Kärcher K 4 Full Control Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 4 Full Control:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

K 4 Full Control
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
11
Français
17
Italiano
23
Nederlands
29
Español
35
Português
41
Dansk
47
Norsk
52
Svenska
58
Suomi
64
Ελληνικά
70
Türkçe
76
Русский
82
Magyar
89
Čeština
95
Slovenščina
101
Polski
107
Româneşte
113
Slovenčina
119
Hrvatski
125
Srpski
131
Български
137
Eesti
143
Latviešu
149
Lietuviškai
155
Українська
161
59684410 (04/18)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 4 Full Control

  • Page 1 K 4 Full Control Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59684410 (04/18) www.kaercher.com/welcome...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Umweltschutz ......DE Gerätes diese Originalbetriebsanleitung Sicherheit ......DE und die beiliegenden Sicherheitshinweise.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Montage Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Abbildungen siehe Ausklappseite 4 auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme tung beschreibt alle möglichen Optionen. montieren. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- Dazu werden die mitgelieferten Schrauben und ein nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Betrieb  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG  Netzstecker in Steckdose stecken. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Wasserversorgung halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
  • Page 8: Transport

    Betrieb mit Waschbürste Betrieb beenden ACHTUNG  Hebel der Hochdruckpistole loslassen.  Gerät ausschalten „0/OFF“. Gefahr von Lackschäden  Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Bei Arbeiten mit der Waschbürste muss diese frei von VORSICHT Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein.  Waschbürste in Handspritzpistole einstecken und Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole durch 90°...
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Frostschutz Gerät läuft nicht ACHTUNG  Hebel der Hochdruckpistole drücken, das Gerät schaltet ein. Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können  Prüfen ob die angegebene Spannung auf dem Ty- von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän- penschild mit der Spannung der Stromquelle über- dig entleeren und vor Frost schützen.
  • Page 10: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Page 11: Environmental Protection

    Contents Safety Please read these original operating in- Environmental protection....EN structions and the enclosed safety in- Safety ......EN structions prior to the initial use of your device.
  • Page 12: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Assembly The scope of delivery of the device (depending on the See fold-out page 4 for illustrations model) is illustrated on the packaging. These operating Mount loose parts delivered with appliance prior to start- instructions describe all possible options. In the event of missing accessories or any transport You will need the 2 included screws as well as a Philips damage, please contact your dealer.
  • Page 13: Start Up

    Start up Operation  Park the appliance on an even surface. ATTENTION  Insert the mains plug into the socket. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build Water supply up pressure within 2 minutes, switch the appliance off For connection values, see type plate/technical data.
  • Page 14: Transport

    Operation with washing brush Finish operation ATTENTION  Release the lever of the trigger gun.  Turn off the appliance "0/OFF". Risk of damage to the paintwork  Disconnect the mains plug from the socket. When working with the washing brush, it must be free of CAUTION dirt or other particles.
  • Page 15: Care And Maintenance

    Frost protection Appliance is not running ATTENTION  Push the lever of the trigger gun, the device will switch on. Appliances and accessories that are not completely  Check whether the voltage indicated on the type drained can be destroyed by frost. Completely drain ap- plate corresponds to the voltage of the mains sup- pliance and accessories and protect them against frost.
  • Page 16: Warranty

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
  • Page 17: Protection De L'environnement

    Table des matières Sécurité Avant la première utilisation de votre ap- Protection de l’environnement ... . FR pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- Sécurité ......FR tructions original et les consignes de sécurité...
  • Page 18: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Montage L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) Illustrations, voir page dépliante 4 figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la toutes les options possibles. mise en service. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages Pour cela, les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à...
  • Page 19: Mise En Service

    Mise en service Fonctionnement  Garer l'appareil sur une surface plane. ATTENTION  Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des rant. endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, Alimentation en eau le mettre hors service et procéder de la manière indi-...
  • Page 20: Transport

    Fonctionnement avec brosse de lavage Fin de l'utilisation ATTENTION  Relâcher le levier du pistolet haute pression.  Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Risque d'endommagement de la peinture  Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Lors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit PRÉCAUTION être exempte de salissures et d'autres particules.
  • Page 21: Protection Antigel

    Protection antigel L'appareil ne fonctionne pas ATTENTION  Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap- pareil se met en service. Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com-  Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signa- plètement vidés peuvent être détruits par le gel.
  • Page 22: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
  • Page 23: Protezione Dell'ambiente

    Indice Sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Protezione dell’ambiente ....IT ma volta, leggere queste istruzioni per Sicurezza......IT l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato.
  • Page 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Montaggio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Per le figure vedi lato pieghevole 4 modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- Prima della messa in funzione montare i componenti zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. singoli dell'apparecchio. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto Sono necessarie le viti comprese in dotazione ed un si prega di contattare il rivenditore.
  • Page 25: Messa In Funzione

    Messa in funzione Funzionamento  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. ATTENZIONE  Inserire la spina in una presa elettrica. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Alimentazione dell'acqua caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici.
  • Page 26: Trasporto

    Funzionamento con spazzola di lavaggio Terminare il lavoro ATTENZIONE  Rilasciare la leva della lancia idropulitrice.  Spegnere l'apparecchio „0/OFF“. Pericolo di danni alla vernice  Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Per lavori con spazzola di lavaggio, questa deve essere PRUDENZA esente da sporco o altre particelle.
  • Page 27: Cura E Manutenzione

    Antigelo L'apparecchio non funziona ATTENZIONE  Premere la leva della lancia idropulitrice e l'appa- recchio si attiva. Apparecchi e accessori non completamente svuotati  Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare com- coincide con la tensione della fonte di energia. pletamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli ...
  • Page 28: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
  • Page 29: Zorg Voor Het Milieu

    Inhoud Veiligheid Lees voor het eerste gebruik van uw ap- Zorg voor het milieu....NL paraat deze veiligheidsinstructies en de Veiligheid ......NL originele gebruiksaanwijzing.
  • Page 30: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Montage De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van Afbeeldingen zie uitklappagina 4 het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge- Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht U heeft de meegeleverde schroeven en een kruis- u transportschade constateren, neem dan contact op...
  • Page 31: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Werking  Zet het apparaat op een effen oppervlak. LET OP  Netstekker in het stopcontact steken. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Watertoevoer binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens.
  • Page 32: Vervoer

    Werking met wasborstel Werking stopzetten LET OP  Laat de hendel van het handspuitpistool los.  Apparaat uitschakelen "0/OFF" Gevaar van lakschade  Trek de stekker uit het stopcontact. Bij werkzaamheden met wasborstel moet deze vrij van VOORZICHTIG vuil en andere deeltjes zijn. ...
  • Page 33: Onderhoud

    Vorstbescherming Apparaat draait niet LET OP  Druk de hendel van het handspuitpistool in, het ap- paraat schakelt in. Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren  Controleren of de aangegeven spanning op het kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat typeplaatje overeenkomt met de spanning van de en de toebehoren volledig leeg en bescherm ze tegen stroombron.
  • Page 34: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Page 35: Protección Del Medio Ambiente

    Índice de contenidos Seguridad Antes de poner en marcha por primera Protección del medio ambiente ... ES vez el aparato, lea el manual de instruc- Seguridad ......ES ciones original y las indicaciones de seguridad suminis- Uso previsto .
  • Page 36: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Montaje El contenido de suministro de su aparato (dependiendo Ilustraciones, véase la contraportada 4 del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas de instrucciones describe todas las opciones posibles. suministradas con el aparato.
  • Page 37: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Funcionamiento  Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. CUIDADO  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- Suministro de agua nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- Valores de conexión: véase la placa de características/...
  • Page 38: Interrupción Del Funcionamiento

    Funcionamiento con cepillo de lavado Finalización del funcionamiento CUIDADO  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma- nual. Riesgo de daños en la pintura  Desconectar el aparato "0/OFF". Al realizar trabajos con el cepillo de lavado, este tiene ...
  • Page 39: Protección Antiheladas

     Guardar el conducto de la toma de alimentación en Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías el compartimento de almacenamiento. con ayuda del resumen siguiente. Antes de almacenar el aparato durante un período pro- En caso de duda, diríjase al servicio de atención al longado, como por ejemplo en invierno, respetar tam- cliente autorizado.
  • Page 40: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de repuesto Declaración UE de conformidad Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya Por la presente declaramos que la máquina designada que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- equipo.
  • Page 41: Proteção Do Meio Ambiente

    Índice Segurança Antes da primeira utilização do aparelho Proteção do meio-ambiente ... . . PT leia o manual de instruções original e os Segurança ......PT avisos de segurança anexos.
  • Page 42: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Montagem O volume de fornecimento do aparelho (conforme o Figuras, ver página desdobrável 4 modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- Montar os componentes soltos na embalagem no apa- truções descreve todas as opções possíveis. relho, antes de proceder à...
  • Page 43: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Funcionamento  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ADVERTÊNCIA  Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Alimentação de água Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- Para os valores de ligação veja a placa de característi-...
  • Page 44: Transporte

    Operação com escova de lavagem Desligar o aparelho ADVERTÊNCIA  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual.  Desligar o aparelho "0/OFF". Perigo de danos na pintura  Retirar a ficha de rede da tomada. Nos trabalhos com escova de lavagem, esta não deve CUIDADO conter sujidade ou outras partículas.
  • Page 45: Conservação E Manutenção

    Protecção contra o congelamento A máquina não funciona ADVERTÊNCIA  Pressionar a alavanca da pistola pulverizadora manual, o aparelho entra em funcionamento. Aparelhos ou acessórios que não tenham sido comple-  Verificar se a tensão indicada na placa de caracte- tamente esvaziados podem ser destruídos pela geada.
  • Page 46: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças sobressalentes Declaração UE de conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas relho segura e sem avarias.
  • Page 47: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Miljøbeskyttelse ..... . . DA  Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Sikkerhed ......DA stelser og må...
  • Page 48: Montering

    26 Full Control strålerør Vario Power Forbind sprøjtepistolen med Til de mest almindelige rengøringsopgaver højtryksslangen Tryktrin: HÅRD / MEDIUM / SOFT / MIX 27 Full Control strålerør snavsfræser Figur Til svære tilsmudsinger  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepistolen ind- Tryktrin: HÅRD til det kan høres at den går i hak.
  • Page 49: Drift

    Drift Drift med rengøringsmiddel BEMÆRK Optionalt tilbehør De fleste KÄRCHER rengøringsmidler kan købes klar til Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- brug i en Plug 'n' Clean flaske til rengøringsmiddel. trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Bemærk: Der kan kun tilsættes rengøringsmiddel i lav- tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Page 50: Transport

    Figur Transport  Træk sien ud med en flad tang. FORSIGTIG  Rens sien under rindende vand. Fare for person- og materialeskader!  Sæt igen sien i vandtilslutningen. Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Skift batterier på sprøjtepistolen Manuel transport Batterierne er brugt, når der ikke står mere på...
  • Page 51: Tilbehør Og Reservedele

    Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79 Maskinen er utæt Hånd-arm vibrationsværdi  Hvis pumpen drypper, har det tekniske grunde. Usikkerhed K Kontakt den autoriserede kundeservice, hvis den er meget utæt. Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Rensemiddel bliver ikke indsuget Lydeffektniveau L + usikkerhed K 90 dB(A) ...
  • Page 52: Forskriftsmessig Bruk

    Innholdsfortegnelse Sikkerhet Les denne oversettelsen av den originale Miljøvern ......NO bruksanvisningen før apparatet tas i bruk Sikkerhet .
  • Page 53: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Montering Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er Illustrasjoner se utfoldingsside 4 vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver De løse delene som følger apparatet skal monteres før alle mulige opsjoner. det tas i bruk. Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, Du trenger de medleverte skruene og en skrutrekker vennligst informer forhandleren.
  • Page 54: Ta I Bruk

    Ta i bruk Drift  Sett maskinen på en jevn flate.  Sett støpselet i stikkontakten. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Vanntilførsel innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.
  • Page 55: Transport

    Drift med vaskebørste Etter bruk  Slipp hendelen til høytrykkspistolen.  Slå av apparatet "0/OFF". Fare for lakkskader  Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Ved arbeid med vaskebørste skal den være fri for FORSIKTIG smuss og andre partikler.  Sett inn vaskebørsten i høytrykkspistolen og fest Høytrykkslangen må...
  • Page 56: Pleie Og Vedlikehold

    Frostbeskyttelse Apparatet går ikke  Trykk hendelen på høytrykkspistolen, apparatet slås på. Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli øde-  Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil- lagt av frost. Tøm maskin og tilbehør komplett og sikre tet er overensstemmende med strømkildens spen- mot frost.
  • Page 57: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 58: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Säkerhet Läs igenom denna originalbruksanvisning Miljöskydd ......SV och de medföljande säkerhetsanvisning- Säkerhet ......SV arna innan du använder din maskin första gången.
  • Page 59: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Montering Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- sida 4 skriver alla alternativ. Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller det tas i drift.
  • Page 60: Idrifttagning

    Idrifttagning Drift  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. OBSERVERA  Anslut nätkontakt till vägguttag. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Vattenförsörjning inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.
  • Page 61: Transport

    Användning med tvättborste Avsluta driften OBSERVERA  Släpp spaken till handsprutpistolen.  Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Risk för lackskador.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Vid arbeten med tvättborste måste den vara fri från FÖRSIKTIGHET smuts eller andra partiklar.  Sätt i tvättborsten i handsprutpistolen och fixera det Högtrycksslangen ska bara lossas från handsprutpisto- genom att vrida det 90°.
  • Page 62: Skötsel Och Underhåll

    Frostskydd Apparaten arbetar inte OBSERVERA  Tryck in spaken till handsprutpistolen. Aggregatet startar. Maskiner och inte komplett tömda maskiner och tillbe-  Kontrollera om den angivna spänningen på typ- hör kan förstöras av frostskador. Skydda maskinen och skylten överensstämmer med strömkällans spän- tillbehören mot frost.
  • Page 63: Garanti

    Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Page 64: Laitteessa Olevat Symbolit

    Sisällysluettelo Turvallisuus Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana Ympäristönsuojelu ..... FI olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- Turvallisuus ......FI mäistä...
  • Page 65: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Asennus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4 kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. seen ennen käyttöönottamista. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha- Kiinnittämiseen tarvitaan mukana toimitetut ruuvit ja ris- vaitset kuljetusvahinkoja.
  • Page 66: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttö  Pysäköi laite tasaiselle alustalle. HUOMIO  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Vedensyöttö minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. riötapauksissa"...
  • Page 67: Kuljetus

    Pesuharjan käyttäminen Käytön lopetus HUOMIO  Päästä käsiruiskupistoolin liipaisin vapaaksi.  Kytke laite pois päältä "0/OFF". Maalipinnan vahingoittumisvaara  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Pesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla lika- tai muita VARO hiukkasia.  Pistä pesuharja käsiruiskupistooliin ja kiinnitä pai- Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laittees- kalleen kiertämällä...
  • Page 68: Hoito Ja Huolto

    Suojaaminen pakkaselta Laite ei toimi HUOMIO  Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta, laite käynnis- tyy. Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei  Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varus- sama kuin virtalähteen jännite. teet täysin vedestä ja suojaa jäätymiseltä. ...
  • Page 69: Takuu

    Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
  • Page 70: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Ασφάλεια Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής Προστασία περιβάλλοντος....EL σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- Ασφάλεια ......EL τουργίας, καθώς...
  • Page 71: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Συναρμολόγηση Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα 4 το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ- Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ- τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. λαγές.
  • Page 72: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Σύστημα Full Control  Αποθέστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. Η ένδειξη πίεσης στο πιστόλι ψεκασμού χειρός δείχνει  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. κατά τη λειτουργία με το σωλήνα ψεκασμού Full Control την τρέχουσα επιλεγμένη βαθμίδα πίεσης. Παροχή...
  • Page 73: Μεταφορά

    Λειτουργία με απορρυπαντικό Τερματισμός λειτουργίας Προαιρετικός εξοπλισμός  Αφήστε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού χειρός. Τα περισσότερα απορρυπαντικά της KÄRCHER διατί-  Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/OFF“. θενται και σε έτοιμη προς χρήση φιάλη απορρυπαντι-  Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. κού...
  • Page 74: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου στη Οι εργασίες επισκευής και οι εργασίες σε ηλεκτρικά δο- θήκη παρελκομένων. μικά εξαρτήματα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη τις υποδείξεις λατών.
  • Page 75: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση "Mix". Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-79  Ελέγξετε εάν η φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα Clean είναι τοποθετημένη στη σύνδεση απορρυ- Αβεβαιότητα K παντικού με το άνοιγμα προς τα κάτω. Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Δεν...
  • Page 76: Çevre Koruma

    İçindekiler Güvenlik Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu Çevre koruma ......TR orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- Güvenlik .
  • Page 77: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Montaj Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. önce yerine takın. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye Bunun için, birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor- hasarlarında yetkili satıcınızı...
  • Page 78: İşletime Alma

    İşletime alma Çalıştırma  Cihazı düz bir yüzeye koyun. DIKKAT  Elektrik fişini prize takın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Su beslemesi içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- Bağlantı...
  • Page 79: Taşıma

    Yıkama fırçasıyla çalışma Çalışmanın tamamlanması DIKKAT  El püskürtme tabancasının kolundaki kilidi bırakın.  Cihazı kapatın "0/OFF". Boya hasarı tehlikesi  Cihazın fişini prizden çekin. Yıkama fırçasıyla yapılan çalışmalarda, fırçada kir veya TEDBIR başka partiküller olmamalıdır.  Yıkama fırçasını el püskürtme tabancasına takın Sistemde basınç...
  • Page 80: Koruma Ve Bakım

    Antifriz koruma Cihaz çalışmıyor DIKKAT  El püskürtme tabancasının kolunu bastırın, cihaz çalışır. Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve aksesuarlar don-  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç kaynağındaki ma nedeniyle tahrip olabilir. Cihazı ve aksesuarlarını ta- gerilimle aynı olup olmadığını kontrol edin. mamen boşaltın ve donmaya karşı...
  • Page 81: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Page 82: Символы На Приборе

    Оглавление Безопасность Перед первым применением устройст- Защита окружающей среды ... . RU ва прочитайте эту оригинальную ин- Безопасность ......RU струкцию...
  • Page 83: Описание Прибора

    Описание прибора Монтаж Комплектация устройства (в зависимости от моде- Рисунки см. на вкладке 4 ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк- Перед началом эксплуатации аппарата установить сплуатации содержится описание всех возможных прилагаемые незакрепленные части. опций. Для этого потребуются входящие в комплект по- При...
  • Page 84: Начало Работы

    Начало работы Эксплуатация  Поставить устройство на ровную поверхность. ВНИМАНИЕ  Вставить сетевую штепсельную вилку в розет- Работа всухую в течение более 2 минут приводит ку. к выходу из строя насоса высокого давления. Если устройство в течение 2 минут не набирает дав- Подача...
  • Page 85: Транспортировка

    Указание: Если рычаг снова освободится, ап-  Подсоединить насадку для чистки пеной к баку парат снова отключится. Высокое давление со- для моющего средства. храняется в системе.  Наденьте на ручной пистолет-распылитель на- Струйная трубка Full Control Vario Power садку для чистки пеной и зафиксируйте ее, по- ...
  • Page 86: Уход И Техническое Обслуживание

    Хранение Уход и техническое обслуживание ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Опасность травм и повреждений! Опасность поражения электрическим током. При хранении следует обратить внимание на вес  Перед проведением любых работ по обслужи- устройства. ванию устройство следует выключить и из- влечь штепсельную вилку из розетки. Хранение...
  • Page 87: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Прибор негерметичен ОПАСНОСТЬ  Незначительная негерметичность устройства обусловлена техническими особенностями. Опасность поражения током. Перед проведением При сильной негерметичности обратитесь в ав- любых работ по уходу и техническому обслужива- торизованную службу сервисного обслужива- нию выключить устройство и вынуть сетевую ния.
  • Page 88: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
  • Page 89: Biztonsági Berendezések

    Tartalomjegyzék Biztonság Készüléke első használata előtt olvassa Környezetvédelem..... HU el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a Biztonság......HU mellékelt biztonsági utasításokat.
  • Page 90: Készülék Leírása

    Készülék leírása Összeszerelés A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van Az ábrákat lásd a 4. kihajtható oldalon tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- összes lehetséges opciót ismerteti. katrészeket. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, Ehhez a mellékelt 2 csavar és egy PH 2 méretű...
  • Page 91: Üzembevétel

    Üzembevétel Üzem  A készüléket sík területre állítsa. FIGYELEM  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Vízellátás belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Műszaki léket és a „Segítség üzemzavar esetén“...
  • Page 92: Szállítás

    Üzem mosókefével Használat befejezése FIGYELEM  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . Lakksérülések veszélye  Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. A mosókefének munka esetén szennytől vagy más ré- VIGYÁZAT szecskéktől mentesnek kell lennie. ...
  • Page 93: Ápolás És Karbantartás

    Fagyás elleni védelem A készülék nem megy FIGYELEM  Nyomja meg a kézi szórópisztoly karját, a készülék bekapcsol. A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a  Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a típustáblán fagy megrongálhatja. A készüléket és a tartozékokat megegyezik-e az áramforrás feszültségével.
  • Page 94: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
  • Page 95: Ochrana Životního Prostředí

    Obsah Bezpečnost Než začnete poprvé používat Váš přístroj Ochrana životního prostředí ... . . CS přečtěte si tento původní provozní návod Bezpečnost ......CS a přiložené...
  • Page 96: Popis Zařízení

    Popis zařízení Montáž Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy- Ilustrace najdete na rozkládací stránce 4 obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- Před uvedením do provozu namontujte díly volně přilo- keré možné volitelné příslušenství. žené k zařízení. Pokud chybí...
  • Page 97: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Provoz  Přístroj postavte na rovné ploše. POZOR  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během Přívod vody 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- Hodnoty připojení...
  • Page 98: Přeprava

    Provoz s mycím kartáčem Ukončení provozu POZOR  Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli.  Zařízení vypněte „0/OFF“. Nebezpečí poškození laku.  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Při práci s čistícím kartáček musí být kartáč zabaven UPOZORNĚNÍ nečistot nebo jiných částic. ...
  • Page 99: Ošetřování A Údržba

    Ochrana proti zamrznutí Přístroj neběží POZOR  Stiskněte páčku na ruční stříkací pistoli, zařízení se zapne. Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslušenství mohou  Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj přístroje souhlasí s napětím zdroje elektrického a příslušenství...
  • Page 100: Záruka

    Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
  • Page 101: Varstvo Okolja

    Vsebinsko kazalo Varnost Pred prvo uporabo vaše naprave preberi- Varstvo okolja ......SL te to originalno navodilo za uporabo in pri- Varnost .
  • Page 102: Opis Naprave

    Opis naprave Montaža Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Za slike glejte razklopno stran 4 zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. vse možne opcije. V ta namen so potrebni priloženi vijaki in križni izvijač Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve- PH 2.
  • Page 103: Zagon

    Zagon Obratovanje  Napravo postavite na ravno površino. POZOR  Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi Oskrba z vodo nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih z napotki v poglavju „Pomoč...
  • Page 104: Transport

    Obratovanje s pralno krtačo Zaključek obratovanja POZOR  Spustite ročico ročne brizgalne pištole.  Izklopite napravo "0/OFF". Nevarnost poškodb laka  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pri delih s pralno krtačo mora biti le-ta brez umazanije PREVIDNOST ali drugih delcev. ...
  • Page 105: Vzdrževanje

    Zaščita pred zamrznitvijo Naprava ne deluje POZOR  Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, naprava se vklopi. Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri katerih voda ni  Preverite, ali na tipski tablici navedena napetost bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolno- ustreza napetosti vira električnega toka.
  • Page 106: Garancija

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 107: Ochrona Środowiska

    Spis treści Bezpieczeństwo Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Ochrona środowiska ....PL dzenia należy przeczytać oryginalną in- Bezpieczeństwo ..... . PL strukcję...
  • Page 108: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Montaż Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest Ilustracje, patrz strona rozkładana 4 przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. części do urządzenia. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub Potrzebne są...
  • Page 109: Uruchamianie

    Uruchamianie Działanie  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. UWAGA  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Doprowadzenie wody urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/ leży je wyłączyć...
  • Page 110: Transport

     W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 Praca ze szczotką myjącą minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“. UWAGA Zakończenie pracy Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru  Zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. W pracach przy użyciu szczotki należy zadbać o to, by  Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. była ona pozbawiona zanieczyszczeń...
  • Page 111: Czyszczenie I Konserwacja

    Ochrona przeciwmrozowa Urządzenie nie działa UWAGA  Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego, urządzenie się włącza. Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą  Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tab- ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urzą- liczce znamionowej odpowiada napięciu źródła dzenie i akcesoria i chronić...
  • Page 112: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 113: Protecţia Mediului Înconjurător

    Cuprins Siguranţa Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de Protecţia mediului înconjurător ... RO utilizare original înainte de prima utilizare Siguranţa ......RO a aparatului dumneavoastră...
  • Page 114: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Montare Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este Pentru imagini vezi pagina interioară 4 ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa- toate opţiunile posibile. te, livrate împreună cu aparatul. Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră...
  • Page 115: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Funcţionarea  Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. ATENŢIE  Introduceţi ştecherul în priză. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul Alimentarea cu apă în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minu- Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh- te, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capito- nice/plăcuţa de tip.
  • Page 116: Transport

    Operare cu perie de spălat Încheierea utilizării ATENŢIE  Eliberaţi maneta pistolului.  Opriţi aparatul „0/OFF“. Pericol de deterioarare a vopselei  Trageţi fişa din priză. În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi grijă, ca aceasta PRECAUŢIE să nu conţină impurităţi sau alte particule. ...
  • Page 117: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Protecţia împotriva îngheţului Aparatul nu funcţionează ATENŢIE  Apăsaţi maneta pistolului manual de pulverizat, aparatul porneşte. Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesoriile, acestea  Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de tip pot fi distruse de îngheţ. Goliţi complet aparatul şi ac- coincide cu tensiunea sursei de alimentare.
  • Page 118: Garanţie

    Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Page 119: Ochrana Životného Prostredia

    Obsah Bezpečnosť Prečítajte si pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia ... . SK prístroja tento originálny návod na použí- Bezpečnosť ......SK vanie a priložené...
  • Page 120: Popis Prístroja

    Popis prístroja Montáž Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 4 znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte všetky možné voliteľné vybavenia. dielce voľne priložené k zariadeniu. Ak niektoré...
  • Page 121: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prevádzka  Prístroj postavte na rovnú plochu. POZOR  Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- Napájanie vodou vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov Pripojovacie parametre sa uvádzajú...
  • Page 122: Transport

    Prevádzka s umývacou kefou Ukončenie prevádzky POZOR  Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole.  Zariadenie vypnite „0/VYP“. Nebezpečenstvo poškodenia laku  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pri činnostiach s umývacou kefou musí byť kefa bez ne- UPOZORNENIE čistoty a iných častíc.  Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte umývaciu kefu a Vysokotlakovú...
  • Page 123: Starostlivosť A Údržba

    Ochrana proti zamrznutiu Spotrebič sa nezapína POZOR  Po stlačení páčky vysokotlakovej pištole sa zapne prístroj. Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdne-  Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štít- né, môžu byť poškodené mrazom. Vyprázdnite úplne ku súhlasí s napätím napájacieho zdroja. prístroj a príslušenstvo a chráňte ich pred mrazom.
  • Page 124: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
  • Page 125: Zaštita Okoliša

    Pregled sadržaja Sigurnost Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Zaštita okoliša ......HR tajte ove originalne upute za rad i prilože- Sigurnost .
  • Page 126: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji će opcije. su priloženi uz uređaj. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi- Za to su potrebni priloženi vijci i križni odvijač...
  • Page 127: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon U radu  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Dovod vode postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od-...
  • Page 128: Transport

    Rad sa četkom za pranje Kraj rada PAŽNJA  Otpustite polugu visokotlačne prskalice.  Isključite uređaj s "0/OFF". Opasnost od oštećenja laka.  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Četka za pranje prilikom rada mora biti čista tako da na OPREZ njoj nema prljavštine niti sličnih čestica.
  • Page 129: Njega I Održavanje

    Zaštita od smrzavanja Stroj ne radi PAŽNJA  Pritisnite polugu visokotlačne prskalice, nakon čega će se uređaj uključiti. Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti  Provjerite podudara li se navedeni napon na natpi- ispražnjeni. Uređaj i pribor sasvim ispraznite i zaštitite snoj pločici s naponom izvora struje.
  • Page 130: Jamstvo

    Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Page 131: Zaštita Životne Sredine

    Pregled sadržaja Sigurnost Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Zaštita životne sredine ....SR pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i Sigurnost ......SR priložene sigurnosne napomene i postupajte prema Namensko korišćenje .
  • Page 132: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su moguće opcije. priloženi uz uređaj. Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom Za to su potrebni priloženi zavrtnji i krstasti odvijač...
  • Page 133: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Snabdevanje vodom ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".
  • Page 134: Transport

    Rad sa četkom za pranje Kraj rada PAŽNJA  Otpustite polugu visokopritisne prskalice.  Isključite uređaj sa "0/OFF". Opasnost od oštećenja laka  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Na četki za pranje se tokom rada ne sme nalaziti OPREZ prljavština ili druge čestice. ...
  • Page 135: Nega I Održavanje

    Zaštita od smrzavanja Uređaj ne radi PAŽNJA  Pritisnite polugu visokopritisne prskalice, nakon čega će se uređaj uključiti. Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti  Proverite da li se navedeni napon na natpisnoj ispražnjeni. Uređaj i pribor stoga dobro ispraznite i pločici podudara sa naponom izvora struje.
  • Page 136: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Page 137 Съдържание Сигурност Преди първото използване на Вашия Опазване на околната среда ... BG уред прочетете това оригинално упът- Сигурност ......BG ване...
  • Page 138: Описание На Уреда

    Описание на уреда Монтаж Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо- Вижте фигурите на разгъната страница 4 дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство Монтирайте приложените свободно към уреда части за експлоатация описва всички възможни опции. преди пускане в експлоатация. При...
  • Page 139: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Система Full Control  Поставете уреда върху равна повърхност. Индикацията на налягането на пистолета за ръчно  Включете щепсела в контакта. пръскане при работа с тръба за разпръскване Full Control показва актуално настроената степен на на- Захранване с вода лягане.
  • Page 140: Tранспoрт

    ба за разпръскване в позиция за паркиране. Работа с четка за миене  При прекъсване на работа за по-продължител- ВНИМАНИЕ но време (над 5 минути), изключете допълни- телно уреда „0/OFF“. Опасност от увреждания на лака При работа с четка за миене по нея не бива да има Край...
  • Page 141: Помощ При Неизправности

     Маркуча за работа под налягане да се завие и на на оторизиран сервиз. да се закачи над носача за маркуча. Можете сами да отстраните дребните повреди, като  Приберете захранващия кабел в отделението следвате дадените по-долу описания. за принадлежности. В...
  • Page 142: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и резервни части EC Декларация за съответствие Използвайте само оригинални аксесоари и оригинал- С настоящото декларираме, че цитираната по-долу ни резервни части, по този начин осигурявате безо- машина съответства по концепция и конструкция, пасната и безпроблемна експлоатация на уреда. както...
  • Page 143: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Ohutus Enne seadme esmakordset kasutamist Keskkonnakaitse ..... . ET lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- Ohutus ......ET resolevad ohutusnõuded läbi.
  • Page 144: Seadme Osad

    Seadme osad Paigaldamine Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku- Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4 jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või- Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas malikke variante. olevad lahtised osad. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral Selleks läheb vaja 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga kru- teatage palun kaupmehele.
  • Page 145: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Käitamine  Paigutage seade tasasele pinnale. TÄHELEPANU  Torgake võrgupistik seinakontakti. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Veevarustus ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- valt peatükis "Abi häirete korral"...
  • Page 146: Transport

    Kasutamine pesuharjaga Töö lõpetamine TÄHELEPANU  Vabastage pihustuspüstoli päästik.  Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. Lakikahjustuste oht  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Pesuharjaga töötades peab hari olema puhas. ETTEVAATUS  Torgake pesuhari pesupüstolisse ja keerake fik- seerimiseks 90°. Lahutage kõrgsurvevoolik pihustuspüstolilt või seadme Märkus: Vajadusel võib puhastusvahendiga töötades küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.
  • Page 147: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Jäätumiskaitse Seade ei tööta TÄHELEPANU  Vajutage pihustuspüstoli hooba, seade lülitub sis- Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad  Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge vastab need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvi- vooluallika pingele. kud täielikult ja kaitske neid pakase eest. ...
  • Page 148: Garantii

    Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
  • Page 149: Vides Aizsardzība

    Satura rādītājs Drošība Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet Vides aizsardzība ..... LV šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- Drošība ......LV vienotos drošības norādījumus.
  • Page 150: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Montāža Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at- Attēlus skatiet 4. atlokāmajā lapā tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap- Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam rakstīti visi iespējamie varianti. atsevišķi komplektā esošās daļas. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies Ir nepieciešamas komplektā...
  • Page 151: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Darbība  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. IEVĒRĪBAI  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu Ūdens padeve laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/ atbilstoši norādījumiem nodaļā...
  • Page 152: Transportēšana

    Darbs ar mazgāšanas suku Darba beigšana IEVĒRĪBAI  Atlaidiet rokas smidzināšanas pistoles sviru.  Izslēdziet aparātu („0/OFF“). Krāsas bojājumu risks  Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas. Strādājot ar mazgāšanas suku, tai jābūt tīrai no netīru- UZMANĪBU miem un citām daļiņām.  Iespraudiet mazgāšanas suku rokas smidzināša- Atvienojiet augstspiediena šļūteni no rokas smidzināša- nas pistolē...
  • Page 153: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Aizsardzība pret aizsalšanu Aparāts nestrādā IEVĒRĪBAI  Nospiediet rokas smidzināšanas pistoles sviru, aparāts ieslēdzas. Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sa-  Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst ražotāja datu bojāt sals. Iztukšojiet ierīci un piederumus pilnībā un plāksnītē...
  • Page 154: Garantija

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
  • Page 155: Aplinkos Apsauga

    Turinys Sauga Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, Aplinkos apsauga ..... LT perskaitykite originalią naudojimo instruk- Sauga ......LT ciją...
  • Page 156: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Montavimas Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl. delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu joje aprašyti visi galimi variantai. patiektas atskiras dalis. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis at- praneškite apie tai pardavėjui.
  • Page 157: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Naudojimas  Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. DĖMESIO  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Vandens tiekimas reikiamo slėgio, išjunkite jį ir imkitės skyriuje „Pagalba Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje šalinant sutrikimus“...
  • Page 158: Transportavimas

    Naudojimas su plovimo šepečiu Darbo pabaiga DĖMESIO  Atleiskite rankinio purškimo pistoleto svirtį.  Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. Pavojus pažeisti dažus  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Dirbdami plovimo šepečiu užtikrinkite, kad ant jo nebūtų ATSARGIAI nešvarumų ar kitokių dalelių. ...
  • Page 159: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Apsauga nuo šalčio Prietaisas neveikia DĖMESIO  Paspauskite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Įren- ginys įsijungia. Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti  Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lentelėje nurody- šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau- ta įtampa atitinka elektros šaltinio įtampą. gokite nuo užšalimo.
  • Page 160: Garantija

    Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Page 161: Символи На Пристрої

    Зміст Безпека Перед першим використанням приладу Захист навколишнього середовища..UK прочитати цю оригінальну інструкцію з Безпека ......UK експлуатації...
  • Page 162: Опис Пристрою

    Опис пристрою Установка Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна- Рисунки див. на аркуші-вкладці 4 чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі- Перед початком експлуатації апарату встановити ститься опис усіх можливих опцій. додані незакріплені частини. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод- Для...
  • Page 163: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Експлуатація  Поставити пристрій на рівну поверхню. УВАГА  Вставте мережевий штекер у розетку. Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо Подавання води пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то Потужність...
  • Page 164: Транспортування

    Режим з мийною щіткою Закінчення роботи УВАГА  Відпустити важіль високонапірного пістолета.  Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.). Ризик пошкодження лакофарбового покриття  Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро- Перед роботою з миючою щіткою слід перекона- зетки. тися в тому, що вона очищена від бруду або інших ОБЕРЕЖНО...
  • Page 165: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Захист від морозів Пристрій не працює УВАГА  Натиснути на важіль високонапірного пістолета. Пристрій увімкнеться. Не повністю випорожнені пристрої та обладнання  Перевірте відповідність напруги, вказаної у за- можуть бути пошкоджені при дії морозу. Повністю водській табличці, напрузі джерела електрое- випорожнити...
  • Page 166: Гарантія

    Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
  • Page 167 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺆﺷﺮ ﺿﻐﻂ ﺑﻤﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻓﺤﺺ/اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬  ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺻﻠﻴﺔ‬ ‫اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻷ‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺻﻠﻴﺔ، واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷ‬ .‫ت‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺧﺘﻼ‬ ‫ﻣﻦ اﻻ‬ ٍ...
  • Page 168 ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﻠﻔﻴﺎت ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺳﻠﻚ‬  ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ زﻳﺎدة اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺤﺮك ﻳﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ‬  .‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﻣﻔﺘﺎح ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ –...
  • Page 169 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮك ذراع ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬  .‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺮ‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ و ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺ‬ .‫ق ذراع ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫أﺣﻜﻢ إﻏﻼ‬ !‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬  ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺿﻊ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻊ أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع‬ ...
  • Page 170 .‫ﺗﻜﻮن ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ أي اﺗﺴﺎﺧﺎت أو أﻳﺔ ﺟﺰﻳﺌﺎت أﺧﺮى‬ ‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻟـ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻳﺘﻢ إدﺧﺎل ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻐﺴﻞ ﻓﻲ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش‬  ‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل، اﻟﺸﺮﻓﺎت‬ HARD .° ‫ﺜﺒﺖ ﺑﻠﻔﻪ ﺑﺰاوﻳﺔ ﻗﺪرﻫﺎ‬ ُ ‫اﻟﻴﺪوي و ﻳ‬ ‫اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺣﺠﺎرة‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام...
  • Page 171 .‫ﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء ﺑﺼﻨﺒﻮر اﻹ‬  ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺑﻤﻮﺿﻊ ﺣﻔﻆ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‬  ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺸﻔﻂ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ أوﻋﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬ ‫ﻋﻠﻖ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﺨﻄﺎﻓﺎت اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ‬  ‫إن ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻫﺬا ﻣﻊ ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ‬ .‫اﻟﺼﻮرة‬...
  • Page 172 / ‫ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟﻀﻐﻂ: ﺧﺸﻦ / ﻣﺘﻮﺳﻂ / ﻧﺎﻋﻢ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺧﻠﻴﻂ‬ ‫ﻋﻤﺎل‬ ‫ﻟﻸ‬ ‫ﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻫﺬا إﻻ‬ ُ ‫ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺄﻧﺒﻮب ﺷﻌﺎع ﻣﺰﻳﻞ اﻟﻘﺎذورات‬ :‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻼ‬ ‫ﺟﻬﺰة واﻟﺴﻴﺎرات واﻟﻤﺒﺎﻧﻲ واﻟﻌﺪد‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Page 173 REACH ) ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ‬ ....‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ :‫ﻧﺘﺮﻧﺖ‬ ‫اﻹ‬ ....‫ﻣﺔ‬...
  • Page 174 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table des Matières