TEFAL SIMPLY INVENTS TT225515 Mode D'emploi
TEFAL SIMPLY INVENTS TT225515 Mode D'emploi

TEFAL SIMPLY INVENTS TT225515 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SIMPLY INVENTS TT225515:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

SIMPLY INVENTS
www.tefal.com
FR
NL
DE
EN
ES
IT
PT
SV
PL
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL SIMPLY INVENTS TT225515

  • Page 1 SIMPLY INVENTS www.tefal.com...
  • Page 2 * Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model - Según modelo - Secondo il modello - Consoante os modelos - Beroende på modell - Zale˝nie od modelu - ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ À FAIRE • Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez PRÉCAUTIONS IMPORTANTES : attentivement les instructions d’utilisation. • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en • L’appareil doit être exclusivement en position fonctionnement au moyen d'une minuterie debout, jamais couché, incliné...
  • Page 4: Gardez Précieusement Ces Consignes

    • N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne matériaux combustibles tels que les rideaux sont pas recommandés par le fabricant car cela (étagères, meubles…). peut être dangereux. • L’appareil doit être utilisé sous surveillance. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas •...
  • Page 5 • Controleer of de elektrische installatie • Maak gebruik van een stevig en stabiel voldoet aan de geldende normen en werkvlak dat niet door opspattend water voldoende vermogen heeft voor de voeding bereikt kan worden en maak in geen geval van een apparaat met dit vermogen.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    persoon gelijkwaardige • Het apparaat niet tegelijkertijd voor het vakbekwaamheid vervangen worden, om roosteren van brood en het opwarmen van ieder gevaar te voorkomen. broodjes gebruiken (Afhankelijk van het • Plaats uw broodrooster niet op hete model). oppervlakken of te dicht bij een hete oven. •...
  • Page 7 • Dieses Gerät ist ausschließlich für den • Dieses Gerät darf nicht von Personen Haushaltsgebrauch bestimmt. (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in körperlichen, sensorischen oder geistigen denen die Garantie nicht gilt: Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für - Gebrauch in Kochecken für das Personal in Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät Geschäften,...
  • Page 8: Safety Instructions

    • Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder • Das Gerät darf nicht gleichzeitig zum Toasten von in die Nähe eines heißen Ofens. Brot und zum Aufwärmen von Brötchen verwendet • Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht werden (Je nach Modell).
  • Page 9 lack of experience and knowledge, unless • Carefully read and follow all the instructions they have been given supervision or instruction concerning for use. • Close supervision is necessary when the appliance by a person responsible for their toaster is used by or near children or certain safety.
  • Page 10: Consignas De Seguridad

    0845 602 1454 - UK not touch it! Use an oven glove or tongs (01) 677 4003 - ROI (depending on model). or consult our website: www.tefal.co.uk Español CONSIGNAS DE SEGURIDAD • Asegúrese de que la instalación eléctrica está conforme con las normas vigentes y es...
  • Page 11 PARA PREVENIR ACCIDENTES: • No tocar las partes metálicas o calientes del Durante la utilización de aparatos eléctricos, aparato mientras se está utilizando. • No utilizar ni introducir en el tostador utensilios existe un cierto número de reglas que deben respetarse, especialmente las siguientes: de metal que pudieran provocar cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
  • Page 12: Norme Di Sicurezza

    • No utilizar el aparato simultáneamente para GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS tostar pan y calentar bollos. CONSEJOS • No utilice el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollería (Según modelo). ¡ ¡ Participe en la conservación del • El soporte metálico está muy caliente. Evite medio ambiente ! ! tocarlo.
  • Page 13 • Al termine del funzionamento, se tra le griglie • Non coprite l'apparecchio mentre è in funzione. restano dei residui di pane, scollegate • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare i residui.
  • Page 14: Instruções De Segurança

    Serviço de arrumar. Assistência Técnica autorizado Tefal • No final do ciclo, se as fatias de pão (consultar lista em anexo). continuarem presas entre as grelhas, desligue • Certifique-se que a instalação eléctrica se e aguarde até que o aparelho arrefeça antes encontra em conformidade com as normas de retirar o pão.
  • Page 15 Em qualquer um destes casos, o aparelho deve GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA ser enviado para o Serviço de Assistência FUTURAS UTILIZAÇÕES. Técnica autorizado Tefal, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. Protecção do ambiente em primeiro Consulte a garantia.
  • Page 16: Säkerhetsföreskrifter

    Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren är på sin plats. VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: • Ta regelbundet bort smulorna från luckan • Apparaten är inte avsedd att fungera med eller smuluppsamlaren. hjälp av en extern timer eller med en separat •...
  • Page 17: Zasady Bezpiecze¡Stwa

    • För inte in så stora brödskivor i apparaten att • Använd inte brödrosten som värmekälla eller de eventuellt kan blockera brödrostens för torkning. mekanism. • Använd inte brödrosten för att koka, grilla, • Använd inte apparaten om: värma eller tina upp djupfrysta maträtter. - den har en skadad nätsladd, •...
  • Page 18 • Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie • Urzàdzenie to nie jest przewidziane do do u˝ytku domowego. Nie jest przeznaczone u˝ytku przez osoby (równie˝ dzieci) o do u˝ytku w nast´pujàcych sytuacjach, os∏abionej sprawnoÊci fizycznej, sensorycznej nieobj´tych gwarancjà: lub umys∏owej lub te˝ przez osoby - kàciki kuchenne dla pracowników w pozbawione odpowiedniego doÊwiadczenia sklepach, biurach i innych Êrodowiskach...
  • Page 19 • Chleb mo˝e byç bardzo goràcy, dlatego • Do konserwacji nale˝y u˝ywaç te˝ urzàdzenie nie mo˝e byç u˝ywane w produktów agresywnych (Êrodki czyszczàce pobli˝u lub pod zas∏onami lub innymi na bazie sody, produkty do konserwacji materia∏ami ∏atwo palnymi (rega∏y, metali, Êrodki na bazie chloru, itp.) oraz meble).
  • Page 20 • ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Â›Ó·È ÌÂȈ̤Ó˜, ‹ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ÛÙÂÚÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ÂÌÂÈÚ›·˜ ‹ ÁÓÒÛ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi˜ ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ·ÙfiÌÔ˘, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ôԛ˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿...
  • Page 21 • ¶ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˘fi • °È· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ‰È·ÎfiÛÌËÛË: Â›‚Ï„Ë. - ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂȉÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ (·ÙÛ¿ÏÈ, ¯·ÏÎfi ...), ·ÏÏ¿ - ¤Ó· ··Ïfi ‡Ê·ÛÌ· Ì ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ̤۷, ¿Óˆ...
  • Page 22 max. stop/eject DEFR...
  • Page 23 stop/eject hi-lift stop/eject hi-lift click! stop/eject...
  • Page 24 max. stop/eject stop/eject > 10 sec. > 10 min.
  • Page 25 > 30 sec.
  • Page 26 stop/eject...
  • Page 27 > 10 min.
  • Page 29 Notes...
  • Page 30 Notes...
  • Page 31 Notes...
  • Page 32 Réf. NC00016850 • 04/2010 • Subject to modifications JPM & Associés • marketing-design-communication...

Ce manuel est également adapté pour:

Simply invents tt225531Simply invents tt225530

Table des Matières