- Tout choc contre un obstacle, ou toute usure anormale de la
lame peut entraîner son déséquilibrage et conduire à la dété-
rioration des paliers, voire du moteur dans son ensemble.
Dans ce cas la garantie est exclue. Utilisez une lame de coupe
neuve plutôt que de risquer une avarie du moteur à la suite
d'un balourd excessif d'une lame mal équilibrée.
Remplacement de la lame de coupe :
Munissez-vous d'une paire de gants afin d'éviter tout
accident en manipulant la lame de coupe, qui est extrê-
mement tranchante sur les parties affûtées. Retirez le
capuchon de bougie.
- Dévissez la vis de fixation de la lame de coupe.
- Remplacez la lame de coupe et la rondelle d'accouplement en
respectant le sens de montage (fig. 18).
N'utilisez que des lames d'origine Outils WOLF
prévues pour cette tondeuse (réf. RZ53VN).
- Vérifiez que les deux points de coupe tournent dans le même
plan. Mesurez la distance qui sépare l'extrémité de la lame du
bord inférieur de la jupe du châssis. Cette distance doit rester
identique lorsque vous faites passer l'autre extrémité de la
lame au point de mesure et ne pas être inférieure à 3 mm.
- Après un choc sur la lame de coupe, celle-ci est à remplacer
impérativement. Des microfissures provoquées par un choc
peuvent entraîner la rupture ultérieure de la lame si elle n'est
pas remplacée.
- Cualquier choque contra un obstáculo, o cualquier desgaste
anormal de la cuchilla puede causar su desequilibrio y ocasio-
nar el deterioro de los cojintes, incluso del motor en su
conjunto. En este caso, se excluye la garantía. Utilice una
cuchilla de corte nueva antes que exponerse a una avería del
motor como consecuencia de un cimbreo excesivo debido a
una cuchilla mal equilibrada.
Cambio de la cuchilla de corte:
Póngase guantes para evitar herirse las manos al mani-
pular la cuchilla de corte, la cual es muy cortante en sus
partes afiladas. Retire el capuchón de la bujía del motor.
- Afloje el tornillo de fijación de la cuchilla de corte.
- Sustituya la cuchilla de corte y la arandela de acoplamiento
respetando el sentido de montaje (fig. 18).
Utilice exclusivamente cuchillas de origen Outils
WOLF previstas para este cortacésped (ref.
RZ53VN).
- Cuide que los dos puntos de corte giren en un mismo plano.
Mida la distancia entre el extremo de la cuchilla y el límite
inferior del faldón del chasis. Esta distancia debe ser la misma
cuando haga pasar el otro extremo de la cuchilla por el punto
de medida y no ser inferior a 3 mm.
- En cuanto la cuchilla reciba un golpe, es necesario cambiarla.
Unas microfisuras provocadas por un golpe pueden originar
la ruptura ulterior de la cuchilla si ésta no se ha cambiado.
- Todo choque contra um obstáculo, ou todo uso anormal da
lâmina pode causar a sua desequilibragem e originar a dete-
rioração dos patamares, ou do motor. Nesse caso a garantia é
excluída. Utilize uma lâmina de corte nova antes que arriscar
uma avaria do motor após um desgaste excessivo de uma
lâmina mal calibrada.
Substituição da lâmina de corte:
Utilize um par de luvas afim de evitar qualquer acidente
ao manipular a lâmina de corte, que é extremamente
cortante nas partes afiadas. Retire o cachimbo da vela.
- Desaperte o parafuso de fixação da lâmina de corte.
- Substitua a lâmina de corte e a anilha de acoplamento respei-
tando o sentido de montagem (fig. 18).
Só utilize lâminas de origem Outils WOLF pre-
vistas para este corta-relvas (ref. RZ53VN).
- Verifique que os dois pontos de corte rodam no mesmo plano.
Meça a distancia que separa a extremidade da lâmina do
limite inferior da borda do chassis. Essa distância deve ser
idêntica quando faz passar a outra extremidade da lâmina ao
ponto de medida e não deve ser inferior a 3 mm.
- Após um choque sobre a lâmina de corte, deve substitui-la
imperativamente. Micro fendas provocadas por um choque
podem originar a ruptura a posterior da lâmina, se esta não for
substituída.
Vidange moteur
La première vidange doit être effectuée après les 5 premières
heures de fonctionnement. Ces heures sont à considérer
comme une période de rodage pendant laquelle le moteur doit
être ménagé.
Vidangez le moteur à l'extérieur (en plein air).
Procédez à la vidange lorsque le moteur est encore
chaud, l'écoulement de l'huile se fera plus facilement
qu'à froid.
- Effectuez la vidange par l'orifice de remplissage. Retirez la
jauge à huile et couchez la tondeuse sur le côté gauche.
- Récupérez l'huile usagée dans un récipient à sa sortie du tube
de remplissage (fig. 19).
Attention à l'huile chaude vidangée.
- Après la vidange, introduisez l'huile neuve. La marque laissée sur
la jauge doit atteindre le niveau "FULL".
Fréquence de vidange :
Répétez ensuite l'opération toutes les 50 heures ou au moins une
fois par an. Si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles
(terrain poussiéreux, temps sec...), prévoyez des vidanges plus fré-
quentes.
Vaciado del motor
El primer cambio de aceite debe ser efectuado tras las 5 prime-
ras horas de funcionamiento. Estas horas deben considerarse
como periodo de rodaje durante la cuales no hay que forzar el
motor.
Vacíe el motor en el exterior (al aire libre).
Proceda al vaciado con el motor aún caliente, la salida
del aceite se efectuará con más facilidad que si estu-
viese frío.
- Efectue el vaciado por el orificio de llenado. Retire la varilla de
aceite y vuelque el cortacésped del lado izquierdo.
- Recupere el aceite usado en un recipiente a la salida del tubo
de llenado (fig. 19).
Cuidado con el aceite caliente cambiado.
- Tras el vaciado, introduzca aceite nuevo. La marca dejada en
la varilla debe alcanzar el nivel "FULL".
Frecuencia de vaciado :
Posteriormente repita la operación cada 50 horas o como
mínimo una vez por año. Si el cortacésped se utiliza en condi-
ciones difíciles (entornos polvorientos, tiempo seco...), prevea
vaciados más frecuentes.
Mudança óleo motor
A primeira mudança do óleo motor dever ser efectuada após as
5 primeiras horas de funcionamento. Essas horas são consideradas
como um período de rodagem durante o qual o motor deve ser
cuidado.
Mudo o óleo no exterior (ao ar livre).
Proceda à mudança quando o óleo ainda está quente, o
óleo corre melhor assim de que frio.
- Efectue o despejo pelo orifício de enchimento. Retire a vareta do
óleo e deite o corta relvas para o lado esquerdo.
- Recupere o óleo usado num recipiente à saída do tubo de enchi-
mento (fig. 19).
Cuidado com o óleo quente que despejou.
- Após o despejo, introduza óleo novo. A marca deixada sobre a
vareta deve atingir o nível "FULL".
Frequência da mudança do óleo:
Repita a operação todas as 50 horas ou o menos uma vez por ano.
Se o corta relvas é utilizado em condições difíceis (terreno com
muito pó, tempo seco...) prever mudanças mais frequentes.
27