H
C
2 Nm
C
2 Nm
C
2 Nm
AUTO
C
H
M
G
C
M
C
G
H
M
G
I
max 1 Nm
AUTO
MAN
LOCK
I
max 1 Nm
MAN
I
max 1 Nm
LOCK
AUTO
MAN
LOCK
6
11 12 13 14
Monter la base moteur sur l'interrupteur en veillant à
introduire la poignée entre les deux rouleaux.
Install the motor base on the switch; insert the handle
between the two rolls carefully.
Die Motorgrundplatte montieren und darauf achten dass
der Griff zwischen den beiden Rollen positioniert wird.
Monte la base del motor en el interruptor, prestando
atención a colocar la manija entre los dos rodillos.
Montare la base motore sull'interruttore facendo
attenzione all'inserimento della maniglia tra i due rulli.
Montar a base do motor no interruptor prestando atenção
na introdução da pega entre os dois rolos.
Установить основание электродвигателя в
выключатель, следя за тем, чтобы ручка была
установлена между двумя роликами.
Zamontować podstawę silnika na wyłączniku, uważając
podczas wprowadzania uchwytu między dwa wałki.
Tutamağın iki makara arasına girmesine dikkat ederek
motor tabanını şalterin üzerine monte edin.
在开关上面安装电操, 将开关手柄仔细的放在两个卷
轴中间
1
11 12 13 14 15
Tirer le levier (4) pour pouvoir positionner la calotte.
Pull the lever (4) so as to position the protection shield.
Hebel (4) ziehen um die Abdeckung positionieren zu können
Tire la palanca (4) para colocar la tapa.
Tirare la leva (4) per poter posizionare la calotta.
Puxar a alavanca (4) para poder posicionar a calota.
Чтобы установить крышку, нужно взвести рычаг (4).
Pociągnąć za dźwignię (4), aby umożliwić nałożenie pokrywy.
Kepi konumlandırabilmek için levyeyi (4) çekin.
将杆 (4) 拉动到保护罩的位置.
Visser la calotte moteur.
Tighten the motor protection shield.
Motorabdeckung festschrauben.
Enrosque la tapa del motor.
Avvitare la calotta motore.
Atarraxar a calota do motor.
Зафиксировать болтами крышку двигателя.
Przyśrubować pokrywę silnika.
Motor kepini vidalayın.
紧固马达保护罩.
1
2
3
4
4a
2
3
4