EXPERT UV 40 B EXPERT UV 40 B Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30 Originale driftsanvisningen 34 Originalbruksanvisning 38 Originální návod k obsluze 42 Eredeti üzemeltetési útmutató...
Page 4
EXPERT UV 40 B Stellhebel Arbeits-/Transportstellung Sicherheitsbügel Startergriff Kabelknickschutz Luftfilter Gashebel Choke Benzinhahn Schutzklappe 10 Handrad „Arbeitstiefeneinstellung“ 11 Benzineinfüllstutzen 12 Öleinfüllstutzen 13 Transportgriff Setting lever working / transport position Safety bracket Starter handle Cable anti-king protection Air filter Accelerator lever...
Page 5
Spak för arbets- och transportläge Poluga za radni/transportni položaj Säkerhetsbygel Sigurnosna poluga Starthandtag Držaþ za startanje Kabel-knäckskydd Zaštita od prijeloma kabela Luftfilter Filtar zraka Gasspak Poluga za gas Choke ýok Bensinkran Ruþica gasa Skyddslucka Zaštitni poklopac cËÒÍÎÒÓÉßÏ ±ÕÇÒ 10 Handhjul för inställning av arbetsdjup 10 Prekidaþ...
Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso- nen oder deren Eigentum.
z Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Untersuchen Sie zu vermeiden oder üben Sie besondere Vorsicht, um ein die Maschine auf Beschädigungen und führen Sie die Ausrutschen zu vermeiden. erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten z Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
Arbeitstiefe einstellen Starten/Stoppen Achtung! Rotierende Messer Achtung! Rotierende Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem stillstehendem Arbeitswerkzeug vornehmen. Motor und stillstehendem Arbeitswerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen. z Motor erst dann starten, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand zum Arbeitswerkzeug sind.
Messerverschleiß Lagerung im Winter z Entleeren Sie den Tank. Sind die Messer deutlich abgenutzt (1), besteht die z Entleeren Sie den Vergaser. Möglichkeit, die Arbeitstiefeneinstellung zu erhöhen. – Starten Sie dazu den Motor und lassen ihn laufen, bis er Achtung! Scharfe Messer und Federn. von selbst stehenbleibt.
Original operating instructions Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product Read the user manual carefully and familiarise yourself An overview of the equipment features with the operating elements and the correct operation of the equipment. The operator is responsible for acci- dents involving other persons and their property.
z Stop the working tools if: Maintenance and storage – the machine needs to be tilted for transport. – if areas other than grass are to be crossed Caution! Rotating blades – when transporting the machine. Before all maintenance and cleaning tasks: z Never use the machine with damaged or removed protection z Remove the sparking plug lead.
Reducing the working depth Cold start Turn the handwheel "Working Depth Adjustment" to the right 1. Pull the adjusting lever to the transport position backwards (One turn = 1.5 mm working depth) (1). 3. Scarifying test: 2. Open gas cock. (1).
– – Unscrew the sparking plug and pour one dessert spoon of Screw the sparking plug back in position (do not replace the engine oil into the sparking plug opening sparking plug lead) – z Store the scarifier in a cool and dry location. Pull the starting cord slowly all the way (oil distribution in the cylinder) z The scarifier should be checked by a WOLF-Garten customer...
Notice d'instructions d'origine Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisez- Présentation des caractéristiques de l'équipement vous avec les commandes et l'utilisation correcte du matériel. L'utilisateur est responsable des accidents qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Lisez bien les remarques, explications et instructions.
z Adopter toujours une posture prudente en pente. – Avant tous travaux d'entretien, de nettoyage ou de z Travaillez toujours perpendiculairement au dénivelé de la modification – En cas de corps étranger. Vérifiez si la machine n’est pas pente et non pas de haut en bas et de bas en haut. z Faites particulièrement attention lors des changements de endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer et de continuer le travail...
Surfaces pierreuses et instables Démarrage/Arrêt z Réglez l’outil de travail à la hauteur du sol Attention ! Couteaux en rotation z Si la machine ramasse des pierres, diminuez la N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur profondeur de travail éteint et une fois l'outil de travail complètement immobilisés.
Usure des lames Entreposage en hiver z Vidangez le réservoir d’essence. Si les lames sont nettement usées (1), il est possible z Vidangez le carburateur. d’augmenter la profondeur de travail réglée. – Démarrez alors le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce Attention ! Lames aiguisées et ressorts.
Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familia- Panoramica delle caratteristiche rizzare con gli elementi di comando e con l'uso corretto dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per even- tuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. At- tenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle disposizioni.
Page 19
z Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione di – Se la macchina comincia a vibrare in modo insolitamente marcia sui pendii. forte z Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi. – Quando ci si allontana dalla macchina z Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla –...
Page 20
z Spegnere immediatamente l'apparecchio. Regolazione della profondità di lavoro z Effettuare con la manovella "Regolazione della profondità di lavoro" 2-3 giri verso destra (2). Attenzione! Lame rotanti z Eseguire una nuova prova di arieggiatura. L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con l'utensile di lavoro fermo.
Usura dei coltelli Stoccaggio invernale z Svuotare il serbatoio. Se i coltelli sono chiaramente consumati (1), vi c la possibilità z Svuotare il carburatore. di aumentare la regolazione della profondità di lavoro. – A tale scopo, avviare il motore e lasciarlo acceso finché non Attenzione! Coltelli e molle taglienti.
Originele gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten product Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u Overzicht van de uitvoering vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoor- delijk voor ongevallen met andere personen of be- schadiging van hun eigendom.
z Werk altijd overdwars op de helling, nooit op- en neerwaarts. – als de machine ongewoon sterk begint te trillen. – z Wees bijzonder voorzichtig als u de rijrichting op de helling als u de machine verlaat. – voordat u bijtankt. verandert.
z Meermalen gekruist verticuteren Koude start z Bijzaaien met WOLF-Garten graszaad 1. Trek de bedieningshendel in de transportstand naar achteren (1). 1. Trek de bedieningshendel in de transportstand terug 2. Benzinekraan openen (1). 2. Werkdiepte vergroten (messen in richting bodem) 3.
– Draai de bougie los en doe 1 eetlepel motorolie in de Opslag in de winter bougie-opening – z Leeg de tank. Het startsnoer langzaam aantrekken (olieverdeling in de cilinder) z Leeg de carburateur. – De bougie weer vastdraaien (de bougiestekker niet –...
Originale driftsvejledning Vi ønsker dig hjertelig tillykke med købet af dit nye WOLF-Garten-produkt. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sæt Oversigt over udstyr og egenskaber dig ind i, hvordan maskinen fungerer og anvendes kor- rekt. Brugeren er ansvarlig for uheld, der involverer andre personer eller disses ejendele.
z Vær særligt forsigtig, når du vender maskinen eller trækker – hvis maskinen begynder at vibrere usædvanligt kraftigt. – den hen mod dig. når du forlader maskinen. z Kobl arbejdsværktøjerne fra i følgende situationer: – før du påfylder benzin. – når maskinen skal vippes om med henblik på...
z Sluk for maskinen med det samme. Indstilling af arbejdsdybde z Drej håndhjulet til indstilling af arbejdsdybden 2-3 omdrejninger mod højre (2). Forsigtig! Roterende knive z Gennemfør endnu en vertikalskæringsprøve. Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er koblet fra, og arbejdsværktøjet står helt stille. z Sluk for motoren, og træk tændrørshætterne ud.
Knivslid Vinteropbevaring z Tøm tanken. Hvis knivene er slidt, så det ses tydeligt, (1), er det en z Tøm karburatoren. mulighed at forøge arbejdsdybdeindstillingen. – Start motoren, og lad den køre, indtil den går i stå af sig Forsigtig! Skarpe knive og fjedre. selv.
Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelut siitä, että päätit ostaa tämän WOLF-Garten-tuotteen. Lue käyttöohje huolellisesti läpi, jotta tutustu perusteel- Varusteet lyhyesti lisesti koneen ohjausmekanismiin ja oikeaan käyttöta- paan. Koneen käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista, jos sellaisia sattuu toisille ihmisille tai jos muiden omaisuus vaurioituu. Noudata määräyk- siä...
z Ole erityisen varovainen, kun käännät koneen suuntaa tai kun – jos kone alkaa täristä poikkeuksellisen voimakkaasti – vedät sitä itseesi päin. jos jätät koneen yksin z Pysäytä leikkuri seuraavissa tapauksissa: – ennen kuin tankkaat koneen. – kun kone on kallistettava kuljetusta varten –...
z Puhdista pystyleikkuri perusteellisesti. – ruuvaa sytytystulppa jälleen kiinni (älä aseta sytytystylpan z Vaihda öljy. pistoketta paikoilleen) z Säilytä pystyleikkuri viileässä ja kuivassa tilassa. z Moottorin huoltotoimet: z Vie pystyleikkuri syksyisin tarkastettavaksi WOLF-Garten- – vedä sytytystulppa ulos ja täytä 1 ruokalusikallinen mootto- riöljyä...
Originale driftsanvisningen Hjertelig til lykke med ditt nye WOLF-Garten-produkt Les brukanvisningen nøye igjennom og gjør deg kjent Oversikt over utstyret med betjeningselementene og hvordan man skal bruke maskinen. Brukeren er ansvarlig for uhell som går ut over andre personer eller deres eiendom. Følg anvis- ningene, forklaringene og forskriftene.
z Sørg for å holde tilstrekkelig avstand mellom føttene og ar- Vedlikehold og oppbevaring beidsverktøyet. z Maskinen må ikke tippes ved start eller ved start av motoren, Avdarsel! Roterende kniv med mindre det er helt nødvendig. I så fall skal den ikke tippes Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider: z Trekk av tennplugghetta.
Varmstart Starte/stoppe 1. Trekk innstillingshåndtaket i transportstilling bakover (1). Avdarsel! Roterende kniv 2. Løft sikkerhetsbøylen og hold den Arbeid på og innstillinger av maskinen skal bare foretas når 3. Trekk i starthåndtaket og før det langsomt tilbake motoren er slått av og arbeidsverktøyet står stille. 4.
Originalbruksanvisning Gratulerar till ditt köp av en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och informera dig om reg- Utrustningen i överblick lage och korrekt användning av maskinen. Användaren ansvarar ensam för olyckor och skador. Följ alltid an- visningar, förklaringar och bestämmelser. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till bruks- anvisningen använda maskinen.
z Vid start av motorn får maskinen inte lutas, om det inte är nöd- Underhåll och förvaring vändigt att lyfta upp den i samband med detta. Luta den då inte mer än nödvändigt och lyft endast upp den sida som är Varning! Roterande knivar längst bort från användaren.
z Stäng genast av maskinen. 5. Dra i starthandtaget och för tillbaka det försiktigt z Vrid hjulet för inställning av arbetsdjup med 2-3 varv åt 6. Tryck tillbaka choken när motorn är varm (3). höger (2). 7. Vrid spaken till arbetsläget (2).
Originální návod k obsluze Blahop ejeme Vám ke koupi produktu znaþky WOLF-Garten Peþliv si p eþt te návod k obsluze a obeznamte se s P ehled vybavení ovládacími prvky a správným použitím p ístroje. Uživatel je odpov dný za úrazy dalších osob nebo poškození...
z Pozastavte pracovní nástroje, když: – když stroj (co i jen na chvilku) opustíte. – – musíte stroj p i p eprav naklonit. p ed dopln ním benzinu. – popojíždíte nad jinými než travnatými plochami – je stroj p epravován. Údržba a uskladn ní...
1. Stav cí páku zatáhn te dozadu do p epravní polohy Start za studena 2. Zvýšení pracovní hloubky (nože ve sm ru k povrchu) 1. Stav cí páku zatáhn te dozadu do p epravní polohy (1). Ruþním kolem „Nastavení pracovní hloubky“ otoþte doleva. 2.
z Vertikutátor uložte na chladné a suché místo. – Pomalu zatáhn te za startovací lanko (rozet ení oleje ve z Na podzim nechte vertikutátor zkontrolovat dílnou válci) – Op t pevn zašroubujte zapalovací svíþku (nenasazujte zákaznického servisu spoleþnosti WOLF-Garten. koncovku zapalovací svíþky) Náhradní...
Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten-termék megvásárlásához Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és A kellékek jellemz i röviden ismerkedjen meg az alkatrészekkel és a m szerek helyes használatával. A felhasználó felel s a másokkal történ balesetekért vagy más tulajdonán esett károkért.
– ha a gépet a szállításhoz össze kell csukni. Karbantartás és tárolás – ha más felületen, mint f áthalad – amikor a gépet szállítsa. Figyelem! Forgó kés z Soha ne használja a gépet károsodott véd berendezéssel Minden karbantartási és tisztítási munkálat el tt: z Húzza ki a gyújtógyertya dugóját.
1. Húzza vissza az állítókart szállítási helyzetben Hidegindítás 2. Munkamélység növelés (kés a föld irányában) 1. Szállítási helyzetben húzza az állítókart hátra (1). Fordítsa a kézikereket balra „munkamélység beállítása“. 2. Nyissa ki a benzincsapot (1). Munkamélység csökkentése 3. Húzza vissza a „hidegindítót“ (2).
– – Csavarja ki a gyújtógyertyákat és a gyújtógyertyák nyílásait Rögzítse újra a gyújtógyertyákat (a gyújtógyertya dugóját töltse meg egy ev kanál motorolajjal ne tegye fel) – z A kaszát egy száraz, hideg helyen tárolja. Húzza keresztül lassan az indítókötelet (olajelosztás a cilinderben) z Minden sszel ellen riztesse gépét egy WOLF-Garten- vev szolgálati m hellyel.
Oryginalna instrukcja obsugi Winszujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy przeczytaü uwa nie instrukcj u ytkowania i Rzut oka na wyposa enie zapoznaü si dokáadnie z obsáugiwanymi elementami i zasadami prawidáowego korzystania z urz dzenia. U ytkownik jest odpowiedzialny za wszelkie wypadki z udziaáem innych osób lub ich wáasno ci .
Page 51
z Uwa aü zawsze na dobr pozycj ma zboczach. – kiedy do urz dzenia dostanie si obce ciaáo. Skontrolowaü z Zawsze pracowaü w poprzek zbocza, nie w gór lub w dóá maszyn pod wzgl dem uszkodze i przeprowadziü z Nale y byü szczególnie ostro nym podczas zmiany kierunku konieczne naprawy, zanim zostanie ona ponownie uruchomiona jazdy na zboczu.
Page 52
kamieniste, zabrudzone powierzchnie Uruchomienie/zatrzymanie z Elementy pracuj ce ustawiü do wysoko ci gruntu Uwaga! Obracaj ce si no e z W razie wyrzutu kamieni wybraü mniejsz wysoko ü Prace/ustawienia urz dzenia przeprowadzaü jedynie przy robocz zgaszonym silniku i zatrzymanych elementach niezadbane, silnie zamszone powierzchnie pracuj cych.
Page 53
z Opró niü gaýnik. Zu ycie si no y – Uruchomiü silnik i zostawiü, a si samorzutnie zatrzyma. z Dokáadnie oczy ciü skaryfikator. Je li no e s wyra nie zu yte (1), wówczas istnieje niebezpiecze stwo podwy szenia gá boko ci roboczej. z Zmieniü...
Originalna uputa za rad Èestitamo vam na kupnji vašeg WOLF-Garten proizvoda Pažljivo proèitajte upute i upoznajte dijelove ureðaja i Opremljenost ureðaja u osnovnim crtama prouèite pravilnu uporabu ureðaja. Korisnik ureðaja odgovoran je za udese s drugim osobama i njihovim vlasništvima. Obratite pozornost na napomene, objašnjenja i propise.
z Nikada ne koristite stroj s ošteæenim zaštitnim dijelovima ili Održavanje i lagerovanje bez istih. z Obratite pozornost na dovoljan razmak vaših nogu i ureðaja. Oprez! Rotirajuæi noževi z Ne naginjite ureðaj pri ukljuèivanju motora osim ako ureðaj Prije svih radova za održavanje i èišæenje: z Izvucite šteker svjeæice.
z Odmah iskljuèite ureðaj. Hladan start z Okrenite prekidaè za dubinu „Radni položaj“ 2-3 obrta u 1. Povucite ruèicu u položaj za transport prema sebi (1). esno (2). 2. Otvoriti pipu benzina (1). z Ponovno pokušajte vertikulirati. 3. Povucite „Èok“ unatrag (2).
Rezervni dijelovi Serijski broj Oznaka artikla Opis artikla 3635 068 TK 40 Vreæa za prihvatanje 3640 097 UV-EV 40 Rezervni noževi (17 kom.) 4180 091 VO-4T 4-Takt-Specijalno ulje Uklanjanje smetnji Pomoü preko (X): WOLF-Garten Problem Moguæi uzrok servisna radionic • Travnjak opüe nije vertikutiran Dubina rada je preniska Jako vibriranje ureðaja, ne-...
Originálny návod na obsluhu Gratulujeme Vám k zakúpeniu výrobku znaþky WOLF-Garten Starostlivo si preþítajte návod na obsluhu a zoznámte Preh ad vybavenia sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. Užívate nesie odpovednost’ za všetky úrazy iných osôb alebo ich majetku. Dodržujte pokyny, vysvetlivky a predpisy.
z Bu te zvlášt’ opatrní, ak stroj otáþate alebo ho t’aháte – ak stroj zaþne neobvykle silno vibrovat’. – smerom k sebe. ak stroj (þo i len na chví ku) opustíte. z Pracovné nástroje pozastavte, ak: – pred doplnením benzínu. –...
Neošetrené, machom silne zarastené plochy Štart za studena z zaþnite s malou pracovnou h bkou 1. Brzdiacu páku zatiahnite dozadu do prepravnej polohy (1). z P ístroj nezat’ažujte (v prípade zablokovania motora 2. Otvorte benzínový kohút (1). nastavte menšiu pracovnú h bku) 3.
Opotrebovanie nožov Uloženie v zime z Vyprázdnite nádrž. Ak sú nože zreteáne opotrebované (1), existuje možnost’ z Vyprázdnite karburátor. zvýšenia nastavenia pracovnej výšky. – Za týmto úþelom naštartujte motor a nechajte ho bežat’, Pozor! Ostré nože a pružiny. kým sa sám nezastaví. Pri tomto opatrení...
Izvirno navodilo za obratovanje Ob nakupu Vašega izdelka firme WOLF-Garten Vam prisrþno þestitamo Preberite natanþno navodilo za uporabo in seznanite Pregled znaþilnosti opreme se z uporabnimi deli in pravilno uporabo stroja. Uporabnik odgovarja za nezgode, v katere so vpletene druge osebe ali njihova lastnina. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise.
z Delovne nastavke zaustavite: Vzdrževanje in skladišþenje – kadar morate stroj za prevoz prevrniti. – kadar je treba þez površine, ki niso pokrite s travo Pozor! Vrteþa rezila – kadar morate stroj transportirati. Preden se lotite vzdrževanja in þišþenja: z Nikoli ne uporabljajte stroja, þe so varnostne naprave z iztaknite kabel za sveþko.
1. Potegnite nastavitveni vzvod nazaj v transportni položaj Mrzel start 1. Nastavitveni vzvod potegnite nazaj v položaj za transport 2. Kako poveþati delovno globino (noži v smeri tal) (1). Zavrtite kolešþek „Nastavitev delovne globine“ na levo 2. Odprite pipo za bencin (1).
z Postavite rahljalnik na hladno in suho mesto. – Poþasi do kraja izvlecite startno žico (s tem porazdelite olje z Na jesen naj Vam rahljalnik kontrolira servisna delavnica po cilindru) – Zavijte sveþko nazaj (kabla pri tem ne natakniti nazaj) WOLF-Garten.
Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri pentru achizi ionarea produsului dumneavoastr WOLF-Garten V rug m s citi i cu aten ie instruc iunile de utilizare úi Imagine general cu privire la caracteristicile de s v familiariza i cu elementele de operare úi cu echipare utilizarea corespunz toare a aparatului.
z Dac este posibil, trebuie evitat utilizarea maúinii în iarba ud – în cazul în care a fost atins un corp str in. Inspecta i maúina sau trebuie s da i dovad de o aten ie deosebit pentru a nu cu privire la existen a uno defec iuni úi efectua i lucr rile aluneca.
Recomand ri pentru adâncimea de lucru: Pornire / oprire suprafe e îngrijite cu sol moale, f r pietre z adaptarea adâncimii de lucru cu precizie, în func ie de Aten ie! Cu it rotativ sol (reglare din fabrica ie) Lucr rile / reglajele la nivelul echipamentului se efectueaz suprafe e cu impurit i, pietre numai cu motorul oprit úi dispozitivele de lucru în stare de z adaptarea echipamentului de lucru în func ie de...
Uzura cu itelor Depozitare în timpul iernii z Goli i rezervorul. În cazul în care cu itele sunt vizibil uzate (1), se poate z Goli i carburatorul. m ri reglarea adâncimii de lucru. – Porni i motorul úi l sa i-l s func ioneze pân când acesta Aten ie! Cu ite úi arcuri ascu ite.
Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda Genel olarak cihaz özellikleri parçalarÕnin ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷renin. KullanÕcÕ, di÷er kiúileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur. HatÕrlatmalarÕ, açÕklamalarÕ ve talimatlarÕ göz önünde bulundurun. Asla çocuklarÕ...
Page 81
– çimenden farklÕ bir yüzeyden geçilecekse BakÕm ve Depolama – makine sadece taúÕnÕyorsa. z Asla makineyi hasarlÕ parçalarla ya da koruma ayarlamalarÕ Dikkat! Dönen bÕçak olmadan kullanmayÕn. Bütün bakÕm ve temizlik iúlerinden önce: z Makineyle ayaklarÕnÕz arasÕnda yeterli mesafe olmasÕna z Makinenin ba÷lantÕlarÕnÕ...
z Motoru koruyun: KÕú úartlarÕnda depolama – bujileri çÕkartÕn ve buji açÕklÕklarÕna bir kaúÕk kadar motor z Benzin tankÕnÕ boúaltÕn. ya÷Õ doldurun – Baúlatma ipini yavaúça çekin (silindirdeki ya÷ seviyesi) z Karbüratörü boúaltÕn. – Bujileri dikkatlice yerine takÕn – Motoru çalÕútÕrÕn ve kendili÷inden durana kadar bekleyin. z Makineyi serin ve kuru yerde muhafaza ediniz.