ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M3601 Collet chuck capacity 6 mm, 1/4″ and/or 8 mm Plunge capacity 0 - 35 mm No load speed 27,000 min Overall height 218 mm Net weight 2.7 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL tions for future reference. DESCRIPTION The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. CAUTION: Always be sure that the tool is Router safety warnings switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Page 8
Turn the hex bolts to adjust the depth. The stopper OPERATION block is also convenient for making three passes with progressively deeper bit settings when cutting deep grooves. Set the tool base on the workpiece to be cut without the router bit making any contact. Then turn the tool on NOTE: When using a bit having total length of 60 mm and wait until the router bit attains full speed.
“V”Grooving bit cracks may result. ► Fig.17 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Unit:mm be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. θ 1/4″ 90° OPTIONAL Drill point flush trimming bit ►...
Page 10
Cove beading bit Ball bearing roman ogee bit ► Fig.22 ► Fig.28 Unit:mm Unit:mm Ball bearing flush trimming bit ► Fig.23 Unit:mm 1/4″ Ball bearing corner rounding bit ► Fig.24 Unit:mm 1/4″ Ball bearing chamfering bit ► Fig.25 Unit:mm θ 45°...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M3601 Capacité du mandrin à bague 6 mm, 1/4″ et/ou 8 mm Capacité de plongée 0 à 35 mm Vitesse à vide 27 000 min Hauteur hors tout 218 mm Poids net 2,7 kg Catégorie de sécurité...
15. Prenez garde de ne pas tacher le socle de CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’outil avec du diluant, de l’essence, de l’huile ou toute substance similaire. Elles peuvent entraîner des fissures sur le socle de l’outil. Consignes de sécurité générales 16. Utilisez des fraises de défonceuse dont le dia- pour outils électriques mètre de la tige convient à...
La profondeur de coupe que vous avez prédéterminée Réglage du levier de verrouillage peut être obtenue en desserrant le levier de verrouillage, puis en abaissant le corps de l’outil jusqu’à ce que la tige d’arrêt La position verrouillée du levier de verrouillage est entre en contact avec le boulon hexagonal de réglage.
être effectués par un NOTE : Lorsque vous utilisez le guide de coupe recti- centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ligne ou le guide d’affleurage, veillez à l’installer sur le côté...
Page 15
Fraise à rainurer en « V » Fraise à affleurer à roulement ► Fig.17 ► Fig.23 Unité : mm Unité : mm θ 1/4″ 90° 1/4″ Fraise à affleurer à pointe de foret Fraise quart de rond à roulement ► Fig.18 ►...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M3601 Spannzangenfutterkapazität 6 mm, 1/4″ und/oder 8 mm Hubhöhe 0 - 35 mm Leerlaufdrehzahl 27.000 min Gesamthöhe 218 mm Nettogewicht 2,7 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
14. Vermeiden Sie eine Berührung des SICHERHEITSWARNUNGEN Oberfräseneinsatzes unmittelbar nach der Bearbeitung, weil er dann noch sehr heiß ist und Hautverbrennungen verursachen kann. Allgemeine Sicherheitswarnungen 15. Beschmieren Sie die Grundplatte nicht achtlos mit für Elektrowerkzeuge Verdünner, Benzin, Öl oder dergleichen. Diese Stoffe können Risse in der Grundplatte verursachen.
Sie können die vorbestimmte Frästiefe erhalten, Einstellen des Verriegelungshebels indem Sie den Verriegelungshebel lösen und dann den Fräskorb absenken, bis die Anschlagstange die Die verriegelte Position des Verriegelungshebels ist Sechskant-Einstellschraube berührt. einstellbar. Um sie einzustellen, entfernen Sie die Befestigungsschraube des Verriegelungshebels. VORSICHT: Da übermäßiges Fräsen eine Der Verriegelungshebel löst sich.
Page 19
Bevor Sie den Schnitt am tatsächlichen Werkstück Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ausführen, ist es ratsam, einen Probeschnitt in andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- einem Stück Abfallholz zu machen. Dies gibt Ihnen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren die Möglichkeit, das genaue Aussehen des Schnitts unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Page 20
Eckenrundungsfräser Oberfräseneinsätze ► Abb.20 Geradfräser Einheit: mm ► Abb.15 Einheit: mm Fasenfräser 1/4″ ► Abb.21 Einheit: mm 1/4″ θ 30° 1/4″ 45° „U“-Nutenfräser 60° ► Abb.16 Hohlkehlen-Abrundfräser ► Abb.22 Einheit: mm Einheit: mm „V“-Nutenfräser ► Abb.17 Kugellager-Bündigfräser Einheit: mm ► Abb.23 θ...
Page 21
Kugellager-Abrundfräser ► Abb.26 Einheit: mm Kugellager-Hohlkehlen-Abrundfräser ► Abb.27 Einheit: mm Kugellager-Kamies-Profilfräser ► Abb.28 Einheit: mm 21 DEUTSCH...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M3601 Capacità mandrino a pinza 6 mm, 1/4″ e/o 8 mm Capacità di tuffo 0 - 35 mm Velocità a vuoto 27.000 min Altezza complessiva 218 mm Peso netto 2,7 kg Classe di sicurezza •...
16. Utilizzare frese con un corretto diametro AVVERTENZE DI SICUREZZA del gambo che sia idoneo alla velocità dell’utensile. 17. Alcuni materiali contengono sostanze chimi- Avvertenze generali relative alla che potenzialmente tossiche. Fare attenzione sicurezza dell’utensile elettrico a evitare l’inalazione delle polveri e il contatto con la pelle.
Page 24
Regolazione della leva di blocco ATTENZIONE: Poiché un taglio eccessivo potrebbe causare il sovraccarico del motore o La posizione bloccata della leva di blocco è regolabile. difficoltà nel controllare l’utensile, la profondità di Per regolarla, rimuovere la vite che fissa la leva di taglio non deve essere superiore a 15 mm (9/16″) blocco.
Makita, utiliz- Questo aiuta a mantenerla a filo con il lato del pezzo zando sempre ricambi Makita.
Page 26
Fresa per scanalatura a “U” Fresa per modanatura concava ► Fig.16 ► Fig.22 Unità: mm Unità: mm Fresa per scanalatura a “V” Fresa rifilatrice a raso con cuscinetto ► Fig.17 a sfere Unità: mm ► Fig.23 θ Unità: mm 1/4″ 90°...
Page 27
Fresa per modanatura concava con cuscinetto a sfere ► Fig.27 Unità: mm Fresa per modanatura a S con cuscinetto a sfere ► Fig.28 Unità: mm 27 ITALIANO...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M3601 Capaciteit van spankop 6 mm, 1/4″ en/of 8 mm Capaciteit invalfrezen 0 - 35 mm Nullasttoerental 27.000 min Totale hoogte 218 mm Nettogewicht 2,7 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
15. Smeer niet zonder na te denken thinner, VEILIGHEIDSWAAR- benzine, olie en dergelijke op de voet van het gereedschap. Deze middelen kunnen scheuren SCHUWINGEN in de voet van het gereedschap veroorzaken. 16. Gebruik bovenfreesbits met de correcte scha- chtdiameter die geschikt zijn voor de maxi- Algemene veiligheidswaarschuwingen mumsnelheid van het gereedschap.
Page 30
In- en uitschakelen LET OP: Aangezien door buitensporig frezen de motor overbelast kan worden of het gereedschap moei- lijk te besturen kan zijn, mag de freesdiepte niet meer LET OP: Controleer altijd, voordat u de stek- dan 15 mm (9/16″) per werkgang bedragen bij het frezen ker in het stopcontact steekt, of de trekkerscha- van groeven met een bit van 8 mm (5/16″) diameter.
3. Werkstuk 4. Langsgeleider LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- Langsgeleider den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. De langsgeleider wordt gebruikt bij het rechtuit frezen Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat van een schuine kant of groef.
Page 32
V-groefbit Afkanttrimbit met kogellager ► Fig.17 ► Fig.23 Eenheid: mm Eenheid: mm θ 1/4″ 90° 1/4″ Afkanttrimbit met boorpunt Papegaaienbekbit met kogellager ► Fig.18 ► Fig.24 Eenheid: mm Eenheid: mm Dubbele afkanttrimbit met boorpunt 1/4″ ► Fig.19 Afschuinbit met kogellager Eenheid: mm ►...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M3601 Capacidad del mandril cónico 6 mm, 1/4″ y/o 8 mm Capacidad de fresado 0 - 35 mm Velocidad sin carga 27.000 min Altura total 218 mm Peso neto 2,7 kg Clase de seguridad •...
14. No toque la fresa inmediatamente después de ADVERTENCIAS DE la operación; podrá estar muy caliente y que- marle la piel. SEGURIDAD 15. No embadurne la base de la herramienta sin cuidado con disolvente, gasolina, aceite o similar. Ellos pueden ocasionar grietas en la Advertencias de seguridad para base de la herramienta.
Page 35
La profundidad de corte predeterminada por usted se Ajuste de la palanca de bloqueo puede obtener aflojando la palanca de bloqueo y bajando después el cuerpo de la herramienta hasta que la barra del La posición bloqueada de la palanca de bloqueo es ajus- retenedor haga contacto con el perno hexagonal de ajuste.
Esto ayudará a mantenerla centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, a ras con el costado de la pieza de trabajo. empleando siempre repuestos Makita.
Page 37
Fresa en “U” Fresa de moldura redonda de media caña ► Fig.16 ► Fig.22 Unidad: mm Unidad: mm Fresa en “V” ► Fig.17 Fresa de recorte a ras con Unidad: mm rodamiento θ ► Fig.23 1/4″ 90° Unidad: mm Fresa de recorte a ras con punta de broca ►...
Page 38
Fresa de moldura redonda de media caña con rodamiento ► Fig.27 Unidad: mm Fresa de gola romana con rodamiento ► Fig.28 Unidad: mm 38 ESPAÑOL...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M3601 Capacidade da pinça de aperto 6 mm, 1/4″ e/ou 8 mm Capacidade de corte 0 - 35 mm Velocidade sem carga 27.000 min Altura geral 218 mm Peso líquido 2,7 kg Classe de segurança •...
15. Não espalhe diluente, gasolina, óleo ou outro AVISOS DE SEGURANÇA produto semelhante descuidadamente na base da ferramenta. Estes produtos podem provo- car rachas na base da ferramenta. Avisos gerais de segurança para 16. Utilize cabeças da tupia com as hastes corretas de ferramentas elétricas diâmetro adequado à...
Page 41
Ação do interruptor PRECAUÇÃO: Uma vez que o corte excessivo pode provocar sobrecarga do motor ou dificuldade em controlar a ferramenta, a profundidade do corte não deve ser superior a PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ficha da fer- 15 mm (9/16″) numa passagem durante o corte de ranhuras ramenta, verifique sempre que o gatilho funciona com uma cabeça com 8 mm (5/16″) de diâmetro.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 42 PORTUGUÊS...
Page 43
Cabeça de rebarbamento à face do Cabeça de arredondamento de ponto de perfuração cantos com rolamento de esferas ► Fig.18 ► Fig.24 Unidade: mm Unidade: mm 1/4″ Cabeça de rebarbamento à face do Cabeça de chanfragem com duplo ponto de perfuração rolamento de esferas ►...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M3601 Kapacitet af indsatspatron 6 mm, 1/4″ og/eller 8 mm Kapacitet af indstik 0 - 35 mm Hastighed uden belastning 27.000 min Samlet højde 218 mm Nettovægt 2,7 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
Page 45
Gem alle advarsler og instruktio- FUNKTIONSBESKRIVELSE ner til fremtidig reference. Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der (akku) el-værktøj. udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres Sikkerhedsadvarsler for overfræser på...
Page 46
ANVENDELSE BEMÆRK: Hvis der benyttes en bit med en samlet længde på 60 mm (2-3/8″) eller mere eller en kant- længde på 35 mm (1-3/8″) eller mere, kan skære- Placer maskinens fod på det arbejdsemne, der skal skæres dybden ikke justeres som tidligere beskrevet. Benyt i, uden at overfræserbitten har kontakt.
► Fig.18 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- Enhed: mm ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR Bit til dobbelt udglatning af borepunkt FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
Page 48
Bit til udglatning med kugleleje ► Fig.23 Enhed: mm 1/4″ Bit til afrunding af hjørner med kugleleje ► Fig.24 Enhed: mm 1/4″ Bit til skråfasning med kugleleje ► Fig.25 Enhed: mm θ 45° 1/4″ 60° Bit til bertling med kugleleje ►...
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M3601 Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 6 mm, 1/4″ ή/και 8 mm Ικανότητα βύθισης 0 - 35 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 27.000 min Συνολικό ύψος 218 mm Καθαρό βάρος 2,7 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
13. Όταν σβήνετε το εργαλείο, πάντοτε να περιμένετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ να σταματήσει να κινείται εντελώς η φρέζα ρούτερ πριν βγάζετε το εργαλείο από το τεμάχιο εργασίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 14. Μην αγγίζετε τη φρέζα ρούτερ αμέσως μετά τη λει- τουργία του εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμή...
Page 51
Μπορείτε να πετύχετε το προκαθορισμένο βάθος κοπής Ρύθμιση του μοχλού κλειδώματος αν χαλαρώσετε το μοχλό κλειδώματος και, στη συνέχεια, χαμη- λώσετε το σώμα του εργαλείο μέχρι η ανασταλτική ράβδος να Η κλειδωμένη θέση του μοχλού κλειδώματος είναι έρθει σε επαφή με το ρυθμιστικό εξαγωνικό μπουλόνι. ρυθμιζόμενη.
Page 52
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Ο ίσιος οδηγός χρησιμοποιείται αποτελεσματικά για ίσιες κοπές Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η στις λειτουργίες στρογγυλέματος ή κατασκευής αυλακιών. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ►...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M3601 Halka mandren kapasitesi 6 mm, 1/4″ ve/veya 8 mm Dalma kapasitesi 0 - 35 mm Yüksüz hız 27.000 min Toplam yükseklik 218 mm Net ağırlık 2,7 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Page 56
Tüm uyarıları ve talimatları ile- İŞLEVSEL NİTELİKLER ride başvurmak için saklayın. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir.
Page 57
KULLANIM NOT: Toplam uzunluğu 60 mm (2-3/8″) veya daha fazla olan ya da kenar uzunluğu 35 mm (1-3/8″) veya daha fazla olan bir uç kullanılırken, kesim derinliği Alet kaidesini kesilecek iş parçasının üzerine yerleştirirken daha önce belirtildiği gibi ayarlanamaz. Ayarlamak freze ucunun temas etmediğinden emin olun.
Page 58
► Şek.17 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Birim:mm lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis θ Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 1/4″ 90° Matkap başlı havşa ucu İSTEĞE BAĞLI...