Scheppach ASP15- ES Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach ASP15- ES Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour ASP15- ES:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Art.Nr.
5907707901
AusgabeNr.
5907707850
Rev.Nr.
28/02/2019
ASP15-ES
Nass- Trockensauger
DE
Originalbedienungsanleitung
Wet and dry vacuum cleaner
GB
Translation of Original Operating Manual
Aspirateur eau et poussières
FR
Traduction des instructions d'origine
Aspiratutto
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Nedves- szárazszívó
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
4
12
19
26
33
40
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Mokro-suchý vysávač
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Nat-/droogzuiger
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Märkä-kuivaimuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vee- ja tolmuimeja
EE
Tõlkimine juhiseid
Šlapiojo ir sausojo valymo siurblys
LT
Vertimas originalios operacinės vadove
Putekļu sūcējs mitrai un sausai tīrīšanai
LV
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
47
54
61
68
75
82

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach ASP15- ES

  • Page 1 Art.Nr. 5907707901 AusgabeNr. 5907707850 Rev.Nr. 28/02/2019 ASP15-ES Nass- Trockensauger Mokro-suchý vysávač Originalbedienungsanleitung Preklad originálu návodu na obsluhu Wet and dry vacuum cleaner Nat-/droogzuiger Translation of Original Operating Manual Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirateur eau et poussières Märkä-kuivaimuri Traduction des instructions d’origine Käännös alkuperäisestä...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzklasse II: Dieser Nass-/Trockensauger ist doppelt isoliert und muss nicht an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. 4 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5: Table Des Matières

    Montage ..................8 Bedienung ................. 8 Reinigung und Wartung ............. 9 Lagerung ................... 9 Elektrischer Anschluss .............. 9 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 10 Störungsabhilfe ................. 10 DE | 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6: Einleitung

    Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da- mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- forderte Mindestalter ist einzuhalten. 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom- Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Strom- stärke) zu benutzen. • Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Technische Daten

    Abluft Flüssigkeit oder Schaum austritt. mit einem Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten). Ein-/Ausschalten (Abb. 12) Der Ein-/Ausschalter (9) hat zwei Einstellungen • Schalterstellung 0: Aus • Schalterstellung I: Ein 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    Führung der Anschlussleitung. • Reinigen Sie das Gerät nur mit einer weichen Bürs- • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- te oder einem leicht feuchten Tuch. tung. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Bürste ist blockiert Blockierungen zu beheben. Verminderte Absaugleistung Staubbeutel ist voll mit Staub Staubbeutel ausbauen und entleeren. Filter ist voll mit Staub Filter ausbauen und entleeren. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 12: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Protection class II: This wet/dry vacuum is double-insulated and need not be connected to an earthed mains outlet. 12 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Installation ................. 16 Operation ................... 16 Maintenance and cleaning ............17 Storage ..................17 Electrical connection ..............17 Disposal and recycling .............. 18 Troubleshooting ................. 18 GB | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Introduction

    The minimum age requirement must be complied with. 14 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Proper Use

    • Repair works may only be performed by the au- of the medical implant prior to operating the elec- thorised customer service. tric tool. GB | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16: Technical Data

    (13) is correctly fitted. If the stainless steel container (7) is full, the safety float valve (11) closes the suction port and suction op- eration is interrupted. 16 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Disposal And Recycling

    Reduced vacuuming power Is the dust bag full of dust Remove and empty the dust bag. Is the filter full of dust Remove and empty the filter. 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Classe de protection II : Cet aspirateur eau et poussière est pourvu d’une double isola- tion et doit être branché à une prise de courant équipée d’une fiche de mise à la terre FR | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 Montage ..................23 Utilisation ................... 24 Maintenance ................24 Stockage ................... 24 Raccordement électrique ............24 Mise au rebut et recyclage ............25 Aide au dépannage ..............25 20 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. FR | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Utilisation Conforme Àl'affectation

    Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour fuite placé en amont (courant de déclenchement les matériaux utilisés sur l’appareil. nominal maximal de 30 mA). 22 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    être utilisé en guise de suceur. • Placez la poignée (1) sur la tête de l’aspirateur (2) et fixez-la à l’aide de deux vis (18) en utilisant un tournevis (non fourni). FR | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Utilisation

    Le branchement au secteur effectué par le client ain- si que la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions. 24 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Le sac à poussières est-il plein Démontez et videz le sac à poussière. d'aspiration. Le filtre est-il plein de poussières Démontez et videz le filtre. FR | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Classe di protezione II: Il presente aspiratore a secco e a umido presenta un doppio isolamento e non deve essere collegato a una presa messa a terra. 26 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 Montaggio .................. 30 Uso .................... 30 Manutenzione ................31 Conservazione ................31 Ciamento elettrico ..............31 Smaltimento e riciclaggio ............32 Risoluzione dei guasti ............... 32 IT | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Introduzione

    (3x) gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Istruzioni per l'uso (1x) regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e- sercizio di macchine di lavorazione del legno. 28 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Utilizzo Proprio

    IT | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Dati Tecnici

    • Posizione dell‘interruttore I: ON Premere l‘interruttore ON/OFF (9) per accendere. Posizione dell‘interruttore I: ON Premere nuovamente l‘interruttore ON/OFF (9) per spegnere il dispositivo. Posizione dell‘interruttore 0: 30 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Manutenzione

    • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- dolo asciugare all‘aria. stacco dalla presa a parete. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isola- mento. IT | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Smaltimento E Riciclaggio

    Potenza di Il sacchetto della polvere è pieno Smontare il sacchetto e svuotarlo. aspirazione ridotta Il filtro è intasato di polvere Smontare il filtro e pulirlo. 32 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Třída ochrany II: Tento mokrý/suchý vysavač disponuje dvojitou izolací a nemusí se připojovat k uzemněné zásuvce. CZ | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 Technické údaje ................. 37 Montáž ..................37 Obsluha ..................37 Údržba ..................38 Uložení ..................38 Elektrická přípojka ..............38 Likvidace a recyklace ..............39 Odstraňování závad ..............39 34 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí do- držovat všeobecně uznávaná technická pravidla. CZ | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Použití Podle Účelu Určení

    36 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Technické Údaje

    (11). Skládaný výkon zachován. filtr (15) je vhodný pouze pro suché sání! K tomu se zjednoduší likvidace prachu. Vždy zajistěte, aby byly filtry správně namontovány. CZ | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Údržba

    • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 vého filtru, Skládaný filtr milimetru čtverečního. * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro- vádět pouze odborní elektrikáři. 38 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Likvidace A Recyklace

    Pro odstranění zablokování vysavač vypněte. Snížený odsávací výkon Není sáček na prach plný prachu Sáček na prach vyjměte a vyprázdněte. Není filtr plný prachu Vyjměte a vyprázdněte filtr. CZ | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! II. védelmi osztály: Ez a nedves/száraz porszívó kettős szigeteléssel van ellátva, ezért azt nem kell földelt hálózati csatlakozó aljzatra csatlakoztatni. 40 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 Műszaki adatok ................. 44 Összeszerelés ................44 Kezelés ..................44 Karbantartás ................45 Tárolás ..................45 Elektromos csatlakoztatás ............45 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..........46 Hibaelhárítás ................46 HU | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Bevezetés

    A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Kezelési utasítás (1x) írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. 42 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Rendeltetésszerűi Használat

    és/vagy ismeret hiányában lévő személyek használják, kivéve, ha a biztonsá- gukért felelős személy felügyeli őket, vagy betaní- tották őket a készülék használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket. HU | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    Ezáltal a redős szűrő (15) hosszabb ideig marad kalmas! pormentes és a szívóteljesítmény tovább biztosított. Ezenkívül a por ártalmatlanítása is könnyebb. Minden esetben győződjön meg róla, hogy a szűrők megfelelően vannak-e beszerelve. 44 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Karbantartás

    A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve- szekre van mint fogyóeszközökre szükség. zetéken fel kell tüntetni. Gyorsan kopó részek*: Habszivacs szűrő, Papír szű- rőzsák, Redős szűrő * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! HU | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Elzáródott a kefe megszüntetéséhez. Csökkent szívóteljesítmény A porzsák megtelt porral Vegye ki a porzsákot, és ürítse ki. A szűrő megtelt porral Vegye ki a szűrőt, és ürítse ki. 46 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Trieda ochrany II: Tento mokro/suchý vysávač disponuje dvojitou izoláciou a nemusí sa pripojiť na uzemnenú zásuvku. SK | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Technické údaje ................. 51 Montáž ..................51 Obsluha ..................51 Údržba ..................52 Skladovanie ................52 Elektrická prípojka ..............52 Likvidácia a recyklácia .............. 53 Odstraňovanie porúch ............... 53 48 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Úvod

    Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. SK | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Správne Použitie Prístroja

    žité vo vysávači. vým prúdom (menovitý spínací prúd max. 30 mA). • Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vyp- nite a vytiahnite zástrčku. 50 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Technické Údaje

    • Montáž filtra na penu (13): Na mokré vysávanie po- vypli. Poloha spínača I: Vyp. suňte dodaný filter na penu (13) nad filtračný kôš s bezpečnostným plavákovým ventilom (11). SK | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Údržba

    Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontroluj- Prístroj je bezúdržbový. te ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k elektrickej sieti. 52 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Likvidácia A Recyklácia

    Pre odstránenie blokovania vypnite vysávač. Znížený sací výkon Vrecko na prach je plné prachu Demontujte a vyprázdnite vrecko na prach. Filter je plný prachu Demontujte a vyprázdnite filter. SK | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Beschermingsklasse II: Deze nat-/droogzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten. 54 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Technische gegevens ..............58 Montage ..................58 Bediening .................. 58 Onderhoud ................59 Opslag ..................59 Elektrische aansluiting .............. 59 Afvalverwijdering en recyclage ..........60 Foutenherstel................60 NL | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Inleiding

    Plastic verlengbuis (3x) land, moeten ook de algemeen erkende technische Gebruikshandleiding (1x) regels voor het gebruik van houtverwerkende appa- raten in acht genomen worden. 56 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Doelmatig Gebruik

    NL | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Technische Gegevens

    (15) is alleen geschikt voor het droogzui- en zo blijft het zuigvermogen langer behouden. gen! Bovendien wordt de verwijdering van het stof vereen- voudigt. Controleer altijd of de filters correct zijn gemonteerd. 58 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Onderhoud

    Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka - bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. NL | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60: Afvalverwijdering En Recyclage

    Schakel de stofzuiger uit om blokkades te verhelpen. Verminderde Stofzak zit vol met stof. Verwijder de stofzak en leeg deze. zuigkracht Filter zit vol met stof. Verwijder filter en leeg. 60 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, vammautumisvaa- ra tai työkalun vioittuminen! Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Suojausluokka II: Märkä-/kuivaimuri on kaksinkertaisesti eristetty, eikä sitä tarvitse liittää maadoitettuun pistorasiaan. FI | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 Asennus ..................65 Käyttö ..................65 Puhdistus ja huolto ..............66 Varastointi .................. 66 Sähköliitäntä ................66 Hävittäminen ja kierrätys ............66 Häiriöiden poistaminen .............. 67 62 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Johdanto

    Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingois- ta, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvalli- suusohjeiden laiminlyönnistä. FI | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Määräystenmukainen Käyttö

    • Lasten ei pidä pelata laitteen kanssa. • Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, että ne eivät leiki laitteesta. • Lapset eivät saa puhdistaa tai puhdistaa laitetta ilman valvontaa. 64 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Asennus

    Poistoimuletkun (12) asennus (kuva 3, 9, 10) Liitä poistoimuletku (12) vastaavaan liitäntään mär- kä-/kuivaimurissa, halutun käyttösovelluksen mu- kaan. Pölyn imurointi: Liitä poistoimuletku (12) poistoimuletkun liitäntään (8). FI | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66: Puhdistus Ja Huolto

    • Koneen pään (2) yläpuolella on neljä syvennystä, joihin lattiasuulake ja rakosuulake voidaan laittaa säilöön. Rullapidikkeissä (6) on syvennykset, joihin muoviset pidennysputket voidaan laittaa. (Kuva 13) Muita varusteita voidaan säilyttää jaloterässäiliös- sä (7). 66 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Häiriöiden Poistaminen

    Kytke pölyimuri päälle tukosten poistamiseksi. Vähentynyt imurointi Onko pölysäiliö täynnä pölyä Irrota pölysäiliö ja tyhjennä se. teho Onko suodatin täynnä pölyä Irrota suodatin ja tyhjennä se. FI | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kaitseklass II: Kõnealune märg-/kuivimur on kahekordselt isoleeritud ja seda ei pea maandatud pistikupessa ühendama. 68 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 Montaaž ..................72 Käsitsemine ................72 Puhastamine ja hooldus ............73 Ladustamine ................73 Elektriühendus ................73 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............73 Rikete kõrvaldamine ..............74 EE | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Algatamine

    Teie riigis identsete masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. 70 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Otstarbekohane Kasutamine

    • Lapsed ei tohi seadmega mängida. • Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad seadmega ei mängiks. • Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada lapsed ilma järelevalveta. EE | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Montaaž

    Imuvooliku (12) monteerimine (joon. 3, 9, 10) jääk välja. Ühendage imuvoolik (12) olenevalt rakendusest märg- ja kuivimuril vastava ühenduse külge. Tolmu imemine: Ühendage imuvoolik (12) imuvooliku ühenduse (8) külge. 72 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Puhastamine Ja Hooldus

    Rullipesa plaadil (6) asuvad süvendid, millesse saab paigaldada plastist pikendustorud. (Joon. 13) Ülejäänud tarvikuid saab hoida roostevabaterasest mahutis (7). EE | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74: Rikete Kõrvaldamine

    Lülitage tolmuimur välja, et blokaadid kõrvaldada. Vähendatud Tolmukott on tolmu täis Võtke tolmukott maha ja tühjendage. imemisvõimsus Filter on tolmu täis Võtke filter maha ja tühjendage. 74 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! II apsaugos klasė: šis plaunantis / sauso valymo siurblys yra dvigubai izoliuotas ir jo nereikia jungti į įžemintą kištukinį lizdą. LT | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 Valdymas ................... 79 Valymas ir techninė priežiūra ............ 80 Laikymas ................... 80 Maitinimo prijungimas ..............80 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........80 Gedimų šalinimas ..............81 76 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Pradžia

    Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. LT | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Saugos Reikalavimai

    • Vaikai prietaisą gali naudoti, tik jei yra vyresni nei 8 metų ir atsakingas asmuo juos prižiūri arba duoda nuorodas, kaip naudoti prietaisą ir vaikai supranta prietaiso keliamus pavojus. • Vaikai negali žaisti su prietaisu. 78 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79: Montavimas

    Atsižvelgdami į norimą naudojimą, prijunkite išsiur- (2) nuo nerūdijančiojo plieno rezervuaro (7), atidary- bimo žarną (12) prie atitinkamos plaunančio / sauso dami fiksavimo kablį (4). Išpilkite skystus likučius. valymo siurblio jungties. LT | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Ant ritinėlių tvirtinimo plokštės (6) yra įdubimai, kuriuose plastikinius ilginamuosius vamz- džius galite pritvirtinti prie atraminio mazgo. (13 pav.) Likusius priedus galite laikyti nerūdijančiojo plieno rezervuare (7). 80 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Gedimų Šalinimas

    Išjunkite dulkių siurblį, kad pašalintumėte Užblokuotas šepetys užblokavimo priežastį. Sumažėjo siurbimo našumas Dulkių maišelis prisipildė dulkių Išmontuokite ir ištuštinkite dulkių maišelį. Filtras prisipildė dulkių Išmontuokite ir ištuštinkite filtrą. LT | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Paskaidrojums Par Simboliem Uz Instrumenta

    Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Aizsardzības klase II: Šis putekļu sūcējs mitrai/sausai tīrīšanai ir nodrošināts ar dubultu izolāciju, un tas nav jāpievieno pie iezemētas kontaktligzdas. 82 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 Vadība ..................86 Tīrīšana un apkope ..............87 Uzglabāšana ................87 Elektriskais savienojums ............87 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........88 Traucējumu cēloņi un risinājumi ..........88 LV | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Levads

    Jūsu valstī piemērojamiem Uzgalis grīdas tīrīšanai (1x) īpašajiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzī- Plastikāta pagarinātāja caurule (3x) tie, uz ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie notei- Lietošanas instrukcija (1x) kumi. 84 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    • Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. LV | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86: Montāža

    (2) no nerūsējošā tērauda tvertnes cēja mitrai un sausai tīrīšanai atbilstošā pieslēguma (7), atverot fiksācijas āķi (4). Izlejiet šķidrās atliekas. atkarībā no vajadzīgās lietošanas. 86 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Tīrīšana Un Apkope

    1.5 kvadrātmilimetram Apsedziet elektroierīci, lai nodrošinātu aizsardzību no putekļiem un mitruma. Elektroierīces remonts un apkope var tikt veikta tikai Uzglabājiet piederumus ierīcē, kā parādīts. pie kvalificēta elektriķa. LV | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Samazināta nosūkšanas jauda Vai putekļu maiss ir pilns ar putekļiem Demontējiet un iztukšojiet putekļu maisu. Vai filtrs ir pilns ar putekļiem Demontējiet un iztukšojiet filtru. 88 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91: Ce-Konformitätserklärung

    Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 29.01.2019 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Christian Wilhelm Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92 įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi mo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, nebus patenkinamos.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Ce manuel est également adapté pour:

5907707901

Table des Matières