Sommaire des Matières pour TEFAL Ultra Mini TL330D
Page 2
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES : Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison et à...
Page 3
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Page 4
Evacuer régulièrement les miettes en vidant le compartiment ramasse-miettes situé dans la partie inférieur du toaster. *La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité...
Page 5
Ne portez pas ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage. N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu. Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation.
Page 6
Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN: Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. Uw apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis tot op een maximale hoogte van 2000 m. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: –...
Page 7
Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen. Brood kan verbranden en daarom mag het apparaat niet gebruikt worden in de buurt van, of onder gordijnen of ander brandbaar...
Page 8
Verwijder kruimels regelmatig door het vak voor de opvang van kruimels aan de onderkant van de toaster leeg te maken. *De toegankelijke oppervlakken van het apparaat kunnen zeer warm worden tijdens het gebruik. Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
Page 9
Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen. Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes. Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand. Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is. Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken.
Page 10
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr oder eine externe Fernbedienung betrieben werden. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im häuslichen Innenbereich unter einer Höhenlage von 2000 m bestimmt. Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt: –...
Page 11
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss Sicherheitsgründen Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät nicht in die Nähe oder unter Vorhänge und andere brennbare Materialien (Regale, Möbel…) gestellt werden.
Page 12
von Kindern im Alter von unter 8 Jahren befinden. Verwenden Sie einen Lappen, um die Teile zu reinigen, die mit dem Brot in Kontakt kommen. Entfernen Sie die Krümel regelmäßig, indem Sie die Krümelschublade leeren, welche sich im unteren Teil des Toasters befindet. *Während das Gerät betrieben wird kann es zu einer Temperaturerhöhung der zugänglichen Oberflächen kommen.
Page 13
Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden. Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes muss der Netzstecker gezogen sein. Vor dem Reinigen und Verstauen abkühlen lassen. Sollten sich Brotscheiben zwischen den Grillrosten verklemmt haben, so muss man das Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
Page 14
Sie nichts darauf ab. Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von Tiefkühlprodukten verwendet werden. Das Gerät darf nicht gleichzeitig zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von Brötchen verwendet werden (Je nach Modell). Das Metallgestell ist sehr heiß. Fassen Sie es nicht an und benutzen Sie Topfhandschuhe oder eine Brotzange (Je nach Modell).
Page 15
– by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 16
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Use a (lint free) cloth on parts that come into contact with bread.
Page 17
To unplug remove the plug from the wall socket (when the toasting cycle is finished). If the bread jams in the slots after toasting and the elements do not switch off, unplug the plug immediately and wait for the appliance to cool before attempting to remove the bread.
Page 18
The metal frame can become very hot. Do not touch it! Use an oven glove or tongs (depending on model). Do not use any abrasive cleaning agents (no soda-based scouring products, no scouring pads...), no metallic utensils, metal scouring pads etc. For appliances with a metallic finish: Do not use any cleaning products designed for metals: use a soft cloth with a window or glass cleaner.
Page 19
– in ambienti tipo camere per vacanze. Questo apparecchio deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) capacità fisiche, sensoriali mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Page 20
giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere svolte unicamente da bambini dagli 8 anni in su. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori della portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Per pulire le parti a contatto con il pane, usare un panno.
Page 21
In caso di funzionamento anomalo scollegate l’apparecchio. Scollegate l’apparecchio se non lo utilizzate e prima di effettuare la pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto. Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate l’apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare i residui.
Page 22
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. Español CONSIGNAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES: Este aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento mediante un reloj externo o un sistema de mando a distancia aparte.
Page 23
sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Si el cable de alimentación está...
Page 24
Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Utilice un paño para limpiar las partes que están en contacto con el pan. Elimine periódicamente las migas vaciando el compartimento recogemigas situado en la parte inferior del tostador.
Page 25
Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del agua y en ningún caso empotre el aparato un hueco de la cocina. LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS: No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del aparato. No desconectar el aparato tirando del cable.
Page 26
GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS CONSEJOS ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES:...
Page 27
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Page 28
pelo utilizador não pode ser efectuada por crianças, a menos que estas tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcançe de crianças com menos de 8 anos de idade. Utilizar um pano para limpar as partes em contacto com o pão.
Page 29
A alavanca de comando do mecanismo de elevação de torradas tem de estar na posição alta sempre que ligar ou desligar o aparelho. Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente. Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o arrumar.
Page 30
específicos para metais (inox, cobre…), mas um pano suave com um produto de limpeza para vidros. Nunca segure a sua torradeira inserindo as mãos no interior das ranhuras. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES. Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Page 31
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων οι σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητές τους είναι μειωμένες, η άτομα που στερούνται εμπειρίας ή γνώσης, χωρίς την επίβλεψη ενός ατόμου, το οποίο θα είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, καθώς και...
Page 32
εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, παρά μόνο αν είναι από 8 ετών και πάνω και αν τελούν υπό επίβλεψη. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο της σε σημείο...
Page 33
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ: Διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις προσεκτικά. Η συσκευή πρέπει να είναι αποκλειστικά σε όρθια θέση, ποτέ πλαγιασμένη, κεκλιμένη ή ανάποδα. Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος για τα ψίχουλα είναι στη θέση του. Αφαιρείτε...
Page 34
Για τη συντήρηση, μη χρησιμοποιείτε ούτε καυστικά προϊόντα (διαλύματα με βάση τη σόδα, προϊόντα συντήρησης μετάλλων, χλωρίνη κ.λπ.), ούτε μεταλλικά εργαλεία, ούτε σύρμα κατσαρόλας, ούτε άλλα σκληρά συνθετικά σφουγγάρια. Για τις συσκευές με μεταλλική διακόσμηση: – Μη χρησιμοποιείτε ειδικά προϊόντα για συντήρηση μετάλλων (ατσάλι, χαλκό ...), αλλά –...
Page 35
– Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan...
Page 36
edin. Ekmekle temas eden parçalar için toz bezi gerilim direktifleri, Elektromanyetik uyum, besinlerle temas eden malzemeler, çevre...) YAPILMASI GEREKENLER : * Modele göre...
Page 37
– – YAPILMAMASI GEREKENLER : önünde tutunuz. tehlikeli olabilir. – – çekiniz ve alevleri nemli bir bez ile söndürünüz. Modele göre.
Page 38
GROUPE SEB INTERNATIONAL Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza 69134 ECULLY Cedex – FRANCE 444 40 50 Tel : 00 33 472 18 18 18 www.tefal.com.tr Fax: 00 33 472 18 16 15 www.groupeseb.com 0850 222 40 50 444 40 50...
Page 47
Dansk SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER: Dette apparat er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af et eksternt minutur eller et særskilt fjernbetjeningssystem. Det købte apparat er beregnet til brug inden døre i private hjem i en højde over havet på under 2000 m.
Page 48
Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare. Brødet kan brænde og derfor må apparatet ikke bruges i nærheden af eller under gardiner og andre antændelige materialer (hylder, møbler...).
Page 49
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse…) I overensstemmelse med erklæringen fra Kommissionen for Forbrugersikkerhed af 2/12/04 er dette produkt udstyret med en mekanisk udformning, der gør det muligt at adskille systemet med udstødelse af brød fra strømforsyningens afbryder.
Page 50
– el-ledningen er beskadiget, – apparatet er faldet ned og har synlige beskadigelser eller fungerer dårligt. I så fald skal apparatet sendes til det nærmeste, godkendte serviceværksted for at undgå enhver fare. Se garantien. Stil ikke brødristeren på varme flader eller for tæt på en varm ovn. Luk ikke apparatet op mens det fungerer.
Page 51
Den er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien: – I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer – På gårder – Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg –...
Page 52
erfaring eller kunnskap, på den betingelse at disse personene er under overvåking eller har fått de nødvendige instruksjoner i bruken av apparatet, og at de har forståelse for de faremomenter som følger med det. La ikke barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal kun utføres av barn over 8 år som er under overvåking.
Page 53
Før hver bruk, kontroller at smuleskuffen er på plass. Ta regelmessig smulene ut av luken eller smuleskuffen. Betjeningsknappen skal være i høy stilling når apparatet koples til eller fra strømnettet. Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis apparatet ikke fungerer riktig. Trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og ved rengjøring.
Page 54
Miljøvern er viktig! Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Lever inn apparatet til et egnet innsamlingssted (gjerne en forhandler som fører tilsvarende produkter). Svenska Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll.
Page 55
eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten. Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes service agent eller likvärdigt kvalificerad person för att undvika fara.
Page 56
att tömma smulbrickan som sitter inuti brödrosten. *Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna när apparaten är i funktion. Rör inte apparatens varma ytor. För säkerhet uppfyller apparaten gällande bestämmelser standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö…). I enlighet med utlåtandet från CSC den 2/12/04, är produkten utrustad med en mekanisk anordning som gör det möjligt att bryta kontakten mellan brödets ejectsystem och strömbrytaren.
Page 57
Montera inte tillbehör på brödrosten som inte rekommenderas av tillverkaren; det kan vara farligt. Ingen del av brödrosten får rengöras i en diskmaskin eller läggas i vatten. Rosta inte brödskivor som kan smälta (med glasering) eller rinna i brödrosten, det kan leda till skador eller brandrisk.
Page 58
Laitteesi on tarkoitettu vain kotikäyttöön sisätiloissa sekä alle 2 000 metrin korkeudessa. Sitä tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin: – Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa, – Maatiloilla, – Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden asiakkaille, –...
Page 59
käytöstä, jos he ovat valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöä koskevan turvallisen opastuksen, ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjälle sallittuja huoltotoimenpiteitä, paitsi jos he ovat yli 8-vuotiaita ja valvonnan alaisina.
Page 60
Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta. Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava yläasennossa silloin, kun kytket laitteen päälle tai pois päältä. Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe. Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä. Jos sattuu, että...
Page 61
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET Suojele ympäristöäsi! Laite sisältää uudellen käytettäviä materiaaleja, jotka voidaan kierrättää. Älä heitä laitetta roskiin vaan jätä se kierrätyspisteeseen.
Page 62
p. 1 – 4 p. 5 – 8 p. 9 – 13 p. 13 – 17 p. 17 – 21 p. 21 – 25 p. 25 – 29 p. 29 – 33 p. 33 – 37 p. 41 – 38 p.