MAINTENANCE
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
ELECTRIC SHOCK can kill.
• Disconnect input power by remov-
ing plug from receptacle before
working inside the machine. Use
only grounded receptacle. Do not
touch electrically "hot" parts inside
machine.
• Have qualified personnel do the
maintenance and trouble shooting
work.
-------------------------------------------------------------------------------
ROUTINE MAINTENANCE
POWER SOURCE COMPARTMENT
No user serviceable parts inside! Do not attempt to perform
service in the power source (fixed) side of the machine. Take
the unit to an authorized Century® Service Center if you
experience problems. NO maintenance is required.
WIRE FEED COMPARTMENT
1. When necessary, vacuum accumulated dirt from gearbox
and wire feed section.
2. Occasionally inspect the incoming guide tube and clean
inside diameter is necessary.
3. Motor and gearbox have lifetime lubrication and require
no maintenance.
FAN MOTOR
Has lifetime lubrication — requires no maintenance.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• Desconecte la energía de ali-
mentación, retirando la clavija del
enchufe antes de trabajar dentro de
la máquina. Utilice únicamente un
enchufe aterrizado. No toque las
partes eléctricamente "activas"
dentro de la máquina.
• Sólo personal calificado deberá dar
mantenimiento y realizar el trabajo
de localización de averías.
-------------------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
COMPARTIMIENTO DE LA FUENTE
DE PODER
Dentro de la máquina no hay partes a las que el usuario
pueda dar servicio! No intente dar servicio al área de la
fuente de poder (fija) de la máquina. Si se presentan prob-
lemas, lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Century®. NO se requiere mantenimiento.
COMPARTIMIENTO DE ALIMENTACIÓN DE
ALAMBRE
1. Cuando sea necesario, elimine por aspiración la
suciedad acumulada en la caja de engranajes y en la
sección de alimentación de alambre.
2. Revise periodicamente el tubo guía de entrada y limpie
el diámetro interno si es necesario.
3. El motor y la caja de engranajes tienen una lubricación
de por vida y no requieren mantenimiento.
MOTOR DEL VENTILADOR
Tiene una lubricación por vida — no requiere mantenimiento.
33
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Déconnecter l'alimentation d'entrée
en débranchant la fiche de la prise
avant de travailler à l'intérieur de la
machine. N'utiliser qu'une prise
avec mise à la terre. Ne pas touch-
er les pièces sous tension à l'in-
térieur de la machine.
• Confier les travaux d'entretien et de
dépannage à un personnel qualifié.
-------------------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
COMPARTIMENT DE LA SOURCE DE
COURANT
Les pièces internes ne doivent pas être entretenues ou
réparées par l'utilisateur. Ne pas essayer d'entretenir ou de
réparer les composants de la source de courant (fixe) de la
machine. En cas de problème, amener l'appareil à un cen-
tre d'entretien agréé par Century®. AUCUN entretien n'est
nécessaire.
COMPARTIMENT DU DÉVIDOIR
1. Quand cela est nécessaire, enlever la saleté accumulée
dans la boîte d'engrenages et le dévidoir en passant un
aspirateur.
2. Inspecter occasionnellement le tube-guide d'entrée et
nettoyer s'il y a lieu l'intérieur.
3.
Le moteur et la boîte d'engrenages sont à graissage per-
manent et ne nécessitent aucun entretien.
MOTEUR DU VENTILATEUR
Est à graissage permanent et ne nécessite aucun entretien.