55
The printer checks for the presence of ink cartridges.
On finding none, it prompts you to install the ink
cartridges.
L'imprimante vérifie la présence des cartouches
d'encre. Lorsque l'imprimante ne trouve aucune
cartouche d'encre, elle vous invite les installer.
Der Drucker überprüft, ob Tintenpatronen eingesetzt
sind. Wenn keine gefunden werden können, werden
Sie aufgefordert, die Tintenpatronen einzusetzen.
La stampante verifica la presenza delle cartucce
di inchiostro. In assenza di cartucce di inchiostro,
viene richiesto di installarle.
56
Open the cover on the left-hand side of the printer.
Ouvrez le capot sur le côté gauche de l'imprimante.
Öffnen Sie die Abdeckung an der linken Seite des
Druckers.
Aprire il coperchio sulla parte sinistra della
stampante.
57
Insert the ink cartridges one by one. Each cartridge
is marked with its own color, and should be inserted
only into the slot of the same color. Avoid touching
pins, leads or circuits.
Insérez les cartouches d'encre une par une. Chaque
cartouche est marquée avec la couleur correspondante
et ne doit être insérée que dans le logement de même
couleur. Évitez tout contact avec les broches, fils et
circuits.
Setzen Sie die Tintenpatronen nacheinander ein.
Jede Patrone ist mit der enthaltenen Farbe markiert
und darf nur in den gleichfarbig gekennzeichneten
Schacht eingesetzt werden. Berühren Sie auf
keinen Fall die Steckkontakte, Leitungen und
Schaltungsbauteile.
Inserire le cartucce di inchiostro una per una. Ogni
cartuccia è contrassegnata da un colore e deve
essere inserita solo nell'alloggiamento dello stesso
colore. Non toccare i pioli, le guide o i circuiti.
58
The cartridges must be inserted the right way around:
the ink outlet in the catridge should meet the ink inlet
in the slot. Push the cartridge into the slot until it clicks
into place. The printer beeps whenever a cartridge is
successfully inserted.
Les cartouches doivent être insérées dans le bon sens :
la sortie d'encre de la cartouche doit correspondre
à l'entrée d'encre du logement. Enfoncez la cartouche
dans son logement jusqu'à ce qu'elle soit bien en
place. L'imprimante émet un son lorsqu'une cartouche
est insérée avec succès.
Die Patronen müssen richtig herum eingesetzt werden:
der Tintenauslass an der Patrone muss dem Einlass
im Schacht gegenüberliegen. Drücken Sie die Patrone
in den Schacht, bis sie einrastet. Der Drucker gibt
einen Signalton aus, wenn die Patrone richtig sitzt.
Le cartucce devono essere inserite nel modo
corretto: l'uscita dell'inchiostro della cartuccia
deve corrispondere all'ingresso dell'inchiostro
nell'alloggiamento. Spingere la cartuccia
nell'alloggiamento fino a quando si posiziona con
uno scatto. La stampante emette un segnale acustico
quando la cartuccia viene inserita correttamente.