NEDERLANDS Inleiding De VETUS volautomatische acculader is zeer geschikt voor het snel en efficient laden van vele soorten lood/zuuraccu’s (zowel open- als gasdichte accu’s, start-, semi-tractie- en tractieaccu- ’s, vloeistof gevuld of op gelbasis). Voor de maximale laadstroom zie blz. 5. Doordat de laadstroom volautomatisch wordt geregeld volgens een optimale laadka- rakteristiek kan de lader altijd aangesloten blijven;...
(hoge) accutemperatuur de laadkarakteristiek aan te pas- om de 220 Volt leiding indien nodig lang te maken. Plaats de sen. Dit kan door middel van de als optie door VETUS te leve- acculader ook niet pal boven de accu; zwavelhoudende accu- ren temperatuursensor.
NEDERLANDS In bedrijf stellen DIP schakelaars FLOATSCHAKE- LAAR UIT FLOATSCHAKE- LAAR AAN Schakelaar 3 Equalize Indien gewenst kan in plaats van de standaard IU-karakteristiek een laadkarakteristiek worden gekozen waarbij de maximale laadspanning is begrensd op de gasspanning (14,2 Volt resp. 28,4 Volt).
Scheidingsdiodeblok Beschrijving van de werking Indien voor het gezamelijk laden van gescheiden accu’s een scheidingsdiodeblok is geïnstalleerd, dient schakelaar 7 in De VETUS accu- positie ‘ON’ te staan. lader heeft laadkarakteristiek die men kan aan- INSTALLATIE MET duiden als IU-float.
Een te groot waterverbruik van de accu wordt hiermee voorkomen. Als er ook na vele uren geen laadstroom gaat lopen, terwijl de ‘permanent Boost’ laadkarakteristiek is gekozen, is de accu onherstelbaar beschadigd. Technische gegevens Type BC25B BC30B BC50B BC60B Voedingsspanning 220 / 240 Volt ±...
Page 8
Introduction The VETUS fully automatic battery charger is specially designed for quick and efficient charging of many types of lead/acid batteries (both open and gas-tight batteries, starter, semi- traction and traction batteries, fluid or gel filled). For the maximum charge current see page 10.
Operational settings DIP Switches FLOAT SWITCH FLOAT SWITCH Switch 3 Equalize Instead of the standard I/U characteristic, it is possible to select a charge whereby the maximum charge voltage is limited to gas pressure: 14.2 Volts resp. 28.4 Volts. Switch 4 should then be in the ‘ON’...
ENGLISH Battery Isolator Description of operation If a battery isolator is installed for parallel charging of separated batteries, switch 7 must be set in the ‘ON’ position. The Vetus battery charger charge character- INSTALLATION WITH istic that can be BATTERY ISOLATOR called I/U float.
A too large water consumption will be prevented by this. If there is no charging current while in ‘perma- nent boost’ mode for many hours the battery is irreparable damaged. Technical data Type BC25B BC30B BC50B BC60B Supply voltage 220 / 240 Volt ±...
DEUTSCH Einleitung Das vollautomatische Batterieladegerät von VETUS eignet sich hervorragend zum schnellen und wirkungsvollen Aufladen der meisten Arten Blei-Akkus, (offene und gasgeschlossene Akkus, Anlaß-Akkus, Fahrzeug-Akkus, mit flüssigem oder gelartigem Elektrolyten). Für den maximale Ladestrom, siehe Seite 15. Da der Ladestrom vollautomatisch gemäß...
Wenn Sie eine größere Entfernung überbrücken müssen, Ladekennlinie diesen (hohen) Temperaturen anzupassen. Dies ist es günstiger, dies mit der 220-V-Leitung durchzuführen. kann mit Hilfe des als Zubehör von VETUS lieferbaren Stellen Sie das Batterieladegerät auch nicht unmittelbar über Temperatursensors erfolgen.
DEUTSCH Inbetriebsetzung DIP-Schalter FLOAT- SCHALTER AUS FLOAT- SCHALTER EIN Schalter 3 Equalize (Spannungsanhebung) Falls gewünscht, kann anstelle der Standard-U-I-Kennlinie eine Ladekennlinie gewählt werden, wobei maximale Ladespannung auf die Gasspannung von 14,2 V resp. 28,4 V begrenzt wird. Schalter 4 muß dann in Stellung ‘ON’ stehen. Diese Einstellung funktioniert nur, wenn Schalter 3 auf ‘OFF’...
Trennungsdiodeblock Funktionsbeschreibung Wenn vor das gesammte Laden von gesonderten Batterien ein Trennungsdiodeblock installiert ist, muß Schalter 7 in Stellung Das Batterielade- ‘ON’ stehen. gerät von VETUS hat eine Ladekenn- linie, die man als INSTALLATION MIT ‘U-I-Float’ bezeich- TRENNUNGSDIODE nen kann.
Jetzt arbeitet das Ladegerät nach Maßgabe der standardmäßigen Ladekurve. Dadurch wird übermäßiger Wasserverbrauch der Batterie vermieden. Sollte auch nach einigen Stunden kein Ladestrom fließen, obwohl Sie die ‘permanent Boost’ Ladekurve ein- gestellt haben, ist die Batterie irreparabel beschädigt. Technische Daten BC25B BC30B BC50B BC60B Speisespannung 220 / 240 Volt ±...
Introduction Le chargeur de batterie VETUS automatique convient parfaite- ment au chargement rapide et efficace de plusieurs sortes de batteries au plomb/acide (aussi bien des batteries ouvertes qu’étanches au gaz, des batteries de démarrage, des batteries de traction et de semi-traction, des batteries à liquide ou à gel).
(élevée) de la batterie. Cela peut être fait à l’aide du détecteur pas placer le chargeur juste au-dessus de la batterie; les de température à livrer en option par VETUS. Ce détecteur de vapeurs sulfureuses des batteries peuvent endommager les température de la batterie doit aussi être branché...
Mise en service Contacts DIP CONTACT DE FLOTTAISON SUR ARRET CONTACT DE FLOTTAISON SUR MARCHE Contact 3 Equalize Au lieu de la caractéristique IU on peut éventuellement sélec- tionner une caractéristique de charge, la tension de charge maximum étant limitée à la tension de gaz (14,2 Volts respecti- vement 28,4 Volts).
Description du fonctionnement Quand on a installé un bloc de diode de séparation pour char- ger collectivement des batteries séparées, le commutateur 7 chargeur doit être sur ‘ON’. batterie VETUS a une caractéristique charge indi- INSTALLATION AVEC BLOC quée IU-float.
Si après plusieurs heures le courant de charge ne circule toujours pas, alors que la caractéristique ‘permanent Boost’ a été sélectionnée, c’est que la batterie est irrémédiablement défectueuse. Spécifications techniques Type BC25B BC30B BC50B BC60B Tension d’alimentation...
ESPAÑOL Introducción El cargador de baterías completamente automático es espe- cialmente adecuado para cargar de forma rápida y eficaz numerosos tipos de baterías de plomo/de ácido (tanto baterías abiertas como a prueba de gas, baterías de arranque, de semi- tracción y tracción, rellenas de líquido o a base de gel). Véase la pág.
(elevada) temperatura de batería. car tampoco el convertidor justo por encima de la batería; los Esto es posible a través del sensor de temperatura que VETUS vapores sulfurosos de batería pueden dañar las piezas electró- puede suministrar opcionalmente.
ESPAÑOL Puesta en marcha Conmutadores DIP CONMUTADOR FLOTANTE DESACTIVADO CONMUTADOR FLOTANTE ACTIVADO Conmutador 3 Equalize Si se desea, en vez de la característica IU estándar, se puede elegir una característica de carga con la tensión de carga máxi- ma limitada en la ‘tensión de gas’ (14,2 voltios resp. 28,4 vol- tios).
Descripción del funcionamiento Si está instalado un bloque de diode de separacíon para la cargador carga conjunta de baterías separadas, el conmutador 7 debe baterías VETUS estar en la posición ‘ON’. tiene una caracte- rística de carga puede INSTALACIÓN CON BLOQUE caracterizar como DE DIODO DE SEPARACIÓN...
Si tampoco al cabo de muchas horas no pasa una corriente de carga, habiéndose elegido la característica de carga ‘per- manent Boost’, estará irreparablemente averiada la batería. Especificaciones técnicas Tipo BC25B BC30B BC50B BC60B Tensión de sumini 220 / 240 voltios ±...
Page 28
Introduzione Il caricabatterie VETUS completamente automatico è adatto in particolare per caricare in modo rapido ed efficiente molti tipi di accumulatori piombo-acido (ad esempio accumulatori sia aper- ti che impermeabili al gas, accumulatori di avviamento, per semi-trazione o per trazione, con liquida o a base di gel). Per la tensione massima di carica vedi pagina 30.
Page 29
Anche il tipo di uso può essere impor- tante (per la navigazione commerciale e in particolare per le navi passeggeri spesso sono in vigore norme speciali). VETUS non è responsabile per l’uso del caricabatterie in violazione delle norme locali. 9.0108...
Messa in funzione Interruttori DIP PULSANTE FLOAT SPENTO PULSANTE FLOAT ACCESSO Pulsante 3 Equalize Se lo si desidera, al posto della caratteristica di carica standard IU è possibile scegliere una caratteristica di carica che limiti la tensione massima di carica alla tensione di gas (rispettivamen- te 14,2 Volt e 28,4 Volt).
Blocco con diodo di sezionamento Descrizione del funzionamento Se è stato installato un blocco con diodo di sezionamento per caricare contemporaneamento diversi accumulatori, il pulsante caricabatterie 7 deve trovarsi in posizione ‘ON’. VETUS caratteristica carica che si può chiamara ‘IU- INSTALLATION WITH BATTERY ISOLATOR Float’.
Così si evita un consumo d’acqua troppo elevato dell’accumulatore. Se anche dopo molte ore la corrente di carica non passa, mentre è stata selezionata la caratteristica di carica ‘Permanent Boost’, l’accumu- latore è irrimediabilmente danneggiata. Dati tecnici Tipo BC25B BC30B BC50B BC60B Tensione di alimentazione 220 / 240 Volt ±...
Draadkeuzetabel Tableau de selection de fils Wire size selection table Tabla de selección de hilos Drahtwahltafel Tabella di selezione dei cavi Acculader Totale lengte plus- en minkabel Draaddoorsnede Battery charger Total length of positive and negative cables Wire size Batterieladegerät Gesamtlänge des Plus- und Minuskabels Leiterquerschnitt Chargeur de batterie...
Aansluitschema’s Anschlußskizzen Esquema de conexiones Wiring diagrams Schéma de branchement Schema dei collegamenti Installatie waarbij de acculader en de dynamo 1 accu opladen. Installation where the battery charger and the alternator charge 1 battery. Schaltung, wobei Batterieladegerät und Lichtmaschine 1 Akku aufladen. Installation où...
Hoofdafmetingen Hauptabmessungen Dimensiones principales Principal dimensions Dimensions principales Dimensioni principali BC25, BC30, BC50, BC60 RCP1500 9.0108 Battery charger type BC25, BC30, BC50, BC60...