WATER TANK Place the water tank back in the machine. Rinse the water tank and Pour the Saeco Milk Circuit Cleaner into a container. Add ½ lt Press the button. of lukewarm water and let it dissolve completely. fi ll it with fresh water up to MAX level.
Page 92
Instructions www.philips.com/support Istruzioni REFILL REFILL INSERT CAPPUCC. WATER TANK WATER TANK HOSE IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER When the machine stops Place back the water tank. Wash the container thor- Insert the suction tube in the Place a container under the dispensing, fi ll the tank with oughly and fi ll it with fresh cappuccinatore.
Instructions www.philips.com/support Istruzioni BREW GROUP CLEANING PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ Press the button and open Remove the drip tray and Remove the brew group: Pull Carry out maintenance to the Check the alignment. the service door. coff ee grounds drawer. brew group.
Instructions www.philips.com/support Istruzioni MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE When you enter the programming mode: button = (confi rms a selection or a change you have made) MENU button = (scrolls up the menu) BEVERAGE MENU MACHINE MENU button = (scrolls down the menu) button = (confi rms when you exit a selection) Quando si entra nella modalità...
Instructions www.philips.com/support Istruzioni MACHINE MENU MENU MACCHINA MENU MENU BEVERAGE MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU MACHINE MENU Press the button. Press the button to select the “MACHINE MENU” ; press the button to enter the menu. Premere il tasto Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHI- NA”;...
Instructions www.philips.com/support Istruzioni MEANING OF THE DISPLAY SIGNIFICATO DEL DISPLAY CLOSE EMPTY DRIP TRAY INSERT COFFEE CLOSE REFILL FRONT DOOR GROUNDS DRAWER HOPPER DOOR WATER TANK Close the service door. Open the service door and Insert the coff ee grounds Close the bean hopper inner Remove the water tank and drawer and the internal drip...
Page 97
30 seconds and then switch it on again. If the prob- cycle. lem persists, Philips SAECO hotline in your country and inform them the code shown in the display. A macchina accesa, rimuo- È...
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
Page 99
PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Sicherheitshinweise www.philips.com/support Prescriptions de sécurité • In den Behälter dürfen ausschließlich Kaff eebohnen eingefüllt wer- DE - Sicherheitshinweise den. Pulverkaff ee, Instantkaff ee oder andere Gegenstände können Die Maschine ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch soll- Schäden an der Maschine verursachen, wenn sie in den Kaff eeboh- ten die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebenen Sicher- nenbehälter eingefüllt werden.
Sicherheitshinweise www.philips.com/support Prescriptions de sécurité • Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces ou FR - Prescriptions de sécurité avant de procéder à son nettoyage. La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de •...
Hinweise www.philips.com/support Instructions ERSTE INSTALLATION PREMIÈRE INSTALLATION Die externe Abtropfschale Den Halter des Ansaug- Den Halter um 90° drehen, Den Deckel anheben und Den Wassertank spülen einsetzen. schlauchs des Cappuccinatore dann nach unten drücken, bis den Wassertank am Griff und mit frischem Wasser in die erste untere Nut der er in Position einrastet.
Page 103
Hinweise www.philips.com/support Instructions RINSING STOP Einen Behälter unter den Die Maschine führt einen Am Ende des Vorgangs wird Nach der ersten Installation blinkt die Taste “ ” nach Druck Auslauf stellen. automatischen Spülzyklus obige Bildschirmansicht des Hauptschalters. Eine beliebige Taste drücken, um die aus.
Hinweise www.philips.com/support Instructions HOT WATER STOP Nach Abschluss der Ausgabe Den Vorgang ab Punkt 22 bis Punkt 24 wiederholen, bis der Anschließend den Wassertank erneut bis zum Füllstand des heißen Wassers den Wassertank leer ist. MAX füllen. Nach Beendigung des Vorgangs ist die Maschine Behälter leeren.
Hinweise www.philips.com/support Instructions EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE Der Drehknopf für die Mahlgradeinstellung, der sich im Kaff eeboh- nenbehälter befi ndet, DARF NUR DANN gedreht werden, wenn sich das Keramikmahlwerk in Betrieb befi ndet. Le bouton de réglage du degré...
Hinweise www.philips.com/support Instructions CAPPUCCINO CAPPUCCINO STOP STOP Die Maschine gibt Milch- Die Maschine gibt Kaff ee aus. Die Tasse entnehmen. schaum aus. La machine distribue de la La machine distribue du café. Retirer la tasse. mousse de lait. WASSERDÜSE BUSE DE DISTRIBUTION DE L'EAU ABNAHME DER WAS- SERDÜSE ENLÈVEMENT DE LA BUSE...
Hinweise www.philips.com/support Instructions SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES HOT MILK LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO HOT WATER HOT MILK HOT MILK HOT WATER HOT WATER Die Taste drücken, um die Zubereitung zu starten. Unter den Spezialgetränken können auch Latte Macchiato und heiße Milch ausgegeben werden.
Page 108
Enlever le fi ltre à eau INTENZA (si installé) et verser l'antical- TRAGE » ; appuyer sur la touche pour accéder au menu. pour démarrer le cycle de caire Saeco dans le réservoir à eau. Ne pas utiliser de vinaigre DÉTARTRAGE. comme anticalcaire. Remplir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Page 109
Hinweise www.philips.com/support Instructions STEP 1/2 DESCALING STEP 1/2 DESCALING PLACE A CONTAINER UNDER DISPENSING SPOUTS PAUSE PAUSE Der Entkalkungszyklus wird gestartet. Um den Entkalkungszyklus kurzzeitig zu unterbrechen und Die Taste drücken. Anhand der Leiste kann der Fortschritt des Vorgangs den Behälter während des Vorgangs zu entleeren, wird die angezeigt werden.
Hinweise www.philips.com/support Instructions REINIGUNG CAPPUCCINATORE NETTOYAGE CAPPUCCINATORE Den Ansaugschlauch in einen Behälter mit frischem Wasser Die Taste drücken, um den Reinigungszyklus zu starten. Täglich einstecken. Einen Behälter unter den Auslauf stellen. Insérer le tuyau d’aspiration dans un récipient plein d’ e au Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle de Quotidien...
Page 111
Produkt vollständig aufl öst. Réinsérer le réservoir à eau dans la machine. Rincer le réservoir et le Verser le Saeco Milk Circuit Cleaner dans un récipient. Ajouter Appuyer sur la touche remplir avec de l’ e au fraîche ½ l d'eau tiède, puis attendre que le produit soit entièrement jusqu’au niveau MAX.
Page 112
Hinweise www.philips.com/support Instructions REFILL REFILL INSERT CAPPUCC. WATER TANK WATER TANK HOSE IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER Nach Ende der Ausgabe, Den Wassertank wieder in Den Behälter gründlich Den Ansaugschlauch in den Einen Behälter unter den den Tank mit frischem seine Position einsetzen.
Hinweise www.philips.com/support Instructions REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE MENU PERSONNALISATION ET ENTRETIEN Die Taste drücken und die Die Abtropfschale und Die Brühgruppe herausneh- Die Wartung der Brühgruppe Die Ausrichtung überprüfen. Servicetür öff nen. den Kaff eesatzbehälter men, indem am entsprechen- ausführen. abnehmen. den Griff gezogen und die Taste «PUSH»...
Hinweise www.philips.com/support Instructions PERSONALISIERUNGS- UND WARTUNGSMENÜ PERSONNALISATION ET ENTRETIEN Bei der Öff nung des Programmiermodus: Taste = (Bestätigung einer Anwahl oder einer vorgenommenen Änderung) MENU Taste = (Überfl iegen des Menüs nach oben) BEVERAGE MENU MACHINE MENU Taste = (Überfl iegen des Menüs nach unten) Taste = (Bestätigung des Verlassens einer Anwahl) En modalité...
Hinweise www.philips.com/support Instructions MASCHINENMENÜ MENU MACHINE MENU MENU BEVERAGE MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU MACHINE MENU Die Taste drücken. Die Taste drücken und die Option “MASCHINENMENÜ” anwählen. Die Taste drücken, um das Menü zu öff nen. Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction « MENU MACHINE » ;...
Hinweise www.philips.com/support Instructions BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR CLOSE EMPTY DRIP TRAY INSERT COFFEE CLOSE REFILL FRONT DOOR GROUNDS DRAWER HOPPER DOOR WATER TANK Die Servicetür schließen. Die Servicetür öff nen und die Den Kaff eesatzbehälter und Den internen Deckel des Den Wassertank herausneh- interne Abtropfschale leeren.
Page 117
30 secondes puis la remettre en marche. Si rer le cycle. le problème persiste, contacter le centre d’assistance Philips SAECO de votre Pays et communiquer le code indiqué sur l'affi cheur. INSERT WATER SPOUT Die Heißwasserdüse einsetzen, um die Ausgabe zu starten.
Normas de seguridad www.philips.com/support Indicações para a segurança • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de ES - Normas de seguridad sus componentes y antes de proceder a su limpieza. La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es •...
Normas de seguridad www.philips.com/support Indicações para a segurança • Deixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou remover peças e PT - Indicações para a segurança antes de realizar a sua limpeza. A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário •...
Instrucciones www.philips.com/support Instruções PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO Introducir la bandeja de goteo Introducir el soporte del tubo Girar el soporte 90° y, a con- Levantar la tapa y extraer el Enjuagar y llenar el depósito externa. de aspiración del Cappuccina- tinuación, empujarlo hacia depósito de agua por el asi- con agua fresca.
Instrucciones www.philips.com/support Instruções RINSING STOP Colocar un recipiente bajo la La máquina realiza un ciclo de Una vez terminado el proce- Tras la primera instalación, al pulsar el interruptor general, el salida de café. enjuague automático. so, se visualiza la pantalla de botón “...
Instrucciones www.philips.com/support Instruções HOT WATER STOP Una vez fi nalizado el suminis- Repetir el procedimiento del punto 22 al 24 hasta vaciar el de- Volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. Tras este tro de agua caliente, vaciar el pósito de agua.
Instrucciones www.philips.com/support Instruções REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café en gra- no, DEBE girarse sólo con el molinillo de café...
Instrucciones www.philips.com/support Instruções CAPPUCCINO CAPPUCCINO STOP STOP La máquina suministra la cre- La máquina suministra el café. Retirar la taza. ma de leche. A máquina distribui espuma A máquina distribui café. Retire a chávena. de leite. SALIDA DE AGUA DISTRIBUIDOR DE ÁGUA EXTRACCIÓN DE LA SALI- DA DE AGUA REMOÇÃO DO DISTRIBUI-...
Instrucciones www.philips.com/support Instruções SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES HOT MILK LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO HOT WATER HOT MILK HOT MILK HOT WATER HOT WATER Pulsar el botón para dar inicio a la preparación. Otras bebidas especiales disponibles son la leche manchada y la leche caliente.
Page 128
CIÓN”; pulsar el botón para acceder al menú. inicio al ciclo de DESCALCIFI- to descalcifi cante Saeco en el depósito de agua. No utilizar vina- CACIÓN. gre como antical. Rellenar con agua fresca hasta el nivel MAX. Pressione a tecla para seleccionar a opção “DESCALCIFICA-...
Page 129
Instrucciones www.philips.com/support Instruções STEP 1/2 DESCALING STEP 1/2 DESCALING PLACE A CONTAINER UNDER DISPENSING SPOUTS PAUSE PAUSE Da comienzo el ciclo de descalcifi cación. Para poner en pausa el ciclo de descalcifi cación y poder vaciar el Pulsar el botón La barra permite visualizar el progreso del ciclo.
Instrucciones www.philips.com/support Instruções LIMPIEZA DEL CAPPUCCINATORE LIMPEZA DO CAPPUCCINATORE Introducir el tubo de aspiración en un recipiente lleno de agua Pulsar el botón para dar inicio al ciclo de limpieza. Diaria fresca. Colocar un recipiente bajo el Cappuccinatore. Introduza o tubo de aspiração num recipiente cheio de água Pressione a tecla para iniciar o ciclo de limpeza.
Page 131
WATER TANK Volver a introducir el depósito de agua en la máquina. Enjuagar el depósito y llenarlo Verter el Saeco Milk Circuit Cleaner en un recipiente. Añadir ½ Pulsar el botón con agua fresca hasta el nivel l de agua templada y esperar a que el producto se disuelva por MAX.
Page 132
Instrucciones www.philips.com/support Instruções REFILL REFILL INSERT CAPPUCC. WATER TANK WATER TANK HOSE IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER Cuando el suministro haya fi - Volver a introducir el depósito Lavar bien el recipiente y lle- Introducir el tubo de aspira- Colocar un recipiente bajo el nalizado, llenar el depósito con de agua.
Instrucciones www.philips.com/support Instruções LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ Presionar el pulsador y abrir la Extraer la bandeja de goteo y Extraer el grupo de café tiran- Realizar el mantenimiento del Comprobar la alineación. puerta de servicio. el cajón de recogida de posos.
Instrucciones www.philips.com/support Instruções MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Una vez en el modo de programación: botón = (confi rmar una selección o una modifi cación efectuada) MENU botón = (desplazar el menú hacia arriba) BEVERAGE MENU MACHINE MENU botón = (desplazar el menú...
Instrucciones www.philips.com/support Instruções MENÚ MÁQUINA MENU MÁQUINA MENU MENU BEVERAGE MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU MACHINE MENU Pulsar el botón Pulsar el botón para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA”; pulsar el botón para acceder al menú. Pressione a tecla Pressione a tecla para seleccionar a opção “MENU MÁQUI- NA”;...
Instrucciones www.philips.com/support Instruções SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA SIGNIFICADO DO VISOR CLOSE EMPTY DRIP TRAY INSERT COFFEE CLOSE REFILL FRONT DOOR GROUNDS DRAWER HOPPER DOOR WATER TANK Cerrar la puerta de servicio. Abrir la puerta de servicio y Introducir el cajón de recogida Cerrar la tapa interna del con- Extraer el depósito de agua y...
Page 137
30 segundos y volver a encenderla. Si el nar y dar inicio al ciclo. problema persiste, contactar con la línea de asistencia al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Com a máquina ligada, retire É...
Page 138
Accessories go to www.shop.philips.com/service to buy accessories...
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories Accessories Accessori - Zubehör -Accessoires Accesorios - Acessórios INTENZA+ water fi lter Milk circuit cleaner Coff ee oil remover product number: CA6702 product number: CA6705 product number: CA6704 Filtro acqua INTENZA+ Sistema di pulizia circuito latte Pastiglie sgrassanti n.
Page 140
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modifi cations au produit sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho a realizar modifi...