Le capot de protection pour travaux de coupe doit être utilisé exclusivement avec les meuleuse d'angle suivantes: milwaukee ag 12-115 x, agv 15-125 xc, ag 12-125 x, agv 15-125 xe, agv 12-125 x, agv 12-125 xpd. (86 pages)
Page 1
HD18 PXP Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
Page 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Page 3
START STOP STOP START Remove the battery pack Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen Prieš atlikdami bet kokius darbus before starting any work on tehtäviä toimenpiteitä. įrenginyje, išimkite keičiamą the machine. akumuliatorių. Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ Vor allen Arbeiten an der áöáéñåßôå...
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 5
En caso de utilizar cabezales de expandir estándar de Nettoyer le mandrin d’élargissement avec un chiff on propre non pelucheux Uponor, adicionalmente se tiene que engrasar el anillo interior Milwaukee Id-No. puis graisser uniformément le mandrin d’élargissement avec une mince del cabezal de expandir.
Page 9
• The user can transport the batteries by road without Do not dispose of used battery packs in the household further requirements. refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to Use the supplied grease tube to lubricant the Q&E expander Winnenden, 2020-11-10 •...
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHS), Fachhändler.
Page 11
Nur von Uponor zugelassene Aufweitköpfe verwenden. Bevollmächtigt die technischen Unterlagen Das Aufweiten geschieht in mehreren Stufen. Dies ist zusammenzustellen Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile deutlich am "Klacken" beim Zusammenziehen des verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben Techtronic Industries GmbH Aufweitkopfes hörbar.
CONSEILS PRATIQUES lubrifi ant (Molykote G-n plus) sur le mandrin directive 2011/65 EU (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE et avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système d’élargissement. Tenir toutes les autres pièces d‘outils à les documents normatifs harmonisés suivants : Quick et Easy (Q&E) est un concept de raccords pour tubes...
Page 13
EN 55014-2:2015 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura EN IEC 63000:2018 di casa. La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie usate. Winnenden, 2020-11-10 Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Page 14
Il numero di fasi di allargamento dipende Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio dal diametro del tubo. Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata Abbiamo normalmente: descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di...
Page 15
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los cabezales de expandir Q&E. EN 60745-1:2009 + A11:2010 Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a EN 55014-1:2017+A11:2020 El mandril de la herramienta se tiene que limpiar y engrasar baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Page 16
.......... 25 mm Diâmetro do tubo ................≤ ø 40 x 3,7 / ≤ ø 32 x 4,4 mm Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso Tensão do acumulador ......................18 V de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 .......
Page 17
Techtronic Industries GmbH diâmetro do tubo. serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a Max-Eyth-Straße 10 Valores típicos: brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de 71364 Winnenden 16 x 1,8 mm - 4 alargamentos assistência técnica). Germany 20 x 1,9 mm - 6 alargamentos Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho...
Page 18
......... 1,5 m/s verwijderd. lekkage ontstaan. Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: Milwaukee expansiekoppen draaien automatisch na iedere WAARSCHUWING accu bij ca. 27 °C droog bewaren. expansie. Controleer deze draaiing regelmatig zonder accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
TEKNISKE DATA BATTERI EKSPANDER HD18 PXP beschreven, neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Produktionsnummer ......................4272 55 04... Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat ...000001-999999 worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Slag ....................
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. anvendes originale Q&E-koblinger, -ringe og Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er -ekspanderværktøj. beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser). Efter ekspanderingen skal det udvidede rør så vidt muligt straks skydes hen over niplen. Hvis røret allerede er Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af...
Page 21
..≤ ø 40 x 3,7 / ≤ ø 32 x 4,4 mm kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner Spenning vekselbatteri ......................18 V Milwaukee utvidelseshoder dreier seg automatisk etter hver (fyring) i lengre tid. Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 ............... 3,45 kg utvidelse.
Page 22
Se till du inte kommer med fi ngrarna eller händerna i EN 55014-1:2017+A11:2020 expansionshuvudets rörelseområde. EN 55014-2:2015 Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee EN IEC 63000:2018 Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan Winnenden, 2020-11-10 uppstå.
Page 23
-ringar och -expansionsverktsyg. reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall Efter utvidgningen resp. expansionen ska det vidgade röret bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ skjutas över nippeln så fort som möjlig. Skulle röret redan kundtjänstadresser). ha krympt för mycket igen så ska det inte vidgas en gång till, utan det vidgade stället kapas.
Page 24
Quick and Easy (Q&E) on Uponor-PEX-putkien ja tiedot" kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee -järjestelmien liitäntäperiaate. Liitos tehdään laajentamalla Älä käytä, kanna tai säilytä työkalua ilman laajennuspäätä. 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EY määräyksiä...
Page 26
Η διαστολή πραγματοποιείται σε περισσότερες βαθμίδες. Αυτό ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé είναι εμφανώς ακουστικά αισθητό με το „κλικ“ κατά τη συστολή της áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò Techtronic Industries GmbH κεφαλής διαστολής. Ο αριθμός των διαστολών εξαρτάται από τη...
Page 27
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir. değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi: Milwaukee genişleme kafaları her genişlemede otomatik Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin Ses basıncı seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ................69 dB (A) olarak döner.
EN 60745-1:2009 + A11:2010 Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. EN 55014-1:2017+A11:2020 Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte EN 55014-2:2015 se u vašeho obchodníka s nářadím. EN IEC 63000:2018 Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí...
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! znovu nabít. v důsledku netěsností. Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před Rozšiřovací hlavy Milwaukee se při každé expanzi pootáčejí dlouhým přehříváním na slunci či u topení. automaticky. Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě. Před zahájením veškerých prací na vrtacím Rozšiřovací...
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat EN 55014-1:2017+A11:2020 predmentmi (nebezpečenstvo skratu). vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď Po rozšírení nasuňte rozšírenú rúrku ihneď na tvarovku. EN 55014-2:2015 brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest zgodny traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/WE oraz z następującymi Nie przechowywać...
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego 16 x 1,8 mm - 4 rozszerzenia należy przed użyciem naładować. Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba 20 x 1,9 mm - 6 rozszerzeń było wymienić części, które nie zostały opisane, należy W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów 25 x 2,3 mm - 8 rozszerzeń...
Page 33
Az olyan elemeket, csövet a csőkapcsolóra. Amennyiben a cső már újra Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee túlságosan összezsugorodott, ne tágítsa újra, hanem vágja Winnenden, 2020-11-10 fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
Page 34
V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod "Tehnični Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v podatki" opisan proizvod ujema z vsemi relevantnimi gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno predpisi smernice 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo 2006/42/ES in s sledečimi harmoniziranimi normativnimi...
Page 35
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete materialne škode. sončnih žarkov ali gretja. to navodilo za uporabo. Milwaukee ekspanderske glave se pri vsaki razširitvi Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu zasučejo avtomatsko. Ta zasuk od časa do časa in izmenljivem akumulatorju čisti.
...000001-999999 napuniti. Hod ............................25 mm Milwaukee glave za proširivanje se kod svakog proširivanja Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže Cijev-ø ....................≤ ø 40 x 3,7 / ≤ ø 32 x 4,4 mm automatski zakrenu. Ovo zakretanje s vremena na vrijeme zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Page 37
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/ES, kustības zonas. 2006/42/EK un attiecīgajiem harmonizētajiem normatīvajiem dokumentiem: Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos EN 60745-1:2009 + A11:2010 akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; EN 55014-1:2017+A11:2020 jautājiet specializētā veikalā.
Page 38
ārpusē un pēc tam ļaujot taim sarauties ap Izmantojiet Uponor atzītās paplašinājuma galvas. uzstādījumu atveri. Drīkst izmantot tikai oriģinālos Q&E Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas uzstādījumus, gredzenus un paplašināšanas instrumentus. Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Pēc paplašināšanas nekavējoties piespiediet paplašinātāja...
Page 39
Naudokite tik „Uponor“ patvirtintas plėtiklio galvutes. „Quick and Easy“ (Q&E) yra „Uponor-PEX“ vamzdžių ir į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/ES, 2006/42/EB ir kitus su sistemų montavimo koncepcija. Sujungimas atliekamas Naudokite tik „Milwaukee“...
Page 40
Hoidke sõrmed ja käed ekspandri otsa liikumisalast eemal. olulisele tähtsusega eeskirjadele ning järgmistele harmoniseeritud normatiivsetele dokumentidele: Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude EN 60745-1:2009 + A11:2010 keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt EN 55014-1:2017+A11:2020 tarnijalt.
Page 41
TÖÖJUHISED Kasutage ainult Uponori poolt heaks kiidetud ekspandri otsi. Quick and Easy (Q & E, ’kiire ja lihtne’) on Uponor-PEX Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee torude ja süsteemide paigalduskontseptsioon. Ühendus tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, tehakse toru järk-järgulise laiendamisega selle välisküljele laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis...
Íèêîãäà íå âñêðûâàéòå àêêóìóëÿòîðû èëè çàðÿäíûå ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте. Расширительные головки Milwaukee автоматически безопасности и инструкции. Упущения, допущенные óñòðîéñòâà è õðàíèòå èõ òîëüêî â ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ. Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Page 43
инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия Milwaukee.  ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â Британский знак соответствия работен цикъл.
Page 44
Разширяването става на няколко етапа. Това може ясно да се Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни чуе като „издрънчаване“ при затягането на разширителната части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да Alexander Krug тръба. Броят на разширенията зависи от ø на тръбата.
Page 45
Curăţaţi şi gresaţi dornul sculei de dilatare zilnic sau sau care pierd lichid. menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să Declarăm pe propria răspundere că produsul descris la minimum după cca. 100 de faze de dilatare. Utilizaţi o lavetă...
Page 46
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 ..............3,45 kg Unopor. Информација за бучавата/вибрациите Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Измерените вредности се одредени согласно Dacă unele din componente care nu au fost descrise стандардот EN 60 745. trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de A-оценетото...
Page 47
бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните БАТЕРИИ 16 x 1,8 mm - 4 продолжувања агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). 20 x 1,9 mm - 6 продолжувања Подолг период неупотребувани комплети батерии да се При потреба може да се побара експлозионен цртеж на...
Page 48
для цього, для встановлення на фітинги Q&E. кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. -10...-15 °C: 10 год • Комерційне транспортування літій-іонних Milwaukee пропонує утилізацію старих знімних При кімнатній температурі з‘єднання через 6-24 год стає Цей прилад можна використовувати тільки за акумуляторних батарей експедиторськими компаніями...
Page 49
Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“). У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів машини в перспективному вигляді, для...