Télécharger Imprimer la page
LEGRAND 0 261 40 Mode D'emploi
LEGRAND 0 261 40 Mode D'emploi

LEGRAND 0 261 40 Mode D'emploi

Commande a distance

Publicité

Liens rapides

G
H
F
A
B
7
5
3
2
CHARGED
4
6
1. Poignée de réarmement manuel
2. Indicateur ressort
DISCHARGED
DISCHARGED
ressort déchargé
CHARGED
ressort chargé
CHARGED
3. Poussoir de fermeture
4. Poussoir d'ouverture
5. Sélecteur du mode de fonctionnement
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
- Ouverture avec commande sur impulsion
ou commande permanente ou bouton
poussoir 4.
- Fermeture seulement avec commande
électrique (sur impulsion ou commande
permanente).
N.B. Le capot de la commande ne doit pas être remonté
dans ce mode de fonctionnement.
FONCTIONNEMENT MANUEL
- Fermeture et ouverture exclusivement
avec les poussoirs (3 et 4).
- Réarmement exclusivement avec la
poignée (1).
VÉROUILLAGE EN POSITION OUVERTE
- Empêche toute manoeuvre.
- Provoque le déclenchement du
disjoncteur.
6. Indicateur de positions des contacts du disjoncteur:
RED
= ferm
GREEN
7. Poignée pour cadenassage en position ouverte.
N.B.: La poignée de cadenassage (12) doit être enfoncée
pour passer en fonction "Aut/Man".
LEGRAND - Pro and Consumer Service - BP 30076 - 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE – www.legrand.com
A
1
B
4
C
1
D
1
E
1
F
2
G
1
H
1
E
X
D
C
1
1. Manual reset lever
2. Springs indicator
DISCHARGED
DISCHARGED
CHARGED
CHARGED
3. Closing push button
4. Opening push button
5. Mode selector
ATT.: The cover shield must not be removed in this
operation mode.
-
6 - Breaker contacts indicator
RED
7 - Padlock in open position.
Att.: The padlock (12) have to be pushed inside to get
in "Aut/Man" mode.
1. Manuele reset handgreep
2. Veer indicatie
DISCHARGED
DISCHARGED
CHARGED
CHARGED
3. Sluit drukknop
4. Open drukknop
5. Keuze schakelaar
N.B. De afdekkap mag niet verwijderd worden in
deze stand
= ouvert
Y
3P=140- 4P=183
70
100
136
Y
springs unloaded
spings loaded
AUTOMATIC OPERATION
- Opening through single impulse or
continuous control or push button 4.
- Electrical closing operation only (through
impulsive or continuous control).
- Reset through the motor or with lever 1.
MANUAL OPERATION
Closing and opening only through the push
bottons (3 - 4).
- Reset only through the lever (1).
LOCK IN OPEN POSITION
- Stops any operation.
- Trips the breaker.
GREEN
= closed
= open
Veer ontspannen
Veer gespannen
AUTOMATISCHE BEDIENING
- Openen via puls, continu signaal of
drukknop 4
- Sluiten alleen elektrisch bediening (via
puls of continu signaal)
- Reset via de motor of met handgreep 1
MANUELE BEDIENING
- Sluiten en openen alleen
via de drukknoppen (3-4)
- Reset alleen via de handgreep (1)
0 261 40/41/42/44/48 - 4 226 26 - 9 802 69
198
105
80
VERGRENDELEN IN OPEN POSITIE
- Verhinderd elke handeling
- Schakelt de automaat uit naar trip stand
6. Status indicatie van de automaat
ROOD
GROEN
= Gesloten
7. Hangslot in open positie
N.B. Het Hangslot (12) dient ingedrukt te worden om in
de "Aut/Man" status te komen.
1. Leva rearme manual
2. Indicador de estado del muelle
DISCHARGED
muelle descargado
DISCHARGED
muelle cargado
CHARGED
CHARGED
3. Pulsador de cierre
4. Pulsador de apertura
5. Selector de modo de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO
- Apertura con mando por impulso o
mantenido o con los pulsadores 4
- Cierre sólo con mando eléctrico
(mediante impulsos o mantenido)
- Rearme mediante motor o con la leva 1
ATENCIÓN: La tapa de cobertura no debe quitarse en
este modo de funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
- Apertura y cierre sólo mediante
pulsadores (3 y 4)
- Rearme sólo con leva (1)
BLOQUEO EN POSICION ABIERTO
- Bloquea cualquier maniobra
- Provoca el disparo del interruptor
6. Indicador de la posición de los contactos del
interruptor:
ROJO
VERDE
= cerrados
7. Bloqueo con candado en posición abierto
Atención: El bloqueo por candado (12) debe estar
insertado par habilitar la función "Auto/Man".
1
13
X
2
= Open
= abiertos
05/17-01 GF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEGRAND 0 261 40

  • Page 1 (3-4) N.B.: La poignée de cadenassage (12) doit être enfoncée - Reset alleen via de handgreep (1) pour passer en fonction “Aut/Man”. LEGRAND - Pro and Consumer Service - BP 30076 - 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE – www.legrand.com 05/17-01 GF...
  • Page 2 1. Рычаг возврата в исходное положение 1. Manuel resetleme kolu 2. Индикатор состояния пружин 2. Yay göstergesi DISCHARGED DISCHARGED DISCHARGED DISCHARGED спущены YAYLAR YÜKLÜ взведены YAYLAR BOŞALTILMIŞ CHARGED CHARGED CHARGED CHARGED 3. Кнопка включения 3. Kapama butonu 4. Кнопка отключения 4.
  • Page 3 DPX 630 DPX 630 ® 2 Nm...
  • Page 4 U< 1 Nm DISCHARGED CHARGED U< DISCHARGED CHARGED DISCHARGED DISCHARGED DISCHARGED U< n°3 max Ø 8mm...
  • Page 5 0 261 58 0 261 59 G - DPX 1600 F - DPX 630 2 Nm Ø3 2 Nm D - I...
  • Page 6 2 Nm A < 23 ø 3.5 Disjoncteur ou interrupteur Poussoir d’ouverture / réarmement Commande à distance Automatic C.B. or isolator Opening / trip push button Motor operator Automaat of scheider Motor bediening Openen / "trip" drukknop Interruptor automático o de maniobra Pulsador de apertura/disparo Mando motorizado Interruttore automatico o di manovra...
  • Page 7 UTILISATION EN INVERSEURS DE USE FOR AUTOMATIC GEBRUIK VAN AUTOMATISCHE USO EN CONMUTACIÓN SOURCE AUTOMATIQUES CHANGEOVER OMKEERSCHAKELAAR AUTOMÁTICA Attenzione: Attention: Caution: Attentie: Atención: in relazione alla modalità di selon la modalité according to the use mode of volgens het gebruik van de el mando motor se puede utilizzo del motore con le d’utilisation du moteur, c’est a...
  • Page 8 Commande à impulsion / Push button Operated / Drukknop / Commande à impulsion / Push button Operated / Drukknop / Mando por impulso / Comando impulsivo / Comando à impulsão / Mando por impulso / Comando impulsivo / Comando à impulsão / Управление...

Ce manuel est également adapté pour:

0 261410 261420 261440 261484 226 269 802 69