Makita BMR100 Manuel D'instructions
Makita BMR100 Manuel D'instructions

Makita BMR100 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour BMR100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

GB
Radio
F
Radio
D
Radio
I
Radio
NL
Radio
E
Radio
P
Rádio
DK
Radio
S
Radio
N
Radio
SF
Työmaaradio
GR
Ραδι φωνο
PO
Odbiornik radiowy
RU
Ó˛Š¦þ
BMR100
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
ÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita BMR100

  • Page 1 Instruction manual Radio Manuel d’instructions Radio Betriebsanleitung Radio Istruzioni per l’uso Radio Gebruiksaanwijzing Radio Manual de instrucciones Rádio Manual de instruções Radio Brugsanvisning Radio Bruksanvisning Radio Bruksanvisning Työmaaradio Käyttöohje Ραδι φωνο Οδηγίες χρήσης Odbiornik radiowy Instrukcja obsługi Ó˛Š¦þ ÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦ BMR100...
  • Page 4 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Geräte verwendet.
  • Page 5 Always recycle batteries Toujours mettre les batteries au recyclage Akkus bzw. Batterien müssen immer fachgerecht entsorgt werden Li-ion Riciclare sempre le batterie Accu altijd recyclen Recicle siempre las baterías As pilhas devem ser sempre recicladas Genbrug altid batterier Återvinn alltid batterier Resirkuler alle batterier Kierrätä...
  • Page 6 Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til miljøgodkendt genindvinding. Gäller endast EU-länder. Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänt elektriskt utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    2. Clean only with dry cloth. • Water resistant to JIS 4 3. Do not block any ventilation opening. Install in • Powered by both Makita battery pack and supplied accordance with the manufacturer’s instruction. power adaptor 4. Do not install near any heat sources such as radiators,...
  • Page 8: Setting The Clock

    3. BH2433 | BH2420After back up batteries are inserted, 5. Reduced power, distortion and a “stuttering sound” or insert the main battery pack to power radio. The low battery sign that appears on the display are suitable battery packs for this radio listed as below. all the signs that the main battery pack needs to replace.
  • Page 9 Note: Power button whilst the alarm is activated will cancel the A stereo symbol will appear on the display, if the alarm for 24 hours. station found is a stereo station. Note: Note: When the radio is in low battery status, the radio alarm The radio will continue to search next available can't be activated.
  • Page 10: Snooze Function

    6. Press and hold down buzzer alarm button sound is no longer in stereo and stereo indicator more than 2 seconds followed by a beep to switch on disappears. or off the HWS buzzer alarm. Headphone socket Display will appear when buzzer alarm has been set.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Importantes

    1. Avant l’utilisation, lisez attentivement le manuel • Alimentation électrique par électricité ou avec les d’instructions de l’outil et celui du chargeur. batteries MAKITA 2. Ne l’essuyez qu’avec un chiffon sec. Descriptif 3. Évitez de bloquer les orifices de ventilation. Exécutez l’installation en suivant les instructions du fabricant.
  • Page 12: Installation Ou Retrait De La Batterie Coulissante (Fig. 3)

    3. Après avoir introduit les batteries supplémentaires. 4. Remettre en place le casier des batteries. Mettre les batteries principales dans la radio. Liste ci- 5. Reduction de puissance, distortion , son nasillard ou dessous des batteries compatibles pour cette radio. que l’indicateur de charge de la batterie apparaît sur l’écran sont les signes qu’il est nécessaire de...
  • Page 13 3. Appuyer puis relâcher le bouton de recherche (ne pas 3. Momentannement , appuyer sur le bouton de appuyer plus de 2 secondes car cela pourrait activer présélection, le chiffre de la station et la fréquence la mise en place du temps. apparaitront sur l’écran.
  • Page 14: Prise Pour Écouteurs

    1. Le buzzer peut se régler si la radio est en marche ou à Malgré que la radio soit éteinte, appuyer sur le bouton de l’arrêt. recherche du pas de fréquence pendant plus de 2. Appuyer et relacher le bouton du buzzer 2 secondes pour trouver le premier pas de fréquence FM.
  • Page 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    Klangwiedergabe • Äusserst stabile Konstruktion WARNUNG: • Spritzwassergeschützt nach JIS 4 Norm Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind einige • Stromversorgung durch Makita Akkupack und grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, um mitgeliefertes Netzgerät der Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzungen vorzubeugen: Gerätebeschreibung...
  • Page 16: Bedienung Des Radios

    12V: 1235 | 1234 | 1222 | PA12 | 1220 6. Wenn das Zeichen für niederen Batteriestand erscheint und ein “E” blinkt, müssen die 14,4V: 1435 | 1434 | 1422 | PA14 | 1420 Backupbatterien erneuert werden. 18V: 1835 | 1834 | 1822 | PA18 Anbringen der biegsamen Einschubtyp: Stabantenne (Abb.
  • Page 17: Sender Speichern

    Aufruf gespeicherter Sender findet. Zur Auswahl des gefundenen Senders wieder kurz den Suchlaufknopf drücken. 1. Zum Einschalten des Radios den Einschaltknopf Hinweis: drücken. Auf der Anzeige erscheint das Stereosymbol, wenn 2. Das gewünschte Frequenzband wählen. die Aussendung in Stereo erfolgt. 3.
  • Page 18 Auswahl der Abstände beim Das Alarmsignal wird eine Minute lang alle 15 Sekunden kürzer. Anschließend wird es eine Minute lang Sendersuchlauf ausgeschaltet, bevor der Zyklus wiederholt wird. Die Abstände beim Sendersuchlauf unterscheiden sich je Das Wecksignal wird eine Stunde lang wiederholt, oder nach Land, in dem das Produkt erworben wurde.
  • Page 19: Installazione Batteria

    3. Non arrestare la ventilazione all'apertura. Seguire • Impermeabile JIS 4 l'installazione come da istruzioni del costruttore. • Alimentazione a batteria Makita e adattatore 4. Non collocare vicino a fonti di calore quali radiotori, supplementare rilevatori di calore, stufe, o altri apparecchi (incluso Descrizione comandi: amplificatori) che producono calore.
  • Page 20: Come Utilizzare L'adattatore Ac (Fig. 6)

    3. Inserire le batterie di riserva. Inserire le batterie N.B. principali per l'accensione. Viene riportato qui di Non è possibile ricaricare le batterie principali tramite seguito l'elenco delle batterie compatibili con questo l'adattatore AC. apparecchio. 6. Se compare il simbolo di bassa alimentazione lampeggia la lettera E è...
  • Page 21 N.B. 3. Premere temporaneamente il tasto preselezione e il Se la stazione rilevata è una stazione stereo, sul numero preselezionato, e la stazione apparirà sul display apparirà il simbolo stereo. display. N.B. Impostazione della radiosveglia L'apparecchio continuerà la ricerca delle stazioni finché...
  • Page 22: Illuminazione Display

    1. Il sistema di sveglia sonora HWS può essere attivato a Tenere premuto il tasto ancora per 5 secondi fino a che radio accesa o spenta. sul display comparirà FM e la frequenza 50 kHz 2. Premendo e rilasciando il tasto lampeggerà...
  • Page 23: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS • Voeding via Makita-batterijpakket of meegeleverde netadapter BELANGRIJKE Overzicht van de belangrijkste VEILIGHEIDSINSTRUCTIES onderdelen WAARSCHUWING: Bedieningselementen: Bij het gebruik van elektrische gereedschappen dienen altijd voorzorgsmaatregelen te worden genomen om het 1. Aan-/uitknop en slaaptimer risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel 2.
  • Page 24: De Klok Instellen

    De flexibele sprietantenne 18V: 1835 | 1834 | 1822 | PA18 plaatsen (Afb. 5) Schuifaccu: 9,6V: BH9033 | BH9033A | BH9020 | BH9020A Plaats de flexibele sprietantenne zoals aangegeven in de 12V: BH1233 | BH1233C | BH1220C afbeelding. 14,4V: BH1433 | BH1420 | BL1430 De meegeleverde netadapter 18V: BL1830...
  • Page 25 N.B. 3. Druk kort op de voorkeuzetoets voor het gewenste Als u niet op de Scan-knop drukt nadat de radio een station. Het voorkeuzenummer en de frequentie van station heeft gevonden, blijft deze zoeken naar de het station verschijnen op het display. volgende beschikbare stations.
  • Page 26: Sluimerfunctie

    De afstemstap instellen op de aan-/uitknop drukt terwijl het alarm is geactiveerd, wordt het alarm voor 24 uur uitgeschakeld. In sommige landen wijken de afstemstappen af van de 1. Het HWS-zoemeralarm kan worden ingesteld met de standaard fabrieksinstellingen. Als u de radio in Europa radio aan- of uitgeschakeld.
  • Page 27: Descripción General

    ESPAÑOL • Altavoz estéreo con un excelente rendimiento de sonido • Diseño extra resistente IMPORTANTE: INSTRUCCIONES • Resistente al agua (norma JIS 4) DE SEGURIDAD • Alimentación por pilas o mediante el adaptador de alimentación de corriente alterna incluido AVISO: Para disminuir el riesgo de incendio y de sufrir descargas Descripción general eléctricas o lesiones al utilizar aparatos eléctricos, deben...
  • Page 28 utilizarse para este aparato son las que se indican en • Para quitar el cartucho, retrelo del aparato de radio la lista siguiente: Job. Baterías de pilas: 4. Vuelva a colocar el cierre del compartimiento de pilas. 9,6V: 9135 | 9134 | 9122 | PA09 | 9120 5.
  • Page 29: Ajuste De La Alarma

    recepción en FM asegúrese de que la antena está 3. Pulse, y mantenga pulsado hasta que oiga un bip, el bien colocada; para AM, mueva la radio hasta que botón de preselección al que quiere adjudicar dicha obtenga la señal más clara. Evite colocar la radio en emisora.
  • Page 30: Función De Repetición

    botón para finalizar el ajuste de la alarma de mantiene activa durante todo el periodo de radio; en el indicador aparecerá el símbolo funcionamiento de la alarma (1 hora). 2. Para activar o desactivar la alarma, una vez Desconexión nocturna completado el proceso de selección de la hora de funcionamiento y de la emisora asignada, pulse y Un temporizador desconectará...
  • Page 31: Conexión De Los Auriculares

    estereofónico y, en el panel, desparecerá el símbolo estéreo. Conexión de los auriculares El aparato de radio dispone de una conexión de 3,5 mm para auriculares o para un “pinganillo”, situada en la parte delantera. Al conectar la clavija deja de oírse automáticamente el altavoz del aparato.
  • Page 32: Instruções De Segurança Importantes

    • Concepção ultra irregular • Resistente à água para o JIS 4. PORTUGUÊS • Alimentado por baterias Makita e adaptador de alimentação fornecido. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Explicação da vista geral AVISO: Controlos: Quando usar ferramentas eléctricas, deve seguir sempre 1.
  • Page 33 18V: 1835 | 1834 | 1822 | PA18 Nota: O bloco de baterias no pode ser carregado com o Baterias de Deslize: adaptador de corrente AC. 9,6V: BH9033 | BH9033A | BH9020 | BH9020A 6. Quando aparece um sinal de bateria fraca e um 12V: BH1233 | BH1233C | BH1220C...
  • Page 34: Sintonia Manual

    rádio. Pressione novamente o botão Pesquisar para 3. Pressione momentaneamente o botão de Pré-sintonia ouvir a emissora encontrada. desejado; o número de pré-sintonia e a frequência da emissora aparecem no visor. Nota: Aparece um símbolo de estéreo no visor se a Definição do alarme de rádio emissora encontrada for uma emissora estéreo.
  • Page 35: Iluminação Do Visor

    Regulação do passo de sintonia O aviso sonoro de alarme fica cada vez mais curto a cada 15 segundos durante um minuto, seguido de um silêncio Os passos de sintonia em alguns países são diferentes de um minuto antes de repetir o ciclo. do local onde comprou o rádio.
  • Page 36: Isætning Af Batterier

    • Ultra robust design Slidebatteri: • Vandafvisende op til JIS 4 (tåler stænk og let regn) 9,6V: BH9033 | BH9033A | BH9020 | BH9020A • Strømforsyning gennem Makita akkubatterier og 12V: BH1233 | BH1233C | BH1220C medfølgende transformer. 14,4V: BH1433 | BH1420 | BL1430...
  • Page 37 Brug af den medfølgende Nedenstående tabel viser driftstiden på en enkelt opladning. transformator (Fig. 6) Batteripakke•Spænding Driftstid* Fjern gummiproppen og sæt stikket i på forsiden af Batterikapacitet (Ved maks. 9,6V 14,4V Volumen) radioen. Sæt transformatoren i en almindelig stikkontakt. PA09 PA12 PA14 Når transformatoren bruges slås batteriet automatisk fra.
  • Page 38: Manuel Kanalsøgning

    Manuel kanalsøgning 4. Timetallet vil blinke, drej på kanalsøgningsknappen for at vælge det ønskede timetal, tryk så på 1. Tænd for radioen. knappen igen for at bekræfte det valgte timetal. 2. Vælg det ønskede frekvensbånd ved at trykke på 5. Følg samme procedure som for timetallet for at stille knappen til valg af frekvensbånd.
  • Page 39: Specifikationer

    Specifikationer: gentagende gange i løbet af den time alarmerne er aktive. Strøm krav: Transformatoren DC12V 700mA, center ben positiv Sluktimer funktionen Batteri UM-3 (AA størrelse) x 2 til nødstrøm Sluktimeren vil automatisk slukke for radioen efter et Klumpbatteri: 9,6 – 18V forprogrammeret tidsrum er udløbet.
  • Page 40: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Beskrivning av apparaten SVENSKA Funktionsknappar: VIKTIGA 1. Strömbrytare och Insomningstimer. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2. Frekvensband / Inställning av sökningens stegstorlek, och Monoknapp VARNING: 3. Radio alarminställning När man använder elektriska apparater bör allmänna 4. Summer alarminställning försiktighetsåtgärder alltid följas för att minska risken för 5.
  • Page 41 Användning av medföljande AC- 24V: BH2433 | BH2420 adapter (Fig. 6) Nedanstående tabell anger driftstid efter laddning. Batterikassettens spänning Driftstid* Avlägsna gummiskyddet och stick in adapterns kontakt i (Vid max. Batterikapacitet 9,6V 14,4V DC-uttaget på framsidan av radion. Koppla adaptern till ett laddning) normalt vägguttag.
  • Page 42: Manuell Sökning

    5. Tryck på Strömbrytaren för att stänga av radion. På 4. Displayens timmar börjar blinka. Vrid på displayen visas OFF. Sökningsknappen för att ställa in rätt timme, tryck sedan på -knappen igen för att bekräfta Manuell sökning timinställningen. 1. Tryck på Strömbrytaren för att slå på radion. 5.
  • Page 43 Uttag för hörlurar aktiveras snooze-funktionen. Radion eller summeralarmet tystnar för 5 minuter. På framsidan av radion finns ett 3,5 mm uttag för hörlurar 2. På displayen blinkar både snooze-symbolen som antingen kan användas med hörlurar eller med alarmsymbolen. Snooze-funktionen kan användas hörsnäcka.
  • Page 44: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Oversikt over brytere og display NORSK Brytere: VIKTIG 1. Strømbryter og timer for sovetidsfunksjon. SIKKERHETSINFORMASJON 2. Bånd/søkesteg og monoknapp 3. Innstilling av radioalarm ADVARSEL: 4. Innstilling av ringeklokkealarm Ta alltid hensyn til grunnleggende sikkerhetsregler ved 5. Forhåndsinnstilling av kanaler bruk av elektrisk utstyr for å redusere risikoen for brann, 6.
  • Page 45 24V: BH2433 | BH2420 adapteren i en standard stikkontakt. Når adapteren er i bruk blir batteriet automatisk frakoblet. Nedenstående tabell viser driftstiden på én lading. Vekselstrømadapteren bør kobles fra stikkontakten når Batterispenning Driftstid* den ikke er i bruk. Batterikapasitet (på høyeste 9,6V 14,4V lydstyrke)
  • Page 46 Manuell søking etter kanaler 3. Hold -knappen inne i over to sekunder mens radioalarmsymbolet lyser, inntil du hører et pip. 1. Trykk på strømbryteren for å slå på radioen. 4. Timesifrene vil blinke. Drei søkehjulet for å velge 2. Velg ønsket bånd ved å trykke på båndknappen. innstillingen av klokkeslettet i hele timer, og trykk Juster antennen som beskrevet overfor.
  • Page 47: Spesifikasjoner

    Snoozefunksjon sekunder. Lyden er ikke lenger i stereo, og stereosymbolet forsvinner. 1. Når alarmen er aktivert vil det å trykke på en hvilken som helst knapp, utenom strømbryteren, aktivere Inngang for høretelefoner snoozefunksjonen. Radioen eller ringeklokkealarmen vil være stille i en Det finnes en 3,5 mm inngang på...
  • Page 48: Tärkeitä Turvaohjeita

    Kaavakuvan selitys SUOMI Ohjaimet: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 1. Virtakytkin ja uniajastin VAROITUS: 2. Aaltoalueen / virityksen askeleen valinta ja Mono Sähkölaitteita käytettäessä tulipalon, sähköiskun ja nappi loukkaantumisen ehkäisemiseksi tulee aina noudattaa 3. Radioherätyksen asetus seuraavia turvaohjeita: 4. Summeriherätyksen asetus 1. Lue tämä käyttöopas ja laturin käyttöopas huolellisesti 5.
  • Page 49: Kellon Asetus

    24V: BH2433 | BH2420 akut kytkeytyvät automaattisesti irti. Verkkomuuntaja tulee irrottaa pistorasiasta, kun sitä ei käytetä. Tämän taulukon luvut ilmaisevat toiminta-aikaa yhdellä latauksella. Kellon asetus Akku•Jännite Toiminta-aika* Akun (Suurimmalla 1. Kello voidaan asettaa sekä radion ollessa päällä että kapasiteetti äänenvoimakkuu 9,6V 14,4V pois päältä.
  • Page 50 AM (MW): 9 tai 10 kHz tallennettu asema. Paina lopuksi nappia lopettaaksesi radioherätyksen asettamisen. Näytölle Huom.: tulee Jos radio on äänenvoimakkuuden säätötilassa, paina 2. Kun radioherätyksen aika ja kanava on asetettu, kuten virityksen/äänenvoimakkuuden säätönappi sisään edellä on kuvattu, radioherätys voidaan kytkeä päälle säätääksesi viritystä.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    eripituiset uniajastimet järjestyksessä 60-45-30-15- 14,4 V: 2 W x 2, 18 V: 3 W x 2 120-90-60. 24 V: 5 W x 2 Päästä irti virtanapista, kun haluttu ajastin on näytöllä. Kuulokeliitäntä 3,5 mm halkaisija Näytölle tulee kuvake ja radio soittaa viimeksi Antennit FM: sauva-antenni valittua kanavaa.
  • Page 52: Τοποθέτηση Μπαταριών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αδιάβροχο µέχρι JIS 4 • Τροφοδοτούµενο και απ µπαταρίες Makita αλλά και Σηµαντικές Οδηγίες Χρήσης απ συµπαραδιδ µενο αντάπτορα ρεύµατος Επεξήγηση κεντρικής εικ νας ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων, Χειριστήρια : βασικές προφυλάξεις ασφάλειας πρέπει πάντα να...
  • Page 53: Ρύθµιση Του Ρολογιού

    Μπαταρίες Slide: Σηµείωση: Οι µπαταρίες δεν επαναφορτίζονται µέσω του 9,6V: BH9033 | BH9033A | BH9020 | BH9020A συµπαραδιδ µενου αντάπτορα ρεύµατος. 12V: BH1233 | BH1233C | BH1220C ταν εµφανίζεται η ένδειξη χαµηλής µπαταρίας και 14,4V: BH1433 | BH1420 | BL1430 ένα...
  • Page 54 Επανάκληση σταθµών απ τις θέσεις σταµατήσει αυτ µατα µ λις βρει τον πρώτο ραδιοφωνικ σταθµ . Ξαναπιέστε το κουµπί της µνήµης αναζήτησης αν θέλετε να επιλέξετε τον ευρεθέντα 1. Πιέστε το κουµπί του ρεύµατος για να σταθµ . ενεργοποιήσετε το ραδι φωνο. Σηµείωση: 2.
  • Page 55: Sleep Function

    Ρύθµιση του ξυπνητηριού HWS Φωτισµ ς οθ νης (Σύστηµα αφύπνισης) Πατώντας οποιοδήποτε κουµπί ή τη ροδέλα αναζήτησης συχν τητας θα ενεργοποιηθεί ο φωτισµ ς Ένας τ νος µπιπ θα ακουστεί ταν ενεργοποιηθεί το της οθ νης για περίπου 15 δεύτερα. Κατά τη διάρκεια HWS ξυπνητήρι.
  • Page 56: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI • Model o wysokiej odporności • Wodoodporne do JIS 4. WAŻNE INSTRUKCJE • Zasilane zarówno zestawem akumulatorów Makita jak i zasilaczem. BEZPIECZEŃSTWA Objaśnienie widoku ogólnego UWAGA: W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem Klawisze/przełaczniki: oraz odniesienia obrażeń w trakcie używania 1.
  • Page 57: Ustawianie Zegara

    Instalacja giętkiego pręta anteny Baterie wsuwane: 9,6V: BH9033 | BH9033A | BH9020 | BH9020A (Rys. 5) 12V: BH1233 | BH1233C | BH1220C Install the Soft bended rod antenna as show in the figure. 14,4V: BH1433 | BH1420 | BL1430 Giętki pręt anteny zainstalować jak przedstawiono na 18V: BL1830 rysunku.
  • Page 58 Ustawianie alarmu radiowego Uwaga: Jeśli po znalezieniu stacji przycisk „Scan” nie zostanie (budzenie radiem) ponownie naciśnięty radio będzie nadal wyszukiwać W przypadku wybrania alarmu radiowego, radio włączy następne dostępne stacje. się i będzie grać wybraną stację radiową w ustawionym 4. W celu uzyskania wymaganego poziomu głośności czasie alarmu.
  • Page 59 1. Alarm dźwiękowy HWS można ustawiać zarówno przy Północnej lub niektórych krajach Ameryki Południowej, włączonym jak i wyłączonym radiu. konieczne może być dostosowanie skoku strojenia, tak 2. Należy wcisnąć i zwolnić przycisk alarmu aby radio mogło nadal dobrze Wam służyć. dźwiękowego HWS wówczas zacznie migać...
  • Page 60: Î"=‡˘Flófiô˘‡Fiáò"='Fiîîï

    NK ‡Þ¦ý˛²šÝşÞþ=−×þ₣¦²˛Ð²š=Þ˛¹²þČğšš=׳ðþŁþŠ¹²Łþ=¦= ≥ Ô²š×šþŠ¦Þ˛ý¦ð¦ ŠÝČ Ý³₣Ğšłþ ¦Þ¹²×³ð¾¦ć=ð=ž˛×ČŠÞþý³=³¹²×þй²Ł³I=−ךŽŠš=₣šý= žŁ³ðþŁþ¹−×þ¦žŁšŠšÞ¦Č ¦¼=¦¹−þÝşžþŁ˛²şK ≥ ÌךŠšÝşÞþ −×þ¹²þÐ=Š¦ž˛ÐÞ OK ‡Ş²¦×˛Ð²š=³¹²×þй²Łþ=¹=−þýþğşć=¹³¼þÐ=²ð˛Þ¦K ≥ ‡þŠþÞš−×þÞ¦¾˛šýþ¹²ş Þ˛=³×þŁÞš JIS 4 . PK Κ=ž˛ðתŁ˛Ð²š=ŁšÞ²¦ÝČ¾¦þÞÞŞš=þ²Łš×¹²¦ČK= ≥ ̦²˛Þ¦š ð˛ð=þ²=ˇÝþð˛=˛ðð³ý³ÝČ²þ×þŁ Makita, ²˛ð ¦= Ò¹²˛ÞþŁð³=³¹²×þй²Ł˛=−×þ¦žŁþŠ¦²š=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦= þ²=¹š²¦ ₣š×šž=˛Š˛−²š× ¹=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý¦=¦žłþ²þŁ¦²šÝČK Ï−¦¹˛Þ¦š=þˇğšłþ=Ł¦Š˛ QK Κ=³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛Ð²š=³¹²×þй²Łþ=−þˇÝ¦žþ¹²¦=þ²= ¦¹²þ₣Þ¦ðþŁ=²š−ݲI=²˛ð¦¼=ð˛ð=ײŠ¦˛²þתI= Ò−ײŁÝšÞ¦š: þˇþł×šŁ˛²šÝ¦I=−š₣¦=¦Ý¦=Š×³ł¦š=¹¦¹²šýŞ=EŁðÝć₣˛Č= 1. Ò˛Ðýš×=ŁðÝć₣šÞ¦Č ¦=−š×š¼þŠ˛ Ł=…¹−Čğ¦ÐŸ=ךŽ¦ý.
  • Page 61 ^^FK=ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=˛ðð³ý³ÝČ²þת=³¹²˛ÞþŁÝšÞŞ=Ł= ≥ ı²þˇŞ=¹ÞČ²ş=ð˛×²×¦ŠŽI=ŁŞŠŁ¦Þş²š=šłþ=¦ž=ðþ×−³¹˛= −ײŁ¦ÝşÞþÐ=−þÝČ×Þþ¹²¦=¥=þÞ˛=¦žþˇ×˛ŽšÞ˛=ŁÞ³²×¦= ײŠ¦þK ˇÝþð˛K=Ò¹²˛ÞþŁ¦²š=ðתĞð³=ˇÝþð˛=Þ˛=ýš¹²þK QK Ó˛žˇÝþð¦×³Ð²š=ž˛ýþð=ˇÝþð˛=˛ðð³ý³ÝČ²þ×þŁK PK Ìþ¹Ýš=³¹²˛ÞþŁð¦=ž˛−˛¹Þ޼=˛ðð³ý³ÝČ²þ×þŁI= RK ÒýšÞşĞšÞ¦š=ł×þýðþ¹²¦I=¦¹ð˛ŽšÞ¦Č=žŁ³ð˛I= Ł¹²˛Łş²š=þ¹ÞþŁÞŞš=˛ðð³ý³ÝČ²þתK=Ô−¦¹þð= …ž˛¦ð˛Þ¦šŸI=−þČŁÝšÞ¦š=žÞ˛₣ð˛= =Þ˛=Š¦¹−Ýšš= ˛ðð³ý³ÝČ²þ×þŁI=¦¹−þÝşž³šý޼=ŠÝČ=−¦²˛Þ¦Č=ײŠ¦þI= ³ð˛žŞŁ˛ć²=Þ˛=Þšþˇ¼þŠ¦ýþ¹²ş=ž˛ýšÞŞ=ðþý−Ýšð²˛= −צŁšŠšÞ=Þ¦ŽšK þ¹ÞþŁÞ޼=˛ðð³ý³ÝČ²þ×þŁK ·ÞšžŠþŁŞš=˛ðð³ý³ÝČ²þתW= Ìצýš₣˛Þ¦šW= VISsW= VNPR=ö=VNPQ=ö=VNOO=ö=m^MV=ö=VNOM= ðþý−Ýšð²=˛ðð³ý³ÝČ²þ×þŁ=ÞšÝşžČ=ž˛×ČŽ˛²ş=₣š×šž= NOsW= NOPR=ö=NOPQ=ö=NOOO=ö=m^NO=ö=NOOM −צݲł˛šýŞÐ=˛Š˛−²š×=−š×šýšÞÞþłþ=Þ˛−×ČŽšÞ¦ČK NQIQsW= NQPR=ö=NQPQ=ö=NQOO=ö=m^NQ=ö=NQOM SK Ìצ=−þČŁÝšÞ¦¦=žÞ˛₣ð˛= =¦=ý¦ł˛ćğšÐ=ˇ³ðŁŞ=…bŸ= Þšþˇ¼þŠ¦ýþ=ž˛ýšÞ¦²ş=ž˛−˛¹ÞŞš=˛ðð³ý³ÝČ²þתK= NUsW= NUPR=ö=NUPQ=ö=NUOO=ö=m^NU Ò¹²˛ÞþŁð˛ ˛Þ²šÞÞŞ (Ó¦¹.5) ÌþÝž³ÞðþŁŞš=˛ðð³ý³ÝČ²þת: VISsW= _eVMPP=ö=_eVMPP^=ö=_eVMOM=ö=_eVMOM^ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š...
  • Page 62 ‡ŞžþŁ ¹²˛Þ¾¦Ð ¦ž −˛ýČ²¦ PK βŽý¦²š ¦ þ²−³¹²¦²š ðݲŁ¦Ğ³=…¹ð˛Þ¦×þŁ˛Þ¦šŸ (ŠþÝłþš=Þ˛Ž˛²¦š ðݲŁ¦Ğ¦=…¹ð˛Þ¦×þŁ˛Þ¦šŸ Ł= NK βŽý¦²š ðݲŁ¦Ğ³ …¹š²şŸI=₣²þˇŞ=ŁðÝć₣¦²ş ײŠ¦þ. ²š₣šÞ¦š ˇþÝšš 2 ¹šð³ÞŠ −צŁšŠš² ð=˛ð²¦Ł˛¾¦¦= OK ‡Şˇš×¦²š ²×šˇ³šýŞÐ Š¦˛−˛žþÞ. ךŽ¦ý˛=³¹²˛ÞþŁð¦=₣˛¹þŁ), Þ˛=‰Ë=Š¦¹−Ýšš=Þ˛₣Þš²= PK fl޹²×þ Þ˛Žý¦²š ðݲŁ¦Ğ³ Þšþˇ¼þŠ¦ýþłþ=ð˛Þ˛Ý˛, Þ˛= ý¦ł˛²ş žÞ˛₣þð Scan, ¦ ײŠ¦þ Þ˛₣Þš²==˛Ł²þý˛²¦₣š¹ð¦ Š¦¹−Ýšš...
  • Page 63 −þ¹Ýš=−×þýšŽ³²ð˛=Ł=þŠÞ³=ý¦Þ³²³=¾¦ðÝ=−þŠ˛₣¦=¹¦łÞ˛ÝþŁ= ¦¹−þÝşžþŁ˛²ş=šłþ Ł=ÔšŁš×ÞþÐ=fiýš×¦ðš=¦Ý¦=Ł=þ²ŠšÝşÞ޼= −þŁ²þצ²¹ČK ¹²×˛Þ˛¼ ¸ŽÞþÐ=fiýš×¦ð¦, ³=Ł˛¹=ýþŽš²=ŁþžÞ¦ðÞ³²ş Ô¦łÞ˛Ý HWS ײžŠ˛š²¹Č Ł=²š₣šÞ¦š=þŠÞþłþ=₣˛¹˛I š¹Ý¦= −þ²×šˇÞþ¹²ş Ł=³¹²˛ÞþŁðš Ğ˛ł˛=Þ˛¹²×þÐð¦I=Þšþˇ¼þŠ¦ýþÐ ˇ³Š¦ÝşÞ¦ð=Þš=ˇ³Šš²=þ²ðÝć₣šÞ=×˛Þšš Þ˛Ž˛²¦šý ŠÝČ Þþ×ý˛ÝşÞþÐ=ײˇþ²Ş=ײŠ¦þK ðݲŁ¦Ğ¦ …¹š²şŸ. βŽ˛²¦š ðݲŁ¦Ğ¦=…¹š²şŸ Ł=ךŽ¦ýš= ËþłŠ˛=ײŠ¦þ ŁŞðÝć₣šÞþ, ³Šš×Ž¦Ł˛Ð²š ðݲŁ¦Ğ³ …Ğ˛ł/ ŁðÝć₣šÞÞþłþ ˇ³Š¦ÝşÞ¦ð˛=þ²ðÝć₣˛š²=ˇ³Š¦ÝşÞ¦ð Þ˛= Š¦˛−˛žþÞŸ ˇþÝšš 2 ¹šð³ÞŠI −צ=Ć²þý=ŁŞ=³Ł¦Š¦²š 24 ₣˛¹˛. ²šð³ğ¦Ð=Ğ˛ł=Þ˛¹²×þÐð¦ FM ð˛Þ˛ÝþŁ. NK fl³Š¦ÝşÞ¦ð...
  • Page 64 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 65 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής Dyrektor ‚¦×šð²þ× MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Producent ponoszący odpowiedzialność: ϲŁš²¹²ŁšÞÞŞÐ=¦žłþ²þŁ¦²šÝşW...
  • Page 66 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 67 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής Dyrektor ‚¦×šð²þ× MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Producent ponoszący odpowiedzialność: ϲŁš²¹²ŁšÞÞŞÐ=¦žłþ²þŁ¦²šÝşW...
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan...

Table des Matières