Joie CROSSTER Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour CROSSTER:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

crosster
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
EL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie CROSSTER

  • Page 1 ™ gemm ™ stroller 0+ (0–13kg)
  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 7 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 8 Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Page 9: Table Des Matières

    Congratulations on becoming part of the Joie fam- ily! We are so excited to be part of your journey with Use Hood your little one. While traveling with the Joie Crosster™, you are using a high quality, fully certified stroller, ap- Use Buckle proved to European safety standards EN 1888-2:2018.
  • Page 10: Product Information

    No tools are required for assembly. retailer. Some features may vary depending on model. Stroller Frame 10 Front Wheel Rear Wheel 11 Rear Wheel Product Crosster Stroller Armbar 12 Shoulder Harness Hood Pad Cover Suitable for This product is suitable for children up to...
  • Page 11: Warning

    WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and Make sure your child’s body is clear from the moving parts restraint systems must be used correctly. when adjusting the stroller. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged Child may slip into leg openings and be strangled if the harness before use.
  • Page 12: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. (Please refer to figures on page 1-14) Stroller to be useed only at walking speed. This product is Please read all the instructions in this manual before assembling not intended for use while jogging.
  • Page 13: Stroller Operation

    Stroller Operation Use Shoulder & Waist Harnesses see images In order to protect your child from falling out, after your child Adjust Handle is placed into the seat, check whether the shoulder and see images waist harnesses are at proper height and length. Handle can be adjusted to 5 positions.
  • Page 14: Adjustable Rear Wheel Suspension

    Use Mosquito Net Adjustable Rear Wheel Suspension see images see images The suspension is soft as The suspension is hard as Use Shoulder Harness Pad Cover and Crotch Please ensure there is no weight placed on the stroller when Harness Pad Cover you are adjusting the rear suspension.
  • Page 15: Use With Joie Infant Child Restraint

    To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then carry cot to the stroller. attach it on the handle by hook and loop fasteners. When using with Joie carry cot Ramble, Ramble XL, please When using the rain cover, please always check its refer to the following instructions.
  • Page 16: Renseignements Sur Le Produit

    Certaines fonctionnalités peuvent varier en fonction du modèle. Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompag- ner dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Joie Crosster™, vous utilisez un Produit Crosster Stroller produit de haute qualité, certifié...
  • Page 17: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Afin d’éviter tout risque de strangulation NE PLACEZ AUCUN objet aut- our du cou de votre enfant avec une ficelle, ne suspendez aucune ficelle sur ce produit et n’attachez aucune ficelle aux jouets. AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue. Les ceintures Pour éviter tout basculement, NE RIEN POSER sur la poignée.
  • Page 18: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette Fermer la boucle Rapprocher la boucle de la ceinture ventrale et la boucle du harnais , et les enclencher dans la boucle Veuillez lire toutes les instructions de ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser ce produit. centrale.
  • Page 19: Nettoyage Et Maintenance

    à la poussette. 2. Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, i-Level, i-Snug, i-Gemm 2 veuillez consulter les Utilisation des accessoires instructions suivantes.
  • Page 20 Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie-Familie geworden sind! Wir freuen uns, nun Produkt Crosster ein Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie Crosster™ nutzt Ihr Kind einen ho- Verwendung Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis 22 kg oder 4 Jahre, was auch immer zuerst eintritt.
  • Page 21 WARNHINWEISE Achten Sie darauf, dass das Kind nicht mit dem Verdeck spielt, um eine Strangulation zu vermeiden. Betätigen Sie immer die Bremse, wenn Sie den Kinderwagen abstellen. Sichern Sie das Kind immer mit dem 5-Punkt Sicherheitsgurtsystem, Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn Teile defekt sind oder sei es in Liege- oder Sitzposition.
  • Page 22: Zusammenbau Des Kinderwagens

    Zusammenbau des Kinderwagens Verschluss schließen Führen Sie den Verschluss des Schultergurtes durch die Führung am Verschluss des Hüftgurtes Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Montage und Gebrauch des Produkts sorgfältig durch. verriegeln Sie beide im mittleren Verschluss. Ein Klick-Geräusch bestätigt, dass der Gurtverschluss vollständig geschlossen ist. Kinderwagen aufklappen siehe Abbildung Um schwere Verletzungen durch Herausfallen zu verhindern, sichern Sie das Kind mit dem 5-Punkt...
  • Page 23: Verwendung Des Zubehörs

    Bezüge vor Befestigung der Babyschale abzunehmen. 1. Befolgen Sie zum Entfernen der Textilteile die Schritte Beachten Sie bei Verwendung mit den Joie Babyschalen, i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm 2 die folgenden Anweisungen. 2. Um die Textilteile wieder anzubringen, befolgen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
  • Page 24: Información Del Producto

    Algunas funciones pueden variar según el modelo. ¡Felicidades por pertenecer a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte en este viaje con su pequeño. Cuando pasee con el Joie Crosster™ estará utlizando una silla de paseo de alta Producto Silla de paseo Crosster calidad, perfectamente certificada y homologada según la normativa europea EN 1888-2:2018.
  • Page 25 PRECAUCIONES Nunca coloque la silla en la calle, en bordillos o áreas peligrosas. Para evitar el estrangulamiento, no coloque nada que se sujete al cuello ADVERTENCIA: utilice siempre el sistema de sujeción. Los cinturones de del niño con una cuerda, no suspenda cuerdas y no ate cuerdas a los seguridad y los sistemas de sujeción se deben utilizar correctamente.
  • Page 26: Montaje De La Silla

    Montaje de la silla Cierre de la hebilla del arnés Una el arnés de cintura con el de hombro , e insértelo en la hebilla , Si está bien insertado tiene Por favor, lea todas las instrucciones de este manual antes de montar y ensamblar este producto. que oir un "clic"...
  • Page 27: Limpieza Y Mantenimiento

    2. Para volver a montar los materiales mullidos, repita los pasos anteriores en orden inverso. Cuando utilice esta silla con la silla infantil, i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm 2 de Joie siga estas instrucciones Uso de accesorios 1.
  • Page 28: Bem-Vindo À Joie

    Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu/sua filho/a. Enquanto estiver usando o Joie Crosster™, você está usando um carrinho de bebê...
  • Page 29 ADVERTÊNCIA Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos brinquedos. ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção. Cintos de seguran- Para evitar tombamento não coloque nada na alça. ça e sistemas de retenção devem ser usados corretamente.
  • Page 30: Montagem Do Carrinho De Bebê

    Montagem do Carrinho de Bebê Fivela de Trava Combine o fecho do cinto de cintura com o fecho do cinto de ombro ,e encaixe no fecho central. Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Um som de "clique"...
  • Page 31: Limpeza E Manutenção

    Ao usar com o moisés do carrinho Joie Ramble, Ramble XL, por favor consulte as instruções a seguir. 1. Antes de colocar o agasalho, por favor libere a fivela e remova a capa de ombro.
  • Page 32: Dane Techniczne

    Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Jesteśmy podekscytowani, że możemy być częścią wspólnej Produkt Wózek dziecięcy Crosster podróży z Tobą i Twoim dzieckiem. Podróżując z Joie Crosster™, użytkujesz wysokiej jakości, w pełni Przeznaczenie produktu Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci o wadze do 22kg lub w wieku do 4 lat, certyfikowany wózek, zatwierdzony zgodnie z europejską normą bezpieczeństwa EN 1888-2:2018. Ten zależnie od tego co nastąpi wcześniej.
  • Page 33 OSTRZEŻENIA ! Nigdy nie pozwalaj dziecku stać na wózku lub siedzieć w wózku z główką skierowaną w kierunku przodu wózka. ! Nigdy nie należy umieszczać wózka na drogach, zboczach lub innych ! OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemu przytrzymującego. niebezpiecznych obszarach. Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być używane ! Aby uniknąć uduszenia, nie należy umieszczać przedmiotów ze sznurki- prawidłowo. em wokół szyi dziecka, zawieszać pasków z tego produktu, lub dołączać ! OSTRZEŻENIE! Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy paski do zabawek. składania zostały zablokowane. ! Aby uniknąć przewrócenia, nie umieszczaj czegokolwiek na rączce. ! OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj Twojemu dziecku bawić się tym produk- ! NIE PODNOŚ wózka w chwili, kiedy dziecko jest w nim. tem. ! NIE UŻYWAJ kosza tego wózka jako nosidełka dla dziecka. ! OSTRZEŻENIE! Przed użyciem zawsze upewnij się, że części łączące ! Aby uniknąć przewrócenia, nigdy nie pozwalaj dziecku wspinać się na produktu są prawidłowo połączone. wózek. Zawsze wyjmuj i wkładaj dziecko do wózka. ! Montaż wymaga osoby dorosłej. ! Aby uniknąć zranienia, upewnij się, że dziecko znajduje się w bezpiec- ! Używaj tego produktu dla dzieci poniżej 22 kg. Użytkowanie wózka dla znej odległości od wózka w momencie rozkładania i składania wózka. dzieci powyżej wskazanej wagi może powodować uszkodzenie produktu.
  • Page 34: Montaż Wózka

    Montaż wózka Blokowanie klamry Dopasuj klamrę pasa biodrowego do klamry pasa naramiennego ,a następnie wepnij do centralnej klamry Przeczytaj uważnie wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji zanim przystąpisz do montażu i pasa krokowego. "Kliknięcie" oznacza, że klamra zablokowała się całkowicie. użytkowania produktu. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku wypadnięcia lub ześlizgnięcia, zawsze używaj pasów bezpiec- Rozkładanie wózka zeństwa. patrz rys. ! Upewnij się, że Twoje dziecko jest prawidłowo zabezpieczone. Przestrzeń pomiędzy dzieckiem a pasami naramiennymi nie powinna przekraczać grubości jednej dłoni położonej płasko na klatce piersiowej dziecka. ! Sprawdź, czy wózek jest całkowicie rozłożony przed przystąpieniem do użytkowania. ! Nie krzyżuj pasów naramiennych. Skutkuje to naciskiem na szyję dziecka. Regulacja podnóżka Używanie pasów naramiennych i biodrowych patrz rys. patrz rys. Wózek posiada 2-stopniową regulację podnóżka. ! Aby ochronić swoje dziecko umiejscowione na siedzisku wózka przed wypadnięciem, sprawdź, czy pasy Podnoszenie podnóżka naramienne i biodrowe są na odpowiedniej wysokości i mają odpowiednią długość. W celu podniesienia podnóżka wystarczy podnieś go do góry.
  • Page 35: Czyszczenie I Konserwacja

    Użycie nakładek na pasy naramienne i pas krokowy patrz rys. Nakładki na pasy naramienne i pas krokowy mogą zostać usunięte z pasów bezpieczeństwa. Wystarczy ! Przed złożeniem wózka złóż jego budkę. odwrócić sekwencję w celu ponownego montażu nakładek na pasach naramiennych i pasie krokowym. Odłączanie miękkich elementów Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt patrz rys. patrz rys. 1. Aby odłączyć miękkie elementy, wykonaj czynnośc W celu zdemontowania tekstyliów przed instalacją fotelika samochodowego na wózku odnieś się do rys. 2. Aby ponownie zamontować miękkie elementy, wykonaj czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm 2, należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Używanie akcesoriów 1. Aby zamontować adapter, nasuń adapter na wskazane uchwyty montażowe, jak wskazano na rys. Dźwięk Akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub mogą nie być dostępne w niektórych regionach sprzedaży. "kliknięcia" oznacza, że adapter jest zablokowany całkowicie. Użycie moskitiery 2. Aby zamontować fotelik samochodowy, umieść fotelik na adapterach jak pokazano na rys. Dźwięk "kliknięcia" "oznacza, że fotelik jest całkowicie zablokowany. patrz rys.
  • Page 36 Συγχαρητήρια που γίνατε μέλος της οικογένειας της Joie! Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που είμαστε Προϊόν CROSSTER Καρότσι μέρος του ταξιδιού σας με το μικρό σας.Ταξιδεύοντας με την Joie πρέπει να γνωρίζετε ότι χρεισιμοποιείτε Κατάλληλο για Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά βάρους μέχρι και 22 κιλών ή ηλικίας ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο καρότσι, το οποίο έχει εγκριθεί με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα...
  • Page 37 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Ποτέ να μην τοποθετείτε το καρότσι στους δόμου, πλαγιές ή επικίνδυνες περιοχές. ! Για να αποφύγετε στραγγαλισμό, ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα με ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντα τον συνδυασμό κουμπώματος κορδόνι γύρω από το λαιμό του παιδιού, απομακρύνετε τα κορδόνια από και ζωνών μέσης. Προτείνετε να χρησιμοποιείτε επίσης και η ζώνη αυτό το προϊόν και μην δένετε τα παιχνίδια με κορδόνια. ασφαλείας των ώμων. Για να αποθευχθεί η ανατροπή ΜΗΝ τοποθετείτε τίποτα πάνω στην χειρολαβή. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές κλιεδώματος είναι ! Μην σηκώσετε το καρότσι ενώ το παιδί είναι μέσα σε αυτό. στη θέση τους πριν την χρήση. ! Μην χρησιμοποιείτε το καλάθι αποθήκευσης για να μεταφέρετε το παιδί. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ο παιδί σας να παίζει με αυτό το προϊόν ! Για να αποθευχθεί η ανατροπή, μην αφήνετε ποτέ το παιδί να ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δείτε εάν οι διατάξεις προσάρτησης για τον σκαρφαλώνει στο καρότσι. Πάντα σηκώνετε το παιδί για να μπει και να κορμό του καροτσιού ή τη μονάδα του καθίσματος ή του καθίσματος βγει από το καρότσι. αυτοκινήτου είναι σωστά ενωμένες πριν τη χρήση. ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι ! απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. μακριά όταν ανοίγετε και κλείνετε αυτό το προϊόν. Χρησιμοποιείστε το καρότσι για παιδί που ζηγίζει λιγότερο από 22 κιλά. Θα ! Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι είναι πλήρως ανοικτό ή κλειστό πριν προκληθεί ζημιά στο καρότσι με παιδί που δεν ταιριάζει με αυτά τα κιλά. επιτρέψετε στο παιδί σας να περπατήσει κοντά σε αυτό. ! Για να αποτρέψετε μια επικίνδυνα ασταθή κατάσταση, μην τοποθετείτε...
  • Page 38 ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ Κλείδωμα κουμπώματος Ταιριάξτε το κούμπωμα της ζώνης της μέσης με το κούμπωμα της ζώνης των ώμων ,και κάντε κλικ στο Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου πριν από την συναρμολόγηση και χρήση αυτού του κεντρικό κούμπωμα. Το κλικ σημαίνει ότι το κούμπωμα είναι πλήρως ασφαλισμένο. προϊόντος. ! Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς από πέσιμο ή ολίσθηση πάντα να ασφαλίζετε το παιδί με τη ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ζώνη ασφαλείας ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ! Βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι σωστά ασφαλισμένο. Το διάστημα μεατξύ του παιδιού και των ζωνών ασφαλείας των ώμων είναι περίπου το πάχος ενός χεριού που έχει μπει επίπεδα πάνω στο στήθος του ! Τσέκαρε ότι το καρότσι είναι τελείως ανοικτό πριν προχωρήσεις. παιδιού. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ ! Μην σταυρώνετε τις ζώνες των ώμων. Αυτό θα προκαλέσει πίεση στο λαιμό του παιδιού. ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΕΣΗΣ Το υποπόδιο έχει 2 θέσεις ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Σήκωσε το υποπόδιο...
  • Page 39 ΧΡΗΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΚΑΒΑΛΟΥ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ! Παρακαλώ κλείστε την κουκούλα πριν κλείσετε το καρότσι. Τ ο κάλυμμα για τις ζώνες των ώμων και το κάλυμμα του καβάλου μπορούν να αφαιρεθούν από τις ζώνες. Απλά αντιστρέψτε αυτά τα βήματα για να αφαιρέσετε τα καλύμματα των ώμων και του καβάλου. Αφαιρέστε τα υφασμάτινα στοιχεία ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ JOIE 1. Ακολουθήστε τα βήματα για να αφαιρέσετε τα υφασμάτινα στοιχεία. ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ 2. Για να επανατοποθετήσετε τα υφασμάτινα στοιχεία επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα αντιστρόφως. Ανατρέξτε στις εικόνες για να αφαιρέσετε τα υφασμάτινα στοιχεία πριν να τοποθετήσετε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας για βρέφη στο καρότσι. Όταν χρησιμοποιείτε με το κάθισμα αυτοκινήτου JOIE i-Level, ΧΡΗΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Page 40: Ürün Bilgisi

    ™ Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie Crosster™ ile seyahat ederken, EN 1888-2:2018 Avrupa güvenlik standartlarıyla Ürün Crosster Bebek Arabası Uygunluk onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen sertifikalı bir bebek arabası kullanırsınız. Bu ürün, doğumdan Bu ürün, doğumdan 22kg’a veya 4 yaşına kadar olan çocuklar için uygundur (hangisi önce gelirse).
  • Page 41 UYARI ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN veya oyuncaklara ip BAĞLAMAYIN. UYARI Her zaman bağlama sistemini kullanın. Emniyet kemerleri ve ! Devrilmeyi önlemek için, tutma koluna herhangi bir nesne KOYMAYIN. bağlama sistemleri doğru kullanılmalıdır. ! Çocuk içindeyken bebek arabasını yukarı KALDIRMAYIN. ! UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme donanımlarının etkinleştirildiğin- ! Depolama sepetini çocuk taşıma aracı olarak KULLANMAYIN. den emin olun. ! Devrilmeyi önlemek için çocuğun bebek arabasına tırmanmasına asla ! UYARI Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. izin vermeyin. Çocuğu mutlaka havaya kaldırarak bebek arabasına otur- ! UYARI Kullanmadan önce, ürün ek donanımlarının doğru biçimde tun ve arabadan çıkarın. takıldığından emin olun. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun ! Montaj işlemi yetişkin tarafından yapılmalıdır. uzakta olduğundan emin olun. ! Bebek arabasını 22 kilogramın altında kiloya sahip çocuk için kullanın. ! Çocuğunuzun yaklaşmasına izin vermeden önce bebek arabasının ta- Sığmayan çocuk, bebek arabasında hasara neden olur. mamen açıldığından veya katlandığından emin olun. ! Tehlikeli, dengesiz bir durumu önlemek için, depolama sepetine 4,5 kilo- ! Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan gramdan fazla ağırlık koymayın.
  • Page 42: Bebek Arabası Montajı

    Bebek Arabası Montajı Tokayı Kilitleyin Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirip ,ortadaki tokaya kilitleyin. “Tıklama” sesi tokanın Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. tamamen kilitlendiği anlamına gelir. ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabit- Bebek Arabasını Açma leyin. bkz. resim ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuğun göğüs kısmında çocuk ve omuz kayışı ! Devam etmeden önce, bebek arabasının tamamen açık olduğunu kontrol edin. arasındaki mesafe yaklaşık bir el kalınlığında olmalıdır. ! Omuz kemerlerini çaprazlamayın. Bu, çocuğun boynuna basınç uygular. Baldır Desteğini Ayarlama bkz. resim Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı Baldır desteği 2 konuma sahiptir. bkz. resim Baldır Desteğini Yükseltme ! Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz oturağa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının Baldır desteğini yükseltmek için yukarı doğru kaldırın.
  • Page 43: Temizlik Ve Bakım

    Bebek Arabasını Katlama Omuz Kayışı Koruyucu Kılıfı ve Kasık Kayışı Koruyucu Kılıfı Kullanımı bkz. resim Omuz kayışı koruyucu kılıfı ya da kasık kayışı koruyucu kılıfı kayıştan çıkarılabilir. Omuz kayışı ve kasık kayışı ! Lütfen bebek arabasından önce tepeliği katlayın. koruyucu kılıflarını tekrar monte etmek için bu adımları ters yönde izlemeniz yeterlidir. Tekstil Malzemelerini Ayırma Joie Çocuk Koltuğuyla Kullanım bkz. resim bkz. resim 1. Tekstil malzemelerini ayırmak için arası adımları izleyin. Çocuk koltuğunu bebek arabasına takmadan önce yumuşak malzemeleri ayırmak için lütfen kısımlarına 2. Tekstil malzemelerini tekrar takmak için lütfen yukarıdaki adımları ters yönde izleyin. başvurun. Joie i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm 2 çocuk koltuğuyla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Aksesuarların Kullanımı...
  • Page 44 Gratulerar till att bli en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada för att få dela din resa med ditt lilla barn. När du reser med Joie Crosster™ använder du en fullt certifierad barnvagn av hög kvalitet, godkänd en-...
  • Page 45 VARNING! ! För att förhindra vältning, PLACERA INTE något på handtaget. ! Lyft INTE barnvagnen medan barnet befinner sig i den. ! Använd INTE förvaringskorgen för att bära barn. ! VARNING! Använd alltid grenband i kombination med midjebältet. Det ! För att förhindra vältning, låt aldrig barnet klättra i barnvagnen. Lyft alltid rekommenderas att även axelselar används. barnet in och ut ur barnvagnen. ! VARNING! Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före användning. ! För att undvika skador, håll ditt barn utom räckhåll vid upp- och ihopfälln- ! VARNING! Låt inte ditt barn leka med den här produkten. ing av produkten. ! VARNING! Kontrollera att produktens fästanordningar är korrekt inkop- ! Se till att barnvagnen är helt öppen eller ihopfälld innan du låter barnet plade före användning. vara i närheten av barnvagnen. ! Montering bör utföras av en vuxen person. ! För att säkerställa ditt barns säkerhet, se till att alla delar är monterade ! Använd barnvagnen för barn som väger mindre än 22 kg. Skador kan och ordentligt fastsatta innan du använder barnvagnen. uppstå på barnvagnen om barnet inte passar in i den. ! För att undvika strypning, se till att barnet inte har suffletten över sig. ! För att förhindra ett farligt, instabilt tillstånd, placera inte mer än 4,5 kg i ! Använd alltid bromsarna när du parkerar barnvagnen. förvaringskorgen.
  • Page 46 Montering av barnvagn Låsa spännet Sätt in midjebältets spänne i axelspännet ,och klicka sedan fast det mitt i spännet. Ett klickljud Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan produkten monteras och används. betyder att spännet är låst korrekt. ! Spänn alltid fast barnet i selen för att undvika allvarliga skador då barnet kan ramla eller glida ut. öppen Barnvagn ! Se till att barnet sitter ordentligt fast. Utrymmet mellan barnet och axelselen är lika med tjockleken av en se bild hand som ligger platt på barnets bröst. ! Kontrollera att barnvagnen är helt öppen innan du fortsätter. ! Korsa inte axelbältena. Det kommer att orsaka ett tryck mot barnets hals. Justering av benstöd Använda axel- och midjeselar se bild se bild Benstödet har två lägen. ! För att skydda ditt barn från att ramla ut, kontrollera att axel- och midjeselarna har rätt höjd och längd efter att Höja benstödet barnet placerats i sätet. Lyft benstödet uppåt för att höja det. Axelselens fäste A Sänka benstödet Axelselens fäste B...
  • Page 47: Rengöring Och Skötsel

    Fälla ihop barnvagnen Använda kuddar för axelsele och grensele se bild Axelselens eller grenselens kuddar kan tas bort från bältet. Vänd helt enkelt på stegen för att sätta ihop ! Fäll ihop suffletten innan du fäller ihop vagnen. axelselens och grenselens kuddar. Borttagning av mjuka delar Använda med Joie-barnbältesstol se bild se bild 1. Följ stegen för att ta bort de mjuka delarna. Vänligen referera till sidorna för att ta bort klädseln innan ett babyskydd monteras på vagnen. 2. För att montera fast det mjuka materialet igen, upprepa stegen ovan i omvänd ordning. Vid användning av Joie babyskydd i-Level, i-Snug, gemm eller i-Gemm 2, vänligen följ följande instruktioner. 1. För att sätta fast adaptern, placera den på fästena såsom visas på bild . Ett klickljud betyder att adaptern Använda tillbehören är korrekt låst. Tillbehör kan säljas separat eller kanske inte finns tillgängliga beroende på region. 2. För att sätta fast barnbältesstolen, placera den på adaptern såsom visas på bild, Ett klickljud betyder att barnbältesstolen är korrekt låst.
  • Page 48: Перечень Деталей

    Информация о товаре Добро пожаловать в Joie ™ Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Crosster™ Вы используете Наименование Коляска Crosster Пригодно для Данное изделие предназначено для детей весом до 22 кг или возрастом до 4 лет...
  • Page 49 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! Во избежание удушения, никогда не вешайте ребенку на шею посторонние предметы с завязками, не подвешивайте их к коляске и не прикрепляйте веревки к игрушкам. ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности (межножный ремень в сочетании с поясным и плечевыми ремнями безопасности). ! Чтобы коляска не перевернулась, не ставьте ничего на ручку коляски. ! Не поднимайте коляску, когда в ней находится ребенок. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы защелкнуты. ! Никогда не используйте корзину в качестве переноски для ребенка. ! Не позволяйте ребенку играть с коляской. ! Во избежание опрокидывания, никогда не позволяйте ребенку залезать в коляску самому. Всегда самостоятельно поднимайте ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы Вашего ребенка для посадки в коляску и высадки из нее. коляски или сидения правильно закреплены. ! Во избежание травм, удостоверьтесь, что Ваш ребенок не находится ! Сборка коляски должна выполняться взрослыми. в коляске во время ее складывания и раскладывания. ! Использование коляски с ребенком весом более 22 кг может привести ! Прежде чем разрешить ребенку приблизиться к коляске, убедитесь, к повреждению коляски. что она полностью сложена или разложена. ! Не кладите более 4,5 кг в корзину – это может стать причиной ! В целях безопасности Вашего ребенка, перед использованием опасной нестабильности коляски.
  • Page 50: Сборка Коляски

    Сборка коляски Фиксация пряжки Соедините пряжку поясного ремня с плечевой пряжкой. ,Защелкните их с центральной пряжкой. Перед сборкой и использованием коляски полностью прочтите руководство по эксплуатации. Звук щелчка означает, что пряжка полностью застегнута. ! Чтобы избежать серьезных травм, вызванных падением или сползанием, обязательно закрепляйте Открывание коляски Вашего ребенка ремнями безопасности. См. рис. ! Убедитесь, что ваш ребенок надежно и плотно пристегнут. Пространство между ребенком и плечевым ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью раскрыта. ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Регулирование подножки См. рис. Использование плечевого и поясного ремней безопасности У подножки 2 положения. См. рис. Подъём подножки ! С целью предотвращения выпадения ребенка из коляски, посадив ребенка на место, проверьте Чтобы поднять подножку, просто поднимите ее вверх. высоту и длину ремней безопасности. Понижение подножки...
  • Page 51: Обслуживание И Уход

    Использование накладок для плечевых и межножного ремней Складывание коляски См. рис. Накладку на плечевой ремень или накладку на межножный ремень можно убрать с ремешков. Для того, ! Перед тем как сложить коляску, необходимо свернуть капюшон. чтобы снова установить накладки на плечевой и межножный ремни, просто проделайте эти действия в обратном порядке. Использование аксессуаров См. рис. Использование с детским удерживающим устройством Joie В зависимости от региона, аксессуары могут продаваться отдельно, или их может не быть в наличии. См. рис. Перед установкой автолюльки на коляску снимите тканевые детали, как показано на рисунках Используйте москитную сетку При использовании вместе с детским автокреслом, i-Level, i-Snug, Gemm или i-Gemm 2, пожалуйста, См. рис. изучите следующую инструкцию. 1. Чтобы прикрепить адаптер, поместите его на фиксаторы, как показано на...
  • Page 52: Liste Over Dele

    Produkt information ™ Læs alle instruktionerne i denne vejledning, før du bruger dette produkt. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte forhandleren. Nogle funktioner kan variere afhængig af model. Tillykke, du er nu en del af Joie familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med din lille baby. Produkt Crosster klapvogn Mens du rejser med Joie Crosster , anvender du en høj kvalitets, fuldt certificeret klapvogn, der er god- Egnet til: Dette produkt er beregnet til børn op til 22 kg eller 4 år, hvad enten der kommer først.
  • Page 53 ADVARSEL ! For at forhindre at klapvognen tipper må børn aldrig kravle op ad klapvognen ! ADVARSEL Brug altid selesystemet. Sikkerhedsseler og tilbageholdenhed ! Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. systemer skal anvendes korrekt. ! For at undgå skader, sikre, at dit barn bliver holdt væk ved udfoldning og ! ADVARSEL Sørg for, at alle låseanordninger er sikret før brug. fold ing af dette produkt. ! ADVARSEL Lad ikke dit barn lege med dette produkt. ! Sørg for at klapvognen er helt åben eller foldet, før der er børn i nærheden. ! ADVARSEL Kontroller at barnevognen og selerne er sikret før brug. ! For at sikre dit barns sikkerhed, skal du sørge for alle dele er samlet og ! Samles af en voksen . fastgjort korrekt, før du bruger klapvognen. ! Brug klapvognen til et barn, der vejer mindre end 22 kg. Det vil medføre ! For at undgå fare, sørg altid at dit barn er fri af hætten. beskadigelse af klapvogn med et uegnet barn. ! Aktiver altid bremserne ved parkering af klapvognen. ! For at forhindre en farlig, ustabil tilstand, skal du ikke placere mere end 4,5 kg i opbevarings kurven. ! Afbryd bruge klapvogn, hvis den er beskadiget eller brudt. ! Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. Hold altid øje med dit barn, ved brug ! Klapvogn må kun bruges ved ganghastighed. Dette produkt er ikke egnet af klapvogn.
  • Page 54 Samling af klapvogn Lås spænde Match talje-bæltespænde med skulder- spænde. ,og klik ind midten af spændet. En "klik" lyd Læs venligst alle instruktioner i denne vejledning, før montering og brug af dette produkt. betyder spændet er låst rigtigt. ! For at undgå alvorlige skader, fald, eller at barnet glider ud, skal du altid sikre dit barn med sele. Åben klapvognen ! Sørg for at dit barn er stramt sikret. Rummet mellem barnet og skuldersele handler om tykkelse på den ene Se billede hånd lå fladt på barnets bryst. ! Kontroller, at klapvognen er helt åben, før du fortsætter. ! Må ikke krydse skulder bælter. Dette vil medføre pres på barnets hals. Tilpas lægstøtte Brug skulder og talje seler Se billede Se billede Lægstøtten har 2 positioner. ! For at beskytte dit barn fra at falde, efter dit barn er placeret i sædet, kontrollere, om skulder og talje seler er i Hæv lægstøtten for at hæve, bare løft opad. korrekt højde og længde. Sænk lægstøtten Skulder sele spænde A Tryk på knapperne justere på begge sider af lægstøtte og drej lægstøtten nedad.
  • Page 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sammenfoldning af klapvogn Brug med Joie Spædbarns autostole Se billede Se billede ! Venligst fold hætten før sammenfoldning af klapvognen. Der henvises til når du fjerner de bløde dele, inden du fastgør babyautostolen til klapvognen. Ved brug af Joie barnestole, i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm 2, henvises til følgende instruktioner. Aftag bløde dele 1. For at vedhæfte adapter, sted adapteren på beslag som vist , en ”klik" lyd betyder adapteren er låst Se billede korrekt. 1. Følg step for at aftage bløde dele 2. For at påsætte spædbarns autostol , placeres spædbarns autostolen som vist , En "klik" lyd betyder at 2. For at påsætte bløde dele gentages ovennævnte steps i omvendt rækkefølge spædbarnsautostolen er låst korrekt. 3. For at fjerne spædbarns autostolen løftes spædbarns autostolen opad , mens du trykker to klapvogns Brug myggenet udløserknapper. ! Hvis du har nogen problemer omkring brug af klapvogn og adapteren, henvises til deres egne brugsanvisninger. Se billede ! Vær venlig ikke at folde klapvognen når spædbarns autostolen er påsat.
  • Page 56: Informace O Produktu

    Vítejte v Joie Informace o produktu ™ Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Kočárek nemusí mít některé funkce, závisí na modelu. Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Výrobek kočárek Crosster Při cestování s kočárkem Joie Crosster používáte vysoce kvalitní, plně certifikovaný kočárek, schválený Vhodná pro Tento produkt je vhodný pro děti do 22 kg nebo do 4 let (podle toho, co nastane dříve).
  • Page 57 VAROVÁNÍ ! Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- cháte v bezpečné vzdálenosti. ! Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. ! Ujistěte se, že Vaše dítě nemá ruce tam, kde by se mohly zaklesnout nebo být přiskřípnuty, např. když se montují / demontují takové díly jako ! Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. bouda, madélko nebo se provádí jiná manipulace. ! Odstraňte plastový obal, v němž byl kočárek zabalen, z dosahu dětí, hrozí ! Nenechávejte dítě stát na kočárku. nebezpečí udušení. ! Neumisťujte kolem krku dítěte žádné provázky k uchycení například ! Vždy používejte zádržný systém. hraček, může dojít k uškrcení dítěte. ! Při nepříznivém počasí /déšť, sníh/ vždy používejte originální pláštěnku. ! Nikdy nezvedejte kočárek s dítětem. ! Není-li kočárek v pohybu, vždy jej zabrzděte. ! Nepoužívejte košík k přepravě dítěte. ! Neponechávejte kočárek odstavený ve svahu. ! Při ukládání / zvedání dítěte do / z kočárku by tento kočárek měl být za- ! Na rukojeť kočárku zavěšujte pouze tašky k tomu určené do maximální brzděný parkovací brzdou. hmotnosti 1 kg. ! Kočárek může být používán pouze při rychlosti chůze, není vhodný pro ! Pamatujte, že jakékoliv břemeno zavěšené na rukojeti ovlivňuje stabilitu Joging.
  • Page 58: Sestavení Kočárku

    Sestavení kočárku Zapnutí spony Sestavte sponu bočního popruhu a ramenního popruhu ,a nacvakněte je do spony. Správné Před sestavováním kočárku si nejprve pečlivě přečtěte instrukce v tomto manuálu. zajištění potvrdí charakteristické kliknutí. ! Pro zabránění riziku vážného zranění vašeho dítěte, vždy používejte postroj. Rozložení kočárku ! Ujistěte se, že je vaše dítě bezpečně zajištěno. Pásy by měly být utaženy tak, aby prostor mezi nimi a viz. obrázky dítětem odpovídal tloušťce jedné ruky. ! Ujistěte se, zda je kočárek zcela rozložen před dalším postupem. ! Nikdy nekřižte pásy, můžete tím způsobit zbytečný tlak na krk dítěte. Nastavení opěrky nohou Použití ramenních a bočních pásů viz. obrázky viz. obrázky Opěrka nohou má 2 pozice. ! Pro zabránění pádu vašeho dítěte z kočárku, vždy po usazení do kočárku zkontrolujte, zda jsou pásy nas- Pro zvednutí opěrky nohou ji pouze zdvihněte směrem vzhůru. taveny ve správné výšce a délce. Pro sklopení opěrky nohou stiskněte tlačítka na obou stranách konstrukce a opěrku sklopte směrem dolů.
  • Page 59: Péče A Údržba

    Použití polstrování ramenních pásů a rozkrokového pásu 3. Pro vyjmutí autosedačky ji vytahujte směrem vzhůru a zároveň stiskněte obě tlačítka pro vyjmutí viz. obrázky autosedačky z kočárku. Polstrování ramenních pásů a rozkrokového pásu . lze sundat z postroje. Pro jejich opětovné nasazení ! Máte-li nějaké potíže při používání autosedačky, prostudujte návod k obsluze autosedačky. postupujte v obráceném pořadí. ! Před skládáním kočárku vždy nejprve vyjměte autosedačku. Použití fusaku Použití s Joie hlubokou korbou viz. obrázky viz. obrázky Fusak Joie poskytne vašemu dítěti teplé a komfortní prostředí. Prohlédněte si obrázky abyste sejmuli potah před nasazením hluboké korby. Při používání s hlubokou Sestavte a začněte používat fusak dle následujícího postupu. korbou Joie Ramble, Ramble XL se řiďte obrázky. 1. Před nasazením fusaku rozepněte přezku a vyjměte polstry pásů. ! Nastavte zádovou opěrku do nejnižší polohy. 2. Nasaďte fusak na sezení kočárku, rozepněte jej a poté provlékněte ramenní, boční i rozkrokový pás skrz ! Máte-li jakékoliv problémy při používání korby, prostudujte návodem k použití korby.
  • Page 60: Informácie O Produktu

    Vitajte v Joie Informácie o produktu ™ Pred zahájením používaní tohto produktu si prosím najprv starostlivo preštudujte tento manuál. Ak máte akékoľvek doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie nemusí byť prítomné v závislosti na modelu. Gratulujeme, práve ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme sa stali časťou vášho života. Výrobok Kočík Crosster Pri cestovaní s kočíkom Joie Crosster, používate vysoko kvalitní, plne certifikovaný kočík, schválený Vhodná pre Tento výrobok je vhodný pre deti od narodenia do 22 kg alebo 4 rokov, podľa toho, čo nastane...
  • Page 61: Varovanie

    Varovanie ! Kočík prenášajte iba v nutných prípadoch uchopením za postranní trubky konštrukcie kočíku. ! Príslušenstva, ktoré nie sú schválená výrobcom, sa nesmú používať. ! Kočík nikdy neprenášajte za madlo alebo za rukoväť. ! Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. ! Nedovoľte vášmu dieťaťu, aby sa s kočíkom hralo / liezlo na nej. Pre- vrátení kočíku na dieťa môže spôsobiť vážnu ujmu na zdraviu. ! Odstráňte plastový obal, v ktorom bol kočík zabalený, z dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusení. ! Predíďte úrazu dieťaťa tím, že jej pri skladaní a rozkladaní kočíku pone- cháte v bezpečné vzdialenosti. ! Vždy používajte zádržný systém (postroj). ! Uistite sa, že Vaše dieťa nemá ruky tam, kde by sa mohli zaklesnúť nebo ! Pri nepriaznivom počasí /dážď, sneh/ vždy používajte originálnu plášten- byť priškripnuté, napr. keď sa montujú / demontujú také diely ako je strieš- ka, madlo alebo sa prevádza iná manipulácia. ! AK nie je kočík v pohybu, vždy jej zabrzdite. ! Nenechávajte dieťa stať na kočíku. ! Neponechávajte kočík odstavený v svahu, na ceste, nebo na nebez- ! Neumiestňujte kolem krku dieťaťa žiadne povrázky k uchyteniu napríklad pečnom mieste. hračiek, môže doisť k uškrtení dieťaťa. ! Na rukoväť kočíku vešajte iba tašky k tomu určené do maximálnej hmot- ! Nikdy nedvíhajte kočík s dieťaťom. nosti 1 kg.
  • Page 62: Zostavení Kočíku

    Zostavení kočíku Zapnutí spony Nastavte sponu bočného popruhu a ramenného popruhu. ,a zapnite je do spony. Správne zaistenie Pred zostavovaním kočíku si najprv starostlivo prečítajte inštrukcie v tomto manuálu. potvrdí charakteristické kliknutie. ! Pre zabránení riziku vážneho zranení vášho dieťaťa, vždy používajte postroj. Rozložení kočíku ! Uistite sa, že je vaše dieťa bezpečne zaistené. Pásy by mali byť utiahnuté tak, aby priestor medzi nimi a vid. obrázky dieťaťom odpovedal hrúbke jednej ruky. ! Uistite sa, či je kočík úplne rozložený pred ďalším postupom. ! Nikdy nekrížte pásy, môžete tím spôsobiť zbytočný tlak na krk dieťaťa. Nastavenie opierky nohou Použitie ramenných a bočných pásov vid. obrázky vid. obrázky Opierka nohou má 2 pozície. ! Pre zabránení pádu vášho dieťaťa z kočíku, vždy po usadení do kočíku skontrolujte, či sú pásy nastavené v Pre dvihnutí opierky nohou, ju iba vytiahnite smerom hore. správnej výške a dĺžke. Pre nižší polohu opierky nohou, stlačte tlačidla na oboch stranách a otočte opierkou nohou smerom dole.
  • Page 63: Starostlivosť A Údržba

    3. Pre vybratí autosedačky ju vyťahujte smerom hore a zároveň stlačte obidve tlačidla pre vybratie Použití postrov ramenných a medzi nožného pásu autosedačky z kočíku. vid. obrázky ! Ak máte akékoľvek problémy pri používaní autosedačky, obráťte sa na návod k obsluhe autosedačky. Polstrovanie ramenných popruhov a medzi nožného pásu . je možné sňať z postroje. Pre ich opätovné ! Pred skladaním kočíku vždy najprv vybetre autosedačku. nasadení postupujte v obrátenom poradí Použití s Joie hlbokou korbou Použití fusaku vid. obrázky vid. obrázky Pozrite od aby ste sejmuli poťah pred nasazením hlbokej korby. Fusak Joie poskytne vášmu dieťaťu teplé a komfortní prostredí. Pri používaní s hlbokou korbou Joie Ramble, Ramble xl, sa riaďte nasledujúcimi inštrukciami. Zostavte a začnite používať fusak podľa nasledujúceho postupu: ! Nastavte chrbtovou opierku do najnižší polohy. 1. Pred nasadením fusaku, rozopnite pracku a vyberte polstry pásov. ! Ak máte akékoľvek problémy pri používaní korby, riaďte sa jej vlastním návodom k použití.
  • Page 64 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ، ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﻌﺾ‬ .‫ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺃﻗﺼﻰ‬Joie Crosster™ ‫! ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻟﻜﻮﻧﻨﺎ ﺟﺰ ﺀ ًﺍ ﻣﻦ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ، ﺗﻀﻤﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻻﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫، ﻓﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬EN 1888-2:2018 ‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻋﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭﺁﻣﻨﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ، ﻓﻀ ﻼ ً ﻋﻦ ﺗﻮﺍﻓﻘﻪ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‬...
  • Page 65 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻤ ًﺍ ﻋﻨﺪ ﻭﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ‬ ‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﻠﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻬﺎ. ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺋ‬ .‫ ﺇﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ .‫ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍ ﻣ ًﺍ ﺻﺤﻴ ﺤ ًﺍ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﺑﺴﻂ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺃﻱ ﺿﺮﺭ ﺑﻪ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﻄﻔﻞ ﺑﺎﻻﻗﺘﺮﺍﺏ ﻣﻨﻬﺎ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ، ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻌﺒﺚ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ .‫! ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﻃﻔﻠﻚ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﻭﺇﺣﻜﺎﻡ ﺭﺑﻄﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﺧﺘﻨﺎﻕ ﻃﻔﻠﻚ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩﻩ ﻋﻦ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ .‫! ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‬ .‫! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻤﻜﺎﺑﺢ ﻋﻨﺪ ﻭﻗﻮﻑ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺗﻘﻞ ﺃﻭﺯﺍﻧﻬﻢ ﻋﻦ 22 ﻛﺠﻢ؛ ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ ﺯﺍﺋﺪ‬ .‫! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺴﺮ‬ .‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻔﻬﺎ‬ .‫ﻣ ُﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺮﻛﺾ‬ ‫! ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺸﻲ ﻓﻘﻂ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ‬ .‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ 5.4 ﻛﺠﻢ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻗﺒﺘﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻮﺍﺟﺪﻩ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! ﻳﺤﻈﺮ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ، ﻭﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ .‫ ﺑﻬﻤﺎ ﺑﻌﻴ ﺪ ًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ‬ ‫! ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ. ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻈﺮ ﻭﺿﻊ ﺣﻘﺎﺋﺐ ﺍﻟﻴﺪ ﺃﻭ ﺣﻘﺎﺋﺐ ﺍﻟﺘﺴﻮﻕ ﺃﻭ‬ .‫! ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﺣﻠﻖ‬ .‫ ﺍﻟﻄﺮﻭﺩ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺻ...
  • Page 66 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﻏﻠﻖ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‬ ‫ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ" ﻓﻬﺬﺍ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ‬ .‫ ، ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﻮﺳﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺨﺼﺮ ﻣﻊ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ .‫ ﻏﻠﻖ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ﺳ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺍ‬ ‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﻭﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﻩ ﺑﻤﻘﻌﺪﻩ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺗﺴﺎﻭﻱ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻋﻜﺲ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ؛ ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫! ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻼﺀﻣﺔ ﻃﻮﻝ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻋﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫ﺗﻮﺟﺪ ﻭﺿﻌﻴﺘﺎﻥ ﻟﻤﺴﻨﺪ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬ ‫ ﻣﺮﺳﺎﺓ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺃ‬...
  • Page 67 ‫ﻃ ﻲ ّ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ Joie ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻲ ّ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻗﺒﻞ ﻃ ﻲ ّ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! ﻳﺮﺟﻰ ﻃ‬ .‫ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻓﻚ ﺍﻷﻗﻤﺸﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﺒﻨﻮﺩ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻣﻦ‬i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm 2 ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﻓﻚ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ ."‫، ﻭﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ‬ ‫1- ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ، ﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﺿﻊ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ."‫، ﻭﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﻹﻏﻼﻕ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ‬ ‫2- ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ ﻟﻔﻚ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ ‫1. ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ‬ .‫ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭﻱ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫3- ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻷﻋﻠﻰ‬...
  • Page 68 Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P - IM0254L...

Table des Matières