Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

®
PROPLUS
2500KGWA
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
PELSTAR, LLC
11800 Austin Ave. Alsip, IL 60803
Patents 7550682B2 and D508655 (US); Patents 0149984/1-8 and Pending (EU);
Patents ZL200480031711X, 879864 and 200430004551.2 (PRC) © Pelstar, LLC 2010
2500KGWA & 2600KGWA
USER INSTRUCTIONS
INSTRUCCIÓNES DE USO
MODE D'EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJEET
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
使用说明
Rev. 20101104
2600KGWA
0459
Distributed by:
www.welchallyn.com

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Health O Meter Welch Allyn PROPLUS 2500KGWA

  • Page 1 ® PROPLUS 2500KGWA & 2600KGWA 2500KGWA 2600KGWA USER INSTRUCTIONS INSTRUCCIÓNES DE USO MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER BRUGSVEJLEDNING KÄYTTÖOHJEET ISTRUZIONI PER L'USO 0459 BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER 使用说明 PELSTAR, LLC 11800 Austin Ave. Alsip, IL 60803 Distributed by: www.welchallyn.com Patents 7550682B2 and D508655 (US);...
  • Page 2 ® PROPLUS 2500KGWA & 2600KGWA TABLE OF CONTENTS ENGLISH ........................2 ESPAÑOL ........................20 FRANÇAIS ......................... 38 PORTUGUÊS ......................56 DANSK ........................74 DEUTSCH ........................92 NEDERLANDS ......................110 SUOMI ........................128 ITALIANO ........................146 NORSK ........................164 POLSKI ........................182 SVENSKA ........................
  • Page 3: Table Des Matières

    2500KGWA & 2600KGWA DIGITAL WHEELCHAIR / FOLDING WHEELCHAIR PATIENT SCALES USER INSTRUCTIONS ® Thank you for your purchase of this Health o meter Professional product. Please read this manual carefully and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS CAUTIONS AND WARNINGS ....................
  • Page 4: Cautions And Warnings

    CAUTIONS AND WARNINGS To prevent injury and damage to your scale, please follow these instructions very carefully. • Do not transport the scale while the platform is loaded. Unplug the adapter and store both the adapter and cord on the adapter holder before moving the scale. Be sure the scale is tilted enough to assure it is rolling properly on its wheels when it is moved for cleaning or transported from one area to another.
  • Page 5: Certifications / Connectivity / Disposal / Service

    2500KGWA / 2600KGWA SCALE DISPOSAL ® This Health o meter Professional scale must be disposed of properly as electronic waste. Follow the national, regional or local regulations which apply to you for disposal of electronic waste or batteries. Do not dispose of this device in domestic waste.
  • Page 6 2500KGWA ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly (2500KGWA): ® The ProPlus 2500KGWAWheelchair Patient Digital Scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact Customer Service. The following information details what you will find inside the main carton, as you unpack the parts for assembly. Remove each assembly from the carton and unwrap packing material carefully, to prevent scratching the unit’s parts.
  • Page 7 2500KGWA ASSEMBLY (CONTINUED) Assembling a 2500KGWA Scale (continued): It is recommended that the assembly be done by two people. 1. Place scale base on a flat, level, dry floor. 2. Locate and pick up the center handrail, then find the load cell cable, untie it and pull it out the bottom. 3.
  • Page 8 2600KGWA ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly (2600KGWA): ® The ProPlus 2600 KGWA Wheelchair Patient Folding Digital Scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact Customer Service. The following information details what you will find inside the main carton, as you unpack the parts for assembly.
  • Page 9 2600KGWA ASSEMBLY (CONTINUED) Assembling a 2600KGWA Scale (continued): It is recommended that the assembly be done by two people. Remove the scale assembly from the carton by first removing the inserts, then tuck the bag down around the end of the box, and finally tilt the carton up on its end and roll the scale out. Remove the bag from the scale, using caution to store the bag in the carton or to discard it, for safety.
  • Page 10 2600KGWA ASSEMBLY (CONTINUED) Ramp Instructions Follow these instructions for moving the ramp to the opposite side of the scale or for adding a second ramp to the scale (2600RAMP option), to have ramps on both sides of the platform: Figure 5 Remove guardrail (A) at the end of the platform by unscrewing 4 screws (B)--see , below.
  • Page 11: Set Up / Batteries

    4. Be sure all objects are removed from the scale’s platform, and then press the ON/OFF or I/O button to turn the scale on. The display will show “Health o meter ProPlus” and then“0.0KG”. Note: To adjust the display backlight and/or contrast, ®...
  • Page 12: Quick Start Instructions

    QUICK START INSTRUCTIONS NOTE: This scale will always default to the settings and units last used, when it is turned on. TARE FUNCTION When using the scale, the weight of an object such as a wheelchair can be subtracted from the total weight to determine the weight of the patient alone.
  • Page 13: Maintenance

    QUICK START INSTRUCTIONS (CONTINUED) CALCULATING BMI Body Mass Index is another name for Quetelet Index, a formula that is a convenient and reliable indicator of obesity. NOTE: The scale will not calculate BMI for a patient that is 12 kg or less. If a height is not entered for the patient within 30 seconds of pressing the BMI button, the scale will return to the normal weighing mode.
  • Page 14 If successful, the display will begin to reboot. Rebooting… Please wait The display will return to the start up message. Health o meter ProPlus 10. Please wait until the scale resumes normal operation and Health o meter then remove the weight from the scale.
  • Page 15: Calibration

    TROUBLESHOOTING Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting Customer Service. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Scale does not turn on Dead Battery Replace batteries Faulty electrical outlet Use a different outlet Bad power supply Replace adapter Questionable weight or External object...
  • Page 16 Figure 7 Detailed View of 2500KGWA Scale...
  • Page 17 Figure 7 Detailed View of 2500KGWA Scale on page 15) TILT MECHANISM ASSEMBLY HANDRAIL ASSEMBLY PLASTIC TUBE COVER DIA. 38 SHEET METAL SCREW #8x½ HEALTH O METER LABEL SOCKET HEAD CAP SCREW M8 CABLE TIE CV100 RUBBER BUMPER SPRING LOCK WASHER #10 PHIL.
  • Page 18 Figure 8 Detailed View of 2600KGWA Scale (Folded)
  • Page 19 (refer to Figure 8 Detailed View of 2600KGWA Scale (Folded) on page 17) TILT MECHANISM ASSEMBLY PHIL. PAN HEAD SCREW M4 CABLE CLIP PLASTIC TUBE COVER DIA. 38 HEALTH O METER LABEL HANDRAIL HANDRAIL OPEN RUBBER STOPPER HANDRAIL CLOSED RUBBER STOPPER HANDRAIL LOCKING PIN ASSEMBLY HANDRAIL PIVOT SOCKET HEAD SHOULDER SCREW 10(M8)x1¾...
  • Page 20: Warranty

    Professional products are manufactured, designed and owned by Pelstar, LLC and are distributed by Welch Allyn outside of the US and Canada. ® We reserve the right to improve, enhance or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice.
  • Page 21 INSTRUCCIONES DE USO DE LAS BÁSCULAS DIGITALES PARA PACIENTES CON SILLAS DE RUEDAS PLEGABLES Y NO PLEGABLES ® Gracias por la compra de esta báscula Health o meter Professional. Lea atentamente este manual y guárdelo para facilitar la consulta o el aprendizaje. ÍNDICE PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ....................
  • Page 22: Precauciones Y Advertencias

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Para prevenir lesiones personales y daños en la báscula, siga cuidadosamente estas instrucciones: • No desplace la báscula si la plataforma está cargada. Antes de mover la báscula, desconecte el adaptador y guárdelo con el cable en el soporte del adaptador. Asegúrese de que la báscula esté suficientemente inclinada para garantizar la correcta rotación de sus ruedas al desplazarla para su limpieza o de un lugar a otro.
  • Page 23 2. La Directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE Pelstar, LLC ha sido certificada oficialmente como fabricante de ® dispositivos médicos Health o meter Professional en cumplimiento de estrictos requisitos legales. El sistema de garantía de la calidad de Pelstar, LLC, abarca el desarrollo, la producción, la venta y el servicio técnico de básculas médicas y sistemas de medición.
  • Page 24: Instrucciones De Ensamblaje Del Modelo 2500Kgwa

    INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 2500KGWA Antes del ensamblaje (2500KGWA): ® La báscula digital ProPlus 2500KGWA para pacientes con sillas de ruedas se envía desarmada, en una única caja. Antes de desembalarla, examine cuidadosamente la caja para verificar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si está dañada, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
  • Page 25 ENSAMBLAJE DEL MODELO 2500KGWA (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de una báscula modelo 2500KGWA (continuación): Se recomienda que el ensamblaje lo lleven a cabo dos personas. Coloque la báscula sobre un piso que esté seco, parejo y nivelado. Identifique y recoja el pasamanos central, busque el cable de la celda de carga, desátelo y sáquelo por la parte inferior.
  • Page 26: Instrucciones De Ensamblaje Del Modelo 2600Kgwa

    INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 2600KGWA Antes del ensamblaje (2600KGWA): ® La báscula digital ProPlus 2600 KGWA para pacientes con silla de ruedas se envía desarmada, en una única caja. Antes de desembalarla, examine cuidadosamente la caja para verificar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si está dañada, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
  • Page 27 ENSAMBLAJE DEL MODELO 2600KGWA (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de una báscula 2600KGWA (continuación): Se recomienda que el ensamblaje lo lleven a cabo dos personas. Retire el conjunto de la báscula de la caja, quitando primero los insertos, coloque la bolsa alrededor del fondo de la caja y, por último, incline la caja y extraiga la báscula haciéndola girar hacia afuera.
  • Page 28 ENSAMBLAJE DEL MODELO 2600KGWA (CONTINUACIÓN) Instrucciones para armar la rampa Siga estas instrucciones para colocar la rampa en el lado opuesto de la báscula o para añadirle una segunda rampa (opción 2600RAMP), a fin de tener rampas a ambos lados de la plataforma: Figure Quite la barandilla metálica (A) del extremo de la plataforma desajustando los 4 tornillos (B) (vea la a continuación.)
  • Page 29: Configuración/Baterías

    4. Asegúrese de quitar todos los objetos de la plataforma de la báscula y pulse el botón ON/OFF o I/O para encender la báscula. La pantalla mostrará “Health o meter ProPlus” y luego “0.0KG”. Nota: Para ajustar la luminosidad y el contraste de la pantalla, consulte ®...
  • Page 30: Instrucciones De Inicio Rápido

    INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO NOTA: Al encenderse, esta báscula siempre tendrá como predeterminadas la configuración y las unidades utilizadas la última vez. FUNCIÓN DE TARA Cuando se utiliza la báscula, es posible restar el peso de un objeto, como una silla de ruedas, del peso total, a fin de determinar el peso del paciente solamente.
  • Page 31: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO (CONTINUACIÓN) PARA CALCULAR EL IMC El Índice de Masa Corporal, también conocido con el nombre de Índice de Quetelet, es una fórmula que ofrece un indicador práctico y fiable de la obesidad. NOTA: La báscula no calculará el IMC de un paciente de 12 kg o menos. Si no se indica la altura del paciente en un plazo de 30 segundos tras pulsar el botón BMI (IMC), la báscula volverá...
  • Page 32: Calibración

    Si el procedimiento es satisfactorio, comenzará el reinicio de Rebooting… la pantalla. Please wait La pantalla volverá al mensaje inicial. Health o meter ProPlus 10. Espere hasta que la báscula vuelva al funcionamiento normal y Health o meter retire el peso de la báscula.
  • Page 33: Solución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte las siguientes instrucciones para comprobar y corregir cualquier fallo antes de ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente. FALLO CAUSA POSIBLE MEDIDA CORRECTIVA La báscula no se enciende Batería agotada Recambie las baterías Fallo en la toma de Utilice otra toma de corriente corriente...
  • Page 34 Figura 7: Ilustración detallada de la báscula 2500KGWA...
  • Page 35 MECANISMO DE INCLINACIÓN PASAMANOS TUBO DE PLÁSTICO COBERTOR, DIÁM. 38 TORNILLOS PARA CHAPA N.º 8 x ½ ETIQUETA DE HEALTH O METER TORNILLO DE CASQUILLO M8 CABLE DE CONEXIÓN CV100 TOPE DE GOMA ARANDELA DE SEGURIDAD DE RESORTE N.º 10 TORNILLO PHIL.
  • Page 36 Figura 8: ilustración detallada de la báscula 2600KGWA (plegada)
  • Page 37 MECANISMO DE INCLINACIÓN TORNILLO PHIL. DE CABEZA PLANA M4 SUJETACABLE TUBO DE PLÁSTICO COBERTOR, DIÁM. 38 ETIQUETA DE HEALTH O METER PASAMANOS TAPÓN DE GOMA ABIERTO PARA EL PASAMANOS TAPÓN DE GOMA CERRADO PARA EL PASAMANOS PASADOR DE SEGURIDAD PARA EL PASAMANOS PIVOTE PARA EL PASAMANOS TORNILLO ALLEN LIMITADOR N.º...
  • Page 38: Garantía

    Pelstar, LLC. Health o meter es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. utilizada ® bajo licencia. Pelstar, LLC fabrica, diseña y posee la propiedad de los productos Health o meter Professional, distribuidos por Welch Allyn fuera de EE.UU. y Canadá.
  • Page 39 MODE D’EMPLOI POUR PESE-PERSONNE NUMERIQUE / PESE-PERSONNE NUMERIQUE PLIABLE POUR PATIENTS EN FAUTEUIL ROULANT ® Merci d’avoir acheté ce produit Health o meter Professional. Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour une référence ou pour une formation facile.
  • Page 40: Mises En Garde Et Avertissements

    MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS Pour éviter les blessures et ne pas endommager votre pèse-personne, veuillez respecter scrupuleusement ces instructions. • Ne transportez pas le pèse-personne avec une charge sur la plateforme de pesée. Débranchez l’adaptateur et rangez-le avec son cordon sur le support d’adaptateur avant de déplacer le pèse-personne. Assurez-vous que le pèse-personne est assez incliné...
  • Page 41 2. Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux ® Les appareils médicaux Health o meter Professional de Pelstar, LLC ont été certifiés conformes aux exigences juridiques les plus rigoureuses. Le système d’assurance qualité de Pelstar, LLC, couvre la fabrication, la production, la vente et l’entretien des pèse-personnes et des systèmes...
  • Page 42: Instructions De Montage Pour 2500Kgwa

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR 2500KGWA Avant le montage (2500KGWA) : ® Le pèse-personne numérique pour patient en fauteuil roulant ProPlus 2500KGWA est livré en pièces détachées dans un carton. Avant de déballer le carton, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Si vous détectez des dommages, contactez le service à...
  • Page 43: Montage Du Pese-Personne 2500Kgwa (Suite)

    MONTAGE DU PESE-PERSONNE 2500KGWA (SUITE) Montage d’un pèse-personne 2500KGWA (suite) : Il est conseillé de réaliser le montage à deux. Placez le châssis du pèse-personne sur une surface plane, à niveau et sèche. Localisez et prenez la main courante centrale, puis trouvez le câble de la cellule de mesure, détachez-le et tirez- le hors de la partie inférieure.
  • Page 44: Instructions De Montage Pour 2600Kgwa

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR 2600KGWA Avant le montage (2600KGWA) : Le pèse-personne numérique pliable pour patient en fauteuil roulant ® ProPlus 2500KGWA est livré en pièces détachées dans un carton. Avant de déballer le carton, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Si vous détectez des dommages, contactez le service à...
  • Page 45: Montage Du Pese-Personne 2600Kgwa (Suite)

    MONTAGE DU PESE-PERSONNE 2600KGWA (SUITE) Montage d’un pèse-personne 2600KGWA (suite) : Il est conseillé de réaliser le montage à deux. Retirez le pèse-personne du carton en commençant par retirer les inserts puis faites descendre le sac le long de la boîte et renversez le carton pour sortir le pèse-personne en le faisant rouler. Retirez le sac du pèse-personne, en prenant garde de bien le conserver dans le carton ou de le jeter, pour des raisons de sécurité.
  • Page 46 MONTAGE DU PESE-PERSONNE 2600KGWA (SUITE) Instructions pour la rampe Suivez les instructions suivantes pour placer la rampe du côté opposé ou bien pour ajouter une deuxième rampe sur le pèse-personne (option 2600RAMP) afin d’avoir des rampes des deux côtés de la plateforme : Figure 5 Retirez le rail de sécurité...
  • Page 47: Configuration / Piles

    ON/OFF ou I/O pour allumer le pèse-personne. L’écran affiche « Health o meter ProPlus » puis « 0.0KG ». Remarque : Pour régler le rétro-éclairage et/ou le contraste de l’écran, veuillez consulter le manuel d’utilisation du module ®...
  • Page 48: Guide De Demarrage Rapide

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE REMARQUE : Par défaut, ce pèse-personne active toujours les dernières configurations et unités utilisées lorsqu’il est mis sous tension. FONCTION TARE Lorsque vous utilisez le pèse-personne, le poids d’un objet tel que le poids du fauteuil roulant peut être déduit du poids total afin de ne déterminer que le poids du patient.
  • Page 49: Guide De Demarrage Rapide (Suite)

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE (SUITE) CALCUL DE L’IMC L’indice de masse corporelle, ou indice Quetelet, est une formule offrant un indicateur d’obésité pratique et fiable. REMARQUE : Le pèse-personne ne calculera par l’IMC d’un patient d’un poids inférieur ou égal à 12 kg. Si la taille du patient n’est pas saisie dans un délai de 30 secondes, après avoir appuyé...
  • Page 50: Calibrage

    En cas de réussite, l’écran commence à se réinitialiser. Rebooting… Please wait L’écran réaffiche le message de démarrage. Health o meter ProPlus 10. Veuillez attendre que le pèse-personne reprenne son Health o meter fonctionnement normal, puis retirez le poids du pèse-personne.
  • Page 51: Depannage

    DEPANNAGE Reportez-vous aux instructions suivantes pour rechercher et réparer les pannes avant de contacter le service à la clientèle. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Le pèse-personne ne s’allume Les piles sont mortes Remplacez les piles Prise électrique Utilisez une autre prise défectueuse Changez l’adaptateur Mauvaise alimentation...
  • Page 52 Figure 7 Vue détaillée du pèse-personne 2500KGWA...
  • Page 53: Pieces De Rechange

    2500KGWA Scale à la page 15) MECANISME D’INCLINAISON MAIN COURANTE DIA. REVETEMENT TUYAU PLASTIQUE 38 VIS A TÔLE N° 8x½ ETIQUETTE HEALTH O METER VIS A 6 PANS CREUX M8 ATTACHE DE CABLE CV100 BUTOIR EN CAOUTCHOUC RONDELLE A RESSORT N°10 VIS CRUCIFORME A TETE CYLINDRIQUE M5 VIS CRUCIFORME A TETE CYLINDRIQUE N°...
  • Page 54 Figure 8 Vue détaillée du pèse-personne 2600KGWA (plié)
  • Page 55 2600KGWA (plié) à la page 53) MECANISME D’INCLINAISON VIS CRUCIFORME A TETE CYLINDRIQUE M4 ATTACHE DE CABLE DIA. REVETEMENT TUYAU PLASTIQUE 38 ETIQUETTE HEALTH O METER MAIN COURANTE BUTOIR EN CAOUTCHOUC D’OUVERTURE DE MAIN COURANTE BUTOIR EN CAOUTCHOUC DE FERMETURE DE MAIN...
  • Page 56: Garantie

    ® ® ProPlus est une marque déposée de Pelstar, LLC. Health o meter est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc, utilisée ® sous licence. Les produits Health o meter Professional sont fabriqués, conçus et appartiennent à Pelstar, LLC et sont distribués par Welch Allyn en dehors desEtats-Unis et du Canada.
  • Page 57 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DE BALANÇAS DIGITAIS PARA PACIENTES EM CADEIRA DE RODAS/CADEIRA DE RODAS DOBRÁVEL ® Obrigado por adquirir este produto Health o meter Professional. Ler este manual atentamente e guardar para consulta fácil e formação. ÍNDICE ADVERTÊNCIAS E AVISOS ........................57 ESPECIFICAÇÕES PARA ESTAS BALANÇAS ..................
  • Page 58: Advertências E Avisos

    ADVERTÊNCIAS E AVISOS Para impedir lesões e danos na balança, seguir cuidadosamente estas instruções. • Não transportar a balança enquanto a plataforma estiver carregada. Desligar o adaptador e armazenar o adaptador e o cabo no suporte do adaptador antes de mover a balança. Certificar-se de que a balança está suficientemente equilibrada para garantir que roda de forma adequada sobre as rodas quando é...
  • Page 59: Certificações/Conectividade/Eliminação/Assistência

    ELIMINAÇÃO DAS BALANÇAS 2500KGWA/2600KGWA ® Esta balança Health o meter Professional tem de ser eliminada como resíduo electrónico. Na eliminação de resíduos electrónicos ou pilhas, seguir os regulamentos nacionais, regionais ou locais que se apliquem.
  • Page 60: Instruções De Montagem Da 2500Kgwa

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA 2500KGWA Antes da montagem (2500KGWA): ® A Balança Digital para Paciente em Cadeira de Rodas ProPlus 2500KGWA é enviada desmontada numa embalagem. Inspeccionar cuidadosamente a embalagem para verificar se existem danos de envio antes de desembalar. Se encontrar danos, contactar a Assistência ao Cliente.
  • Page 61 MONTAGEM DA 2500KGWA (CONTINUAÇÃO) Instalar uma balança 2500KGWA (continuação): Recomenda-se que a montagem seja realizada por duas pessoas. Colocar a balança num piso plano, nivelado e seco. Localizar e segurar o apoio manual central, em seguida, localizar o cabo da célula de carga, desatá-lo e puxá-lo do fundo.
  • Page 62: Instruções De Montagem Da 2600Kgwa

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA 2600KGWA Antes da montagem (2600KGWA): ® A Balança Digital para Paciente em Cadeira de Rodas Dobrável ProPlus 2600KGWA é enviada desmontada numa embalagem. Inspeccionar cuidadosamente a embalagem para verificar se existem danos de envio antes de desembalar. Se encontrar danos, contactar a Assistência ao Cliente.
  • Page 63 MONTAGEM DA 2600KGWA (CONTINUAÇÃO) Instalar uma balança 2600KGWA (continuação): Recomenda-se que a montagem seja realizada por duas pessoas. Remover a balança da embalagem de cartão removendo primeiro as inserções, em seguida, afastar a embalagem de plástico para baixo e, por fim, inclinar a embalagem de cartão e fazer sair a balança. Remover a embalagem de plástico da balança, tendo o cuidado de armazenar a embalagem de plástico dentro da embalagem de cartão ou deitá-la fora, por questões de segurança.
  • Page 64 MONTAGEM DA 2600KGWA (CONTINUAÇÃO) Instruções para a rampa Seguir estas instruções para mover a rampa para o lado oposto da balança ou para adicionar uma segunda rampa à balança (opção Rampa da 2600), para ter rampas em ambos os lados da plataforma: Remover a protecção (A) na extremidade da plataforma desapertando os 4 parafusos (B)--consultar a Figure 5, em baixo.
  • Page 65: Configuração/Pilhas

    CONFIGURAÇÃO/PILHAS ® As balanças ProPlus 2650KGWA são enviadas com a função Menu Lock (Bloqueio do menu) activada. A função Menu Lock (Bloqueio do menu) desactiva determinados botões no teclado da balança, impedindo que utilizadores não autorizados alterem as definições da balança. A função Menu Lock (Bloqueio do menu) pode ser ignorada para permitir temporariamente a personalização da balança com ®...
  • Page 66: Instruções De Início Rápido

    INSTRUÇÕES DE INÍCIO RÁPIDO OBSERVAÇÃO: esta balança irá sempre apresentar as predefinições e as unidades utilizadas mais recentemente quando for ligada. FUNÇÃO DE TARA Ao utilizar a balança, o peso de um objecto que o paciente utiliza, como uma cadeira de rodas, pode ser subtraído do peso total para determinar o peso do apenas do paciente.
  • Page 67: Manutenção

    INSTRUÇÕES DE INÍCIO RÁPIDO (CONTINUAÇÃO) CALCULAR O IMC O Índice de Massa Corporal é outro nome para Índice de Quetelet, uma fórmula que é um indicador conveniente e fiável da obesidade. OBSERVAÇÃO: a balança não irá calcular o IMC para um paciente com peso igual ou inferior a 12 kg.
  • Page 68: Calibração

    Se bem sucedida, o visor irá reiniciar. Rebooting… Please wait (A reiniciar... Aguardar) O visor irá regressar à mensagem de arranque. Health o meter ProPlus 10. Aguardar até que a balança retome o funcionamento normal e, em Health o meter seguida, remover o peso da balança.
  • Page 69: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Consultar as instruções seguintes para verificar e corrigir quaisquer falhas antes de contactar a Assistência ao Cliente. SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO A balança não liga Pilhas esgotadas Substituir as pilhas Tomada eléctrica avariada Utilizar uma tomada diferente Fonte de alimentação com Substituir o adaptador avaria...
  • Page 70 Figura 7 Vista detalhada da balança 2500KGWA...
  • Page 71: Peças Para Manutenção

    CONJUNTO DO MECANISMO BASCULANTE CONJUNTO DO APOIO MANUAL DIÂM. DA TAMPA DO TUBO DE PLÁSTICO 38 PARAFUSO AUTO-ROSCANTE Nº. 8 x ½ ETIQUETA HEALTH O METER PARAFUSO SEXTAVADO M8 BRAÇADEIRA DE CABOS CV100 AMORTECEDOR DE BORRACHA ARRUELA DE SEGURANÇA Nº. 10 PARAFUSO DE CABEÇA CILÍNDRICA M5 PHILLIPS...
  • Page 72 Figura 8 Vista detalhada da balança 2600KGWA (Dobrada)
  • Page 73 CONJUNTO DO MECANISMO BASCULANTE PARAFUSO DE CABEÇA CILÍNDRICA M4 PHILLIPS CLIPE PARA CABOS DIÂM. DA TAMPA DO TUBO DE PLÁSTICO 38 ETIQUETA HEALTH O METER APOIO MANUAL OBTURADOR DE BORRACHA ABERTO DO APOIO MANUAL OBTURADOR DE BORRACHA FECHADO DO APOIO MANUAL CONJUNTO DE PINOS DE BLOQUEIO DO APOIO MANUAL PIVÔ...
  • Page 74: Garantia

    ® ® ProPlus é uma marca comercial registada da Pelstar, LLC. Health o meter é uma marca comercial registada da Sunbeam ® Products, Inc. utilizada sob licença. Os produtos Health o meter Professional são fabricados, concebidos e propriedade da Pelstar, LLC e são distribuídos para Welch Allyn fora dos EUA e Canadá.
  • Page 75 2500 KGWA og 2600 KGWA BRUGSVEJLEDNING FOR DIGITALE VÆGTE TIL PATIENTER I KØRESTOL/SAMMENKLAPPELIG KØRESTOL ® Tak for dit køb af dette professionelle Health o meter produkt. Læs denne vejledning grundigt, og gem den til hurtigt opslag eller undervisningsformål. INDHOLDSFORTEGNELSE FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER ....................75 SPECIFIKATIONER TIL DISSE VÆGTE ....................
  • Page 76: Forholdsregler Og Advarsler

    FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER For at undgå personskade eller beskadigelse af vægten bedes du følge denne vejledning meget nøje. • Undlad at transportere vægten med last på platformen. Træk adapteren ud, og opbevar både adapteren og ledningen på adapterholderen, inden vægten flyttes. Sørg for, at vægten er vippet tilstrækkeligt for at sikre, at den ruller korrekt på...
  • Page 77 2. Direktivet, der regulerer medicinsk udstyr 93/42/EØF 0459 Pelstar, LLC er officielt blevet certificeret som en producent af ® professionelt medicinsk Health o meter udstyr, der overholder de strenge lovmæssige krav. Pelstar, LLC's kvalitetssikringssystem dækker udvikling, produktion, salg og reparation af medicinske vægte og målesystemer.
  • Page 78: Samlevejledning Til 2500 Kgwa

    SAMLEVEJLEDNING FOR 2500 KGWA Inden samling (2500 KGWA): ® Den digitale kørestolspatientvægt ProPlus 2500 KGWA leveres adskilt i én kasse. Inspicér omhyggeligt kassen for fragtskader, inden den åbnes. Kontakt kundeservice, hvis kassen er beskadiget. Følgende oplysninger beskriver, hvad du vil finde i den primære kasse, efterhånden som du udpakker samledelene.
  • Page 79 SAMLING AF 2500 KGWA (FORTSAT) Sådan samles en 2500 KGWA-vægt (fortsat): Det anbefales, at vægten samles af to personer. Anbring vægtens fod på et plant, jævnt, tørt gulv. Find og tag fat i midterhåndlisten. Find derpå vægtcellekablet, løsgør det, og træk det ud fra bunden. Anbring håndlisten over platformen, og før kablet gennem håndlistestolpen i foden, idet der sørges for, at kablet ikke kommer i klemme.
  • Page 80: Samlevejledning Til 2600 Kgwa

    SAMLEVEJLEDNING FOR 2600 KGWA Inden samling (2600 KGWA): Den digitale vægt ProPlus® 2600 KGWA til kørestolspatienter leveres adskilt i én kasse. Inspicér omhyggeligt kassen for fragtskader, inden den åbnes. Kontakt kundeservice, hvis kassen er beskadiget. Følgende oplysninger beskriver, hvad du vil finde i den primære kasse, efterhånden som du udpakker samledelene.
  • Page 81 SAMLING AF 2600 KGWA (FORTSAT) Sådan samles en 2600 KGWA-vægt (fortsat): Det anbefales, at vægten samles af to personer. Tag vægtsamlingen ud af æsken ved først at fjerne indstikkene. Rul så posen ned omkring æskens endeflade, og vip til sidst æsken op på endefladen, og rul vægten ud. Fjern posen fra vægten, og vær af sikkerhedsmæssige årsager omhyggelig med at opbevare posen i æsken eller kassere den.
  • Page 82 SAMLING AF 2600 KGWA (FORTSAT) Rampevejledning Følg denne vejledning for at flytte rampen til den modsatte side af vægten eller for at tilføje endnu en rampe til vægten (mulighed 2600 RAMP) for at have ramper på begge sider af platformen: Figure 5 Tag gelænderet (A) af platformens ende ved at skrue de 4 skruer (B) ud - se nedenfor.
  • Page 83: Opstilling/Batterier

    4. Sørg for, at alle genstande er taget af vægtens platform, og tryk så på knappen ON/OFF eller I/O for at tænde for vægten. Displayet vil vise "Health o meter ProPlus" og dernæst "0.0 kg". Bemærk: For justering af displayets baggrundsbelysning og/eller kontrast ®...
  • Page 84: Vejledning Til Hurtig Start

    VEJLEDNING TIL HURTIG START BEMÆRK: Vægten vil altid starte fra de indstillinger og enheder, der sidst blev anvendt. TARAFUNKTION Når vægten anvendes, kan vægten af en genstand som f.eks. en kørestol trækkes fra den samlede vægt for at ® bestemme patientens vægt alene. Tarafunktionen foretager automatisk denne subtraktion. ProPlus vægte gør det muligt at indtaste taravægten manuelt ved hjælp af tastaturet eller automatisk som beskrevet i dette afsnit.
  • Page 85: Vedligeholdelse

    VEJLEDNING TIL HURTIG START (FORTSAT) SÅDAN BEREGNES BMI Body Mass Index er et andet navn for Quetelet Index, en formular, som er et bekvemt og pålideligt tegn på obesitet. BEMÆRK: Vægten vil ikke beregne BMI på en patient, der vejer 12 kg eller derunder. Hvis ikke der indtastes en højde på...
  • Page 86: Kalibrering

    "Factor Fail!" ("Faktorsvigt!") Hvis den lykkes, begynder displayet en genstart. Rebooting… Please wait Displayet vender tilbage til opstartsmeddelelsen. Health o meter ProPlus 10. Vent, indtil vægten genoptager normal drift, og tag så vægten af Health o meter vægtens platform. ProPlus...
  • Page 87: Fejlfinding

    FEJLFINDING Der henvises til følgende vejledning for at kontrollere og udbedre eventuelle driftssvigt, inden kundeservice kontaktes. SYMPTOM MULIG ÅRSAG UDBEDRENDE HANDLING Der kan ikke tændes for Dødt batteri Udskift batterierne vægten. Defekt stikkontakt Benyt en anden stikkontakt Dårlig strømforsyning Udskift adapteren Tvivlsom vægt, eller Genstand udefra forstyrrer Tag den forstyrrende...
  • Page 88 Figur 7 Detaljeret visning af 2500 KGWA-vægten...
  • Page 89 Artiklerne anført nedenfor er kun til reference ( se Figure 7 Detailed View of 2500KGWA Scale på side 87) VIPPEMEKANISMESAMLING HÅNDLISTESAMLING PLASTIKRØRETS DÆKPLADEDIAMETER 38 BLIKSKRUE NR. 8 x ½ HEALTH O METER-MÆRKAT PINOLSKRUE M8 KABELKLIPS CV100 GUMMIKANTER SPÆNDESKIVE NR. 10 MED FJEDERLÅS FLAD STJERNESKRUE M5 FLAD STJERNESKRUE NR.
  • Page 90 Figur 8 Detaljeret visning af 2600 KGWA-vægten (sammenfoldet)
  • Page 91 Artiklerne anført nedenfor er kun til reference (se detaljeret visning af 2600 KGWA-vægten (sammenfoldet) på side 89) VIPPEMEKANISMESAMLING FLAD STJERNESKRUE M4 KABELKLIPS PLASTIKRØRETS DÆKPLADEDIAMETER 38 HEALTH O METER-MÆRKAT HÅNDLISTE HÅNDLISTE, ÅBEN GUMMISPUNS HÅNDLISTE, LUKKET GUMMISPUNS HÅNDLISTE, LÅSESTIFTSAMLING HÅNDLISTEAKSE KRAVESKRUE MED INDVENDIG SEKSKANT 10(M8) x 1¾...
  • Page 92: Garanti

    Pelstar, LLC og distribueres af Welch Allyn uden for USA og Canada. ® Vi forbeholder os ret til at forbedre, forstærke eller modificere professionelle Health o meter produktegenskaber eller -specifikationer uden varsel. © Pelstar, LLC 2010...
  • Page 93 2500KGWA und 2600KGWA DIGITALE ROLLSTUHL-PATIENTENWAAGE / ZUSAMMENLEGBARE DIGITALE ROLLSTUHL- PATIENTENWAAGE – BEDIENUNGSANLEITUNG ® Vielen Dank für den Kauf dieses Health o meter Professional-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und bewahren Sie sie zur Referenz auf. INHALTSVERZEICHNIS VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNUNGEN ................93 TECHNISCHE DATEN DER WAAGE ....................
  • Page 94: Vorsichtsmassnahmen Und Warnungen

    VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNUNGEN Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden an der Waage bitte diese Anweisungen sorgfältig befolgen. • Die Waage nicht transportieren, wenn die Plattform belastet ist. Vor jeglichem Transport der Waage den Adapter ausstecken und sowohl den Adapter als auch das Kabel am Adapterhalter beiseitelegen. Sicherstellen, dass die Waage ausreichend geneigt ist und korrekt auf den Rädern rollt, wenn die Waage zur Reinigung oder aus anderen Gründen von einem Bereich zu einem anderen bewegt wird.
  • Page 95 1. Richtlinie für nicht selbsttätige Waagen 90/384/EWG 2. Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG 0459 ® Pelstar, LLC ist offiziell als Hersteller der Health o meter Professional- Medizinprodukte zertifiziert und erfüllt die strengen gesetzlichen Anforderungen. Das Qualitätssicherungssystem von Pelstar, LLC umfasst Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Service von medizinischen Waagen und Messsystemen.
  • Page 96: Anleitung Für Den Zusammenbau Der 2500Kgwa

    ANLEITUNG FÜR DEN ZUSAMMENBAU DER 2500KGWA WAAGE Vor dem Zusammenbau (2500KGWA): ® Die digitale Rollstuhl-Patientenwaage ProPlus 2500KGWA wird in Einzelteilen in einem Karton geliefert. Vor dem Auspacken den Karton auf Versandschäden untersuchen. Falls Schäden gefunden werden, den Kundendienst verständigen. Die folgenden Informationen beschreiben das Auspacken der Teile für den Zusammenbau und den Inhalt des Hauptkartons im Detail.
  • Page 97 2500KGWA-ZUSAMMENBAU (FORTSETZUNG) Zusammenbau einer 2500KGWA Waage (Fortsetzung): Der Zusammenbau sollte von zwei Personen durchgeführt werden. Den Sockel der Waage auf eine flache, horizontale, trockene Bodenfläche platzieren. Die mittlere Handleiste finden und ergreifen, dann das Wägezellenkabel finden, dieses lösen und aus dem Unterteil herausziehen.
  • Page 98: Anleitung Für Den Zusammenbau Der 2600Kgwa

    ANLEITUNG FÜR DEN ZUSAMMENBAU DER 2600KGWA WAAGE Vor dem Zusammenbau (2600KGWA): ® Die digitale zusammenklappbare Rollstuhl-Patientenwaage ProPlus 2600KGWA wird in Einzelteilen in einem Karton geliefert. Vor dem Auspacken den Karton auf Versandschäden untersuchen. Falls Schäden gefunden werden, den Kundendienst verständigen. Die folgenden Informationen beschreiben das Auspacken der Teile für den Zusammenbau und den Inhalt des Hauptkartons im Detail.
  • Page 99 2600KGWA-ZUSAMMENBAU (FORTSETZUNG) Zusammenbau einer 2600KGWA Waage (Fortsetzung): Der Zusammenbau sollte von zwei Personen durchgeführt werden. Die Waagebaugruppe aus dem Karton entfernen; zuerst die Einsätze herausnehmen und dann den Beutel um den Rand des Kartons einschlagen und den Karton kippen und auf seine Seite legen und die Waage herausgleiten lassen.
  • Page 100 2600KGWA-ZUSAMMENBAU (FORTSETZUNG) Rampenanleitung Verwenden Sie die folgenden Anweisungen, um die Rampe auf die gegenüberliegenden Seite der Waage zu verlegen oder eine zweite Rampe zur Waage hinzuzufügen (Option 2600RAMP), sodass beide Seiten der Plattform mit Rampen ausgerüstet sind: Die Schutzleiste (A) am Ende der Plattform entfernen; dazu die 4 Schrauben (B) ausschrauben (siehe Figure 5 unten).
  • Page 101: Einrichtung/Batterien

    4. Sicherstellen, dass jegliche Objekte von der Plattform der Waage entfernt wurden, und dann die Taste ON/OFF bzw. I/O drücken, um die Waage einzuschalten. Das Display zeigt „Health o meter ProPlus“ und dann „0.0KG“ an. Hinweis: Um die Hintergrundbeleuchtung und/oder den Kontrast des Displays anzupassen, in der ®...
  • Page 102: Kurzanleitung

    KURZANLEITUNG HINWEIS: Diese Waage verwendet nach dem Einschalten standardmäßig die zuletzt verwendeten Einstellungen und Einheiten. TARAFUNKTION Bei Verwendung der Waage kann das Gewicht von Objekten, beispielsweise eines Rollstuhls, vom Gesamtgewicht subtrahiert werden, um das reine Körpergewicht des Patienten zu bestimmen. Die Tarafunktion ®...
  • Page 103: Wartung

    KURZANLEITUNG (FORTSETZUNG) BMI BERECHNEN Body Mass Index (BMI), auch Körpermasseindex (KMI), Kaup-Index oder Körpermassenzahl (KMZ), ist ein anderer Name für Quetelet-Index. Es handelt sich dabei um eine Formel, die ein praktischer und zuverlässiger Anzeiger von Übergewicht ist. HINWEIS: Die Waage berechnet den BMI nicht für Patienten, die 12 kg oder weniger wiegen. Falls nach dem Drücken der BMI-Taste innerhalb von 30 Sekunden keine Größe eingegeben wird, kehrt die Waage in den normalen Wägemodus zurück.
  • Page 104 Falls das Verfahren erfolgreich ist, leitet das Display einen Neustart Rebooting… (Neustart) ein. Please wait (Bitte warten) Das Display kehrt zur Startmeldung zurück. Health o meter ProPlus 10. Bitte warten, bis die Waage den Normalbetrieb wieder aufnimmt, und Health o meter dann das Gewicht von der Waage entfernen.
  • Page 105: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Berücksichtigen Sie die nachfolgenden Anweisungen beim Suchen und Beheben von Fehlern, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE KORRIGIERENDE MASSNAHME Waage lässt sich nicht einschalten Batterien leer Batterien ersetzen Defekte Steckdose Eine andere Steckdose Defekter Netzadapter verwenden Netzteil austauschen Fragwürdiges Gewicht oder...
  • Page 106 Abbildung 7 Detailansicht der 2500KGWA Waage...
  • Page 107: Ersatzteile Für Die Wartung

    Die unten aufgeführten Artikel dienen nur der Referenz ( siehe Figure 7 Detailed View of 2500KGWA Seite 105) KIPPMECHANISMUS-BAUGRUPPE HANDLEISTE-BAUGRUPPE KUNSTSTOFF-ROHRABDECKUNG; DURCHM. 38 BLECHSCHRAUBE Nr. 8x½ HEALTH O METER-SCHILD INNENSECHSKANTSCHRAUBE M8 KABELBINDER CV100 GUMMISTOSS FEDERRING NR. 10 KREUZSCHLITZ- FLACHKOPFSCHRAUBE M5 KREUZSCHLITZ- FLACHKOPFSCHRAUBE NR. 6x¼...
  • Page 108 Abbildung 8 Detailansicht der 2600KGWA Waage...
  • Page 109 Die unten aufgeführten Artikel dienen nur der Referenz (siehe Abbildung 8 Detailansicht der 2600KGWA Waage [zusammengeklappt] auf Seite 107) KIPPMECHANISMUS-BAUGRUPPE KREUZSCHLITZ- FLACHKOPFSCHRAUBE M4 KABELKLEMME KUNSTSTOFF-ROHRABDECKUNG; DURCHM. 38 HEALTH O METER-SCHILD HANDLEISTE HANDLEISTE OFFEN, GUMMIANSCHLAG HANDLEISTE GESCHLOSSEN, GUMMIANSCHLAG HANDLEISTE, SPERRSTIFT-BAUGRUPPE HANDLEISTEN-DREHPUNKT INNENSECHSKANTSCHRAUBE 10(M8)x1¾...
  • Page 110: Garantie

    Marke von Pelstar, LLC. Health o meter ist eine eingetragene Marke von Sunbeam Products, Inc. und wird unter Lizenz verwendet. Health o meter® Professional-Produkte werden vom Eigentümer Pelstar, LLC hergestellt und entwickelt und von Welch Allyn außerhalb der USA und Kanada vertrieben.
  • Page 111 2500KGWA en 2600KGWA GEBRUIKERSINSTRUCTIES VOOR DIGITALE PATIËNTENWEEGSCHALEN VOOR ROLSTOELEN/OPVOUWBARE ROLSTOELEN ® Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Health o meter Professional-product. Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor naslag- of trainingsdoeleinden. INHOUDSOPGAVE OPMERKINGEN EN WAARSCHUWINGEN ..................111 SPECIFICATIES VOOR DEZE WEEGSCHALEN .................
  • Page 112: Opmerkingen En Waarschuwingen

    OPMERKINGEN EN WAARSCHUWINGEN Houd u zeer zorgvuldig aan deze instructies om letsel en schade aan de weegschaal te voorkomen. • Verplaats de weegschaal niet als er iemand op het platform staat. Koppel de adapter los en berg zowel de adapter als het snoer op de adapterhouder op voordat u de weegschaal gaat verplaatsen.
  • Page 113 0459 2. Richtlijn inzake medische apparaten 93/42/EEG ® Pelstar, LLC is officieel gecertificeerd als fabrikant van Health o meter Professional medische instrumenten die aan strenge wettelijke vereisten voldoet. Het kwaliteitsbewakingssysteem van Pelstar, LLC omvat ontwikkeling, productie, verkoop en onderhoud van medische weegschalen en meetsystemen.
  • Page 114: Montage-Instructies 2500Kgwa

    MONTAGE-INSTRUCTIES 2500KGWA Vóór montage (2500KGWA): ® De ProPlus 2500KGWA digitale patiëntenweegschaal voor rolstoelen wordt gedemonteerd geleverd in één doos. Controleer de doos zorgvuldig op schade tijdens de verzending voordat u deze gaat uitpakken. Als er inderdaad sprake is van schade, neemt u contact op met de klantenservice.
  • Page 115: Montage 2500Kgwa (Vervolg)

    MONTAGE 2500KGWA (VERVOLG) Montage van een 2500KGWA weegschaal (vervolg): Het wordt aanbevolen de montage te laten uitvoeren door twee mensen. Plaats het onderstel van de weegschaal op een vlakke, effen en droge vloer. Zoek de middelste handrail en pak deze beet. Zoek de laadcelkabel, knoop deze los en trek deze vanaf de onderkant naar buiten.
  • Page 116: Montage-Instructies 2600Kgwa

    MONTAGE-INSTRUCTIES 2600KGWA Vóór montage (2600KGWA): ® De ProPlus 2600KGWA digitale patiëntenweegschaal voor rolstoelen wordt gedemonteerd geleverd in één doos. Controleer de doos zorgvuldig op schade tijdens de verzending voordat u deze gaat uitpakken. Als er inderdaad sprake is van schade, neemt u contact op met de klantenservice.
  • Page 117: Montage 2600Kgwa (Vervolg)

    MONTAGE 2600KGWA (VERVOLG) Montage van een 2600KGWA weegschaal (vervolg): Het wordt aanbevolen de montage te laten uitvoeren door twee mensen. Verwijder de schaal uit de doos door eerst het vulmateriaal te verwijderen, vervolgens de zak omlaag te trekken tot aan het uiteinde van de doos en tot slot de doos omhoog te tillen en de weegschaal naar buiten te rijden.
  • Page 118 MONTAGE 2600KGWA (VERVOLG) Instructies voor oprijstuk Volg deze instructies voor het verplaatsen van het oprijstuk naar de andere kant van de weegschaal of voor het toevoegen van een tweede oprijstuk aan de weegschaal (optie 2600RAMP), zodat u aan beide kanten van het platform over oprijstukken beschikt: Verwijder de beschermrail (A) aan het einde van het platform door 4 schroeven (B) los te draaien.
  • Page 119: Installatie/Batterijen

    4. Controleer of alle voorwerpen van het platform van de weegschaal zijn verwijderd en druk vervolgens op de knop ON/OFF of I/O om de weegschaal in te schakelen. Op het display wordt eerst “Health o meter ProPlus” weergegeven en vervolgens “0.0KG.” Opmerking: Als u de achtergrondverlichting en/of het contrast van het display wilt ®...
  • Page 120: Snel Aan De Slag

    SNEL AAN DE SLAG OPMERKING: Deze weegschaal gebruikt bij het inschakelen altijd standaard de instellingen en eenheden die het laatst werden gebruikt. TARRAFUNCTIE Bij gebruik van de weegschaal, kan het gewicht van een voorwerp zoals een rolstoel worden afgetrokken van het totale gewicht om het zuivere gewicht van de patiënt vast te stellen.
  • Page 121: Onderhoud

    SNEL AAN DE SLAG (VERVOLG) BMI BEREKENEN De lichaamsmassa-index (Body Mass Index, oftewel BMI) is een andere naam voor de Queteletindex. Dit is een handige en betrouwbare indicator voor het vaststellen van zwaarlijvigheid. OPMERKING: De weegschaal berekent geen BMI voor een patiënt die 12 kg of minder weegt. Als niet binnen 30 seconden na het indrukken van de knop BMI een lengte wordt ingevoerd voor de patiënt, wordt de normale weegmodus weer geactiveerd op de weegschaal.
  • Page 122 Als de bewerking is geslaagd, wordt het display opnieuw opgestart. Rebooting… Please wait Op het display wordt het opstartbericht opnieuw weergegeven. Health o meter ProPlus 10. Wacht totdat de weegschaal de normale werking hervat en verwijder Health o meter vervolgens het gewicht van de weegschaal.
  • Page 123: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Raadpleeg de volgende instructies voor het controleren en corrigeren van eventuele storingen voordat u contact opneemt met de klantenservice. SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK CORRECTIEVE HANDELING Weegschaal wordt niet Lege batterij Vervang batterijen ingeschakeld Defect stopcontact Gebruik een ander Defecte voedingseenheid stopcontact Vervang de adapter Dubieus gewicht of...
  • Page 124 Afbeelding 7 Gedetailleerde weergave van weegschaal 2500KGWA...
  • Page 125 Figure 7 Detailed View of 2500KGWA Scale op pagina 123) KANTELMECHANISME HANDRAIL PLASTIC STANGAFDEKKING DIA. 38 SCHROEF VOOR PLAATMETAAL NR. 8x½ HEALTH O METER-LABEL INBUSKOPSCHROEF M8 KABELBINDER CV100 RUBBEREN AANSLAG VEERRING NR. 10 KRUIS- KOPSCHROEF M5 KRUIS- KOPSCHROEF NR. 6x¼...
  • Page 126 Afbeelding 8 Gedetailleerde weergave van 2600KGWA Scale (Folded)
  • Page 127 (raadpleeg Afbeelding 8 Gedetailleerde weergave van weegschaal 2600KGWA (opgevouwen) op pagina 125) KANTELMECHANISME KRUIS- KOPSCHROEF M4 KABELKLEM PLASTIC STANGAFDEKKING DIA. 38 HEALTH O METER-LABEL HANDRAIL OPEN RUBBEREN AANSLAG HANDRAIL GESLOTEN RUBBEREN AANSLAG HANDRAIL VERGRENDELINGSPEN VOOR HANDRAIL DRAAIAS HANDRAIL SCHOUDERSCHROEF MET INBUSKOP 10 (M8) x 1¾...
  • Page 128: Garantie

    11800 South Austin Avenue - B • Alsip, IL 60803 • VS www.homscales ® ® ProPlus is een gedeponeerd handelsmerk van Pelstar, LLC. Health o meter is een gedeponeerd handelsmerk van Sunbeam ® Products, Inc. dat wordt gebruikt onder licentie. Health o meter Professional-producten worden gefabriceerd en ontworpen en zijn het eigendom van Pelstar, LLC.
  • Page 129 PROPLUS 2500KGWA & 2600KGWA DIGITAALISTEN PYÖRÄTUOLI-/TAITETTAVAN PYÖRÄTUOLI-POTILASVAA'AN KÄYTTÖOHJEET ® Kiitos, että ostit tämän ammattilaistason Health o meter -tuotteen. Lue käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä harjoittelua tai muuta myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET ....................129 VAAKOJEN TEKNISET TIEDOT ......................129 SERTIFIKAATIOT / LIITETTÄVYYS / HÄVITTÄMINEN / HUOLTO ............
  • Page 130: Huomautukset Ja Varoitukset

    HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET Noudata näitä ohjeita huolellisesti välttääksesi tapaturmat ja vaa´an vaurioitumisen. • Älä siirrä vaakaa, kun alusta on kuormitettuna. Irrota adapteri ja aseta se ja johto adapterin pidikkeeseen ennen vaa'an liikuttamista. Varmista, että vaaka on riittävästi kallellaan ja pyörii kunnolla pyörien varassa, kun sitä liikutetaan puhdistusta varten tai siirretään alueelta toiselle.
  • Page 131 1. Ei-automaattisten punnituslaitteiden direktiivi 90/384/EEC 2. Lääkinnällisiä laitteita koskeva direktiivi 93/42/EEC 0459 ® Pelstar, LLC:n on virallisesti sertifioitu Health o meter ammattilaislääkintälaitteiden valmistajana täyttävän tiukat lakisääteiset vaatimukset. Pelstar, LLC:n laadunvarmistusjärjestelmä kattaa lääkinnällisten vaakojen ja mittausjärjestelmien kehittämisen, tuotannon, myynnin ja huollon.
  • Page 132 2500KGWA:N KOKOAMISOHJEET Ennen kokoamista (2500KGWA): ® Digitaalinen ProPlus 2500KGWA -pyörätuolipotilasvaaka toimitetaan osina yhdessä pakkauksessa. Tarkasta pakkaus huolellisesti rahtivaurioiden varalta ennen sen purkamista. Jos vaurioita löytyy, ota yhteys asiakaspalveluun. Seuraavat tiedot esittävät, mitä pääpakkaus sisältää purkaessasi osat paketista kokoamista varten. Poista kukin osa pakkausmateriaaleista huolellisesti ja varo osia naarmuuntumasta. Aseta pakkauslaatikko sivuun säilytystä varten.
  • Page 133 2500KGWA:N KOKOAMINEN (JATKUU) 2500KGWA-vaa'an kokoaminen (jatkuu): On suositeltavaa, että kokoamisen suorittaa kaksi henkilöä. Aseta vaa'an pohja tasaiselle, kuivalle lattialle. Ota keskikaide ja etsi punnitusanturin kaapeli, avaa se ja vedä se pois alaosasta. Aseta kaide tasolle ja syötä kaapelia pohjan kaidetuen läpi varoen puristamasta kaapelia. Liu'uta keskikaide alustan kaidetukien päälle ja kiinnitä...
  • Page 134 2600KGWA:N KOKOAMISOHJEET Ennen kokoamista (2600KGWA): Digitaalinen taitettava ® ProPlus 2600KGWA -pyörätuolipotilasvaaka toimitetaan osina yhdessä pakkauksessa. Tarkasta pakkaus huolellisesti rahtivaurioiden varalta ennen sen purkamista. Jos vaurioita löytyy, ota yhteys asiakaspalveluun. Seuraavat tiedot esittävät, mitä pääpakkaus sisältää purkaessasi osat paketista kokoamista varten. Poista kukin osa pakkausmateriaaleista huolellisesti ja varo osia naarmuuntumasta.
  • Page 135 2600KGWA:N KOKOAMINEN (JATKUU) 2600KGWA-vaa'an kokoaminen (jatkuu): On suositeltavaa, että kokoamisen suorittaa kaksi henkilöä. Poista vaakakokoonpano pakkauksesta ensin poistamalla välikappaleet ja sitten vetämällä pussi alas laatikon pään yli, ja lopuksi kallistaen pakkauksen ympäri ja vierittäen vaa'an ulos. Poista pussi vaa'an ympäriltä. Säilytä pussi pakkauksessa tai hävitä se turvallisuuden vuoksi. Kierrä...
  • Page 136 2600KGWA:N KOKOAMINEN (JATKUU) Ramppiohjeet Noudata näitä ohjeita rampin siirtämiseksi vaa'an vastakkaiselle puolelle tai lisätäksesi vaakaan toisen rampin (2600RAMP-vaihtoehto), jossa alustan molemmilla puolilla on ramppi: Poista kaide (A) tason päästä avaamalla 4 ruuvia (B)--katso Figure 5, alla. Taita ramppi tason pintaan. Kallista vaaka varovasti ympäri ja aseta se kaidettaan vasten lattialle.
  • Page 137: Käyttöönotto / Paristot

    3. Kytke vaa'an verkkolaite verkkovirtaan. 4. Varmista, että kaikki esineet on poistettu vaa'an tasolta ja kytke vaaka päälle painamalla sitten ON/OFF- tai I/O - painiketta. Näytössä lukee ”Health o meter ProPlus” ja sitten ”0.0KG”. Huomaa: Katso ohjeet näytön taustavalon ja/tai kontrastin säätämisestä...
  • Page 138: Pika-Aloitusohjeet

    PIKA-ALOITUSOHJEET HUOMAA: Vaaka palautuu aina viimeksi käytettyihin asetuksiin ja yksiköihin, kun se kytketään päälle. TAARATOIMINTO Vaa´alla on mahdollista määrittää pelkkä potilaan paino ja vähentää kokonaispainosta esineiden, kuten ® pyörätuolin paino. Taaratoiminto suorittaa tämän vähennyksen automaattisesti. ProPlus -vaa'oilla taara voidaan syöttää manuaalisesti näppäimistöltä tai automaattisesti tässä osassa kerrotulla tavalla. AUTOMAATTINEN (TAARA NAPIN PAINALLUKSELLA) Kun vaa'alla ei ole painoa, kytke vaaka päälle painamalla ON/OFF- tai I/O-painiketta.
  • Page 139: Kunnossapito

    PIKA-ALOITUSOHJEET (JATKUU) BMI:N LASKEMINEN Kehon painoindeksi tunnetaan myös quetelet-indeksinä. Se on kätevä ja luotettava ylipainon indikaattori. HUOMAA: Vaaka ei laske BMI:tä potilaalle, joka painaa 12 kg tai vähemmän. Jos potilaan pituutta ei syötetä 30 sekunnin kuluessa BMI-painikkeen painamisesta, vaaka palautuu normaaliin punnitustilaan. Suorita vaiheet 1 –...
  • Page 140 ”Factor Fail!”. “Factor OK!” tai “Factor Fail!” Jos kalibrointi onnistui, näyttö käynnistyy uudelleen. Rebooting… Please wait Näyttö palautuu aloitusviestiin. Health o meter ProPlus 10. Odota, kunnes vaaka palaa normaaliin toimintaan ja poista sitten Health o meter paino vaa'alta. ProPlus...
  • Page 141: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Tarkista seuraavista ohjeista vika ja yritä korjata se ennen kuin otat yhteyttä asiakaspalveluun. OIRE MAHDOLLINEN SYY KORJAAVA TOIMI Vaaka ei käynnisty Paristo lopussa Vaihda paristot Viallinen jakorasia Käytä toista pistorasiaa Huono virtalähde Vaihda verkkolaite Arveluttava paino tai Ulkoinen esine häiritsee Poista häiritsevä...
  • Page 142 Kuva 7 Yksityiskohtainen kuva 2500KGWA-vaa'asta...
  • Page 143 Alla luetellut kohdat ovat ainoastaan viitteellisiä ( katso Figure 7 Detailed View of sivulla 141) KALLISTUSMEKANISMIN KOKOONPANO KAIDEKOKOONPANO MUOVINEN PUTKIPEITE LÄPIMITTA 38 PELTIRUUVI #8x½ HEALTH O METER -MERKKI URARUUVI M8 KAAPELISIDOS CV100 KUMIPUSKURI JOUSILUKON VÄLILEVY #10 RISTI- KANTARUUVI M5 RISTI- KUPERAPÄINEN RUUVI #6x¼ JALKAKOKOONPANO PHIL.
  • Page 144 Kuva 8 Yksityiskohtainen kuva 2600KGWA-VAA'ASTA (taitettuna)
  • Page 145 Alla luetellut kohdat ovat ainoastaan viitteellisiä (katso kuvasta 8 2600KGWA-vaa'an (taitettuna) yksityiskohtainen kuvaus sivulla 143) KALLISTUSMEKANISMIN KOKOONPANO RISTI- KANTARUUVI M4 KAAPELIKLIPPI MUOVIEN PUTKIPEITE LÄPIMITTA 38 HEALTH O METER -MERKKI KAIDE KAITEEN AVOIN KUMIPYSÄYTIN KAITEEN SULJETTU KUMIPYSÄYTIN KAITEEN LUKITUSNASTAN KOKOONPANO KAITEEN NAPA URAPIDÄTINRUUVI 10(M8)x1¾...
  • Page 146: Takuu

    Käytetään linsenssillä. Health o meter -ammattilaistuotteet valmistaa, suunnittelee ja omistaa Pelstar, LLC. Welch Allyn myy tuotteita USA:n ja Kanadan ulkopuolella. ® Me varaamme oikeuden parantaa, kehittää tai muokata Health o meter -ammattilaistuotteiden ominaisuuksia tai teknisiä ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta. © Pelstar, LLC 2010...
  • Page 147 BILANCIA DIGITALE RIGIDA O PIEGHEVOLE PER PAZIENTI SU SEDIA A ROTELLE - ISTRUZIONI PER L'USO ® Grazie per avere acquistato questa bilancia professionale Health o meter Si consiglia di leggere questo manuale attentamente e di tenerlo a portata di mano per consultarlo facilmente.
  • Page 148: Precauzioni E Avvertenze

    PRECAUZIONI E AVVERTENZE Per prevenire lesioni personali e danni alla bilancia, seguire scrupolosamente queste istruzioni: • Non trasportare la bilancia mentre la piattaforma è carica. Prima di spostare la bilancia, scollegare l'adattatore di alimentazione dalla presa di corrente e riporlo, insieme al cavo, sull'apposita base. Accertarsi che la bilancia sia inclinata a sufficienza per consentire alle ruote di girare appropriatamente quando la si deve muovere per pulirla o la si deve spostare.
  • Page 149 2. Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici Pelstar, LLC ha conseguito la certificazione ufficiale in qualità di ® produttore di dispositivi medici professionali Health o meter conformi a rigorosi requisiti legali. Il sistema di assicurazione della qualità Pelstar, LLC copre lo sviluppo, la produzione, la vendita e la manutenzione dei sistemi di misurazione e delle bilance mediche.
  • Page 150: Istruzioni Per Il Montaggio Della Bilancia 2500Kgwa

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA BILANCIA 2500KGWA Operazioni preliminari (2500KGWA) ® La bilancia digitale per pazienti su sedia a rotelle ProPlus 2500KGWA viene spedita smontata, in uno scatolone; prima di disimballarla, ispezionare attentamente lo scatolone per rilevare eventuali danni di spedizione. Se si riscontrano danni, contattare il servizio clienti.
  • Page 151 MONTAGGIO DELLA BILANCIA 2500KGWA (SEGUE) Montaggio di una bilancia 2500KGWA (segue) Si consiglia che il montaggio sia eseguito da due persone. Collocare la base della bilancia su un pavimento piatto, orizzontale e asciutto. Individuare, nel corrimano centrale, il cavo delle celle di carico, slegarlo e tirarlo fuori dalla parte inferiore. Posizionare il corrimano sopra la piattaforma e introdurre il cavo attraverso il supporto del corrimano nella base, facendo attenzione a non schiacciare il cavo.
  • Page 152: Istruzioni Per Il Montaggio Della Bilancia 2600Kgwa

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA BILANCIA 2600KGWA Operazioni preliminari (2600KGWA) ® La bilancia digitale per pazienti su sedia a rotelle ProPlus 2600KGWA viene spedita smontata, in uno scatolone; prima di disimballarla, ispezionare attentamente lo scatolone per rilevare eventuali danni di spedizione. Se si riscontrano danni, contattare il servizio clienti.
  • Page 153 MONTAGGIO DELLA BILANCIA 2600KGWA (SEGUE) Montaggio di una bilancia 2600KGWA (segue) Si consiglia che il montaggio sia eseguito da due persone. Rimuovere la bilancia dallo scatolone estraendo prima gli inserti, quindi spingere la busta verso il basso intorno all'estremità dello scatola e infine inclinare lo scatolone verso l'alto sulla sua estremità ed estrarre la bilancia facendola muovere sulle ruote.
  • Page 154 MONTAGGIO DELLA BILANCIA 2600KGWA (SEGUE) Istruzioni per il montaggio della rampa Seguire queste istruzioni per spostare la rampa sul lato opposto della bilancia o per aggiungere una seconda rampa (opzione 2600RAMP) per dotare la bilancia di rampe su entrambi i lati della piattaforma: Figure 5 Rimuovere la barra di protezione (A) all'estremità...
  • Page 155 4. Accertarsi che sulla piattaforma della bilancia non vi sia nessun oggetto, quindi premere il pulsante ON/OFF o I/O per accendere la bilancia. Sullo schermo compare la scritta “Health o meter ProPlus” e quindi “0.0KG”. Nota: per regolare la retroilluminazione e/o il ®...
  • Page 156: Istruzioni Di Avvio Rapido

    ISTRUZIONI DI AVVIO RAPIDO NOTA: per impostazione predefinita, quando si accende la bilancia le impostazioni e le unità di misura sono sempre le ultime utilizzate. FUNZIONE TARA Quando si usa la bilancia, il peso di un oggetto, come la sedia a rotelle, può essere sottratto dal peso totale per determinare il peso del solo paziente.
  • Page 157: Manutenzione

    ISTRUZIONI DI AVVIO RAPIDO (SEGUE) CALCOLO DEL BMI L'indice di massa corporea (Body Mass Index) o indice di Quetelet, è un comodo e affidabile indicatore di obesità. NOTA: la bilancia non calcola il BMI di un paziente che pesi 12 kg o meno. Se non si immette l'altezza del paziente entro 30 secondi dopo che si è...
  • Page 158: Taratura

    Se la taratura è riuscita, lo schermo inizia a riavviarsi. Rebooting… Please wait Lo schermo torna a visualizzare il messaggio di avvio. Health o meter ProPlus 10. Attendere finché la bilancia non ritorna alla normale modalità di Health o meter funzionamento, quindi togliere il peso dalla bilancia.
  • Page 159: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di contattare il servizio clienti, consultare le seguenti istruzioni per rimediare a eventuali problemi. SINTOMO CAUSA POSSIBILE INTERVENTO La bilancia non si accende. Batterie scariche Sostituire le batterie. Presa di corrente guasta. Usare un'altra presa di Adattatore di corrente corrente.
  • Page 160 Figura 7 Esploso della bilancia 2500KGWA...
  • Page 161 , a pagina 159) MECCANISMO DI INCLINAZIONE CORRIMANO COPERCHIO TUBO DI PLASTICA DIAM. 38 VITE AUTOFILETTANTE N. 8 x ½ ETICHETTA HEALTH O METER VITE ESAGONALE M8 FASCETTA CV100 PARAURTI DI GOMMA RONDELLA DI SICUREZZA ELASTICA N. 10 VITE A CROCE A TESTA TRONCO-CONICA M5 VITE A CROCE A TESTA TRONCO-CONICA N.
  • Page 162 Figura 8 Esploso della bilancia 2600KGWA (ripiegata)
  • Page 163 2600KGWA (ripiegata), a pagina 161) MECCANISMO DI INCLINAZIONE VITE A CROCE A TESTA TRONCO-CONICA M4 CLIP CAVO COPERCHIO TUBO DI PLASTICA DIAM. 38 ETICHETTA HEALTH O METER CORRIMANO ARRESTO IN GOMMA CORRIMANO APERTO ARRESTO IN GOMMA CORRIMANO CHIUSO SPINA DI BLOCCAGGIO CORRIMANO PERNO CORRIMANO VITE CON SPALLAMENTO ESAGONALE 10(M8)x1¾...
  • Page 164: Garanzia

    ® ® ProPlus è un marchio registrato di Pelstar, LLC. Health o meter è un marchio registrato di Sunbeam Products, Inc., utilizzato su ® licenza. I prodotti professionali Health o meter sono progettati e fabbricati da Pelstar, LLC e sono distribuiti da Welch Allyn fuori degli Stati Uniti e del Canada.
  • Page 165 DIGITAL PASIENTVEKT FOR RULLESTOL / SAMMENLEGGBAR PASIENTVEKT FOR RULLESTOL - BRUKSANVISNING ® Takk for at du har kjøpt dette profesjonelle produktet fra Health o meter Professional. Du bør lese denne manualen nøye og ta vare på den for senere referanse og opplæring. INNHOLDSFORTEGNELSE FORSIKTIGHETSREGLER OG ADVARSLER ..................
  • Page 166: Forsiktighetsregler Og Advarsler

    FORSIKTIGHETSREGLER OG ADVARSLER Følg disse instruksjonene svært nøye slik at du unngår personskader og skader på vekten: • Ikke transporter vekten når det er last på plattformen. Trekk ut adapteren og plasser både adapter og ledning i adapterholderen før vekten flyttes. Sørg for at vekten skråstilles slik at den ruller på hjulene når den flyttes for rengjøring eller transporteres fra ett sted til et annet.
  • Page 167 2. Direktiv for medisinsk utstyr 93/42/EF 0459 ® Pelstar, LLC er offentlig sertifisert som produsent av Health o meter Professional medisinsk utstyr, som er i samsvar med strenge lovmessige krav. Pelstar, LLCs kvalitetssikringssystem dekker utvikling, produksjon, salg og service av medisinske vekter og målesystemer.
  • Page 168: Monteringsinstruksjoner 2500Kgwa

    MONTERINGSINSTRUKSJONER - 2500KGWA Før montering (2500KGWA): ® ProPlus 2500KGWA digital vekt for rullestolpasienter sendes demontert i en eske. Inspiser esken nøye for transportskader før den pakkes opp. Hvis du finner skade, bør du kontakte kundeservice. Følgende informasjon beskriver det du vil finne i hovedesken når du pakker ut delene for montering.
  • Page 169 MONTERING AV 2500KGWA (FORTSATT) Montering av en 2500KGWA vekt (fortsatt): Det anbefales at monteringen utføres av to personer. Plasser vekten på et flatt, nivellert og tørt gulv. Finn og ta opp senterrekkverket, finn deretter belastningscellekabelen, knyt den opp og trekk den ut av bunnen. Plasser rekkverket over plattformen og mat kabelen gjennom rekkverksfestet på...
  • Page 170: Monteringsinstruksjoner 2600Kgwa

    MONTERINGSINSTRUKSJONER - 2600KGWA Før montering (2600KGWA): ® ProPlus 2600KGWA sammenleggbar digital vekt for rullestolpasienter sendes demontert i en eske. Inspiser esken nøye for transportskader før den pakkes opp. Hvis du finner skade, bør du kontakte kundeservice. Følgende informasjon beskriver det du vil finne i hovedesken når du pakker ut delene for montering.
  • Page 171 MONTERING AV 2600KGWA (FORTSATT) Montere en 2600KGWA vekt (fortsatt): Det anbefales at monteringen utføres av to personer. Ta vekten ut av esken ved først å fjerne innsatsene. Brett posen rundt kantene på esken og tipp esken slik at du kan rulle vekten ut. Ta posen forsiktig av vekten og legg den i esken, eller kast den.
  • Page 172 MONTERING AV 2600KGWA (FORTSATT) Instruksjoner om rampene Følg disse instruksjonene for å flytte rampen til den andre siden av vekten eller for å montere enda en rampe på vekten (2600RAMP), for å ha ramper på begge sider av plattformen: Figure 5 Fjern rekkverket (A) på...
  • Page 173: Oppsett/Batterier

    3. Plugg vektens strømadapter inn i stikkontakten. 4. Påse at alle objekter fjernes fra vektens plattform, og trykk på knappen ON/OFF (på/av) eller I/O for å slå vekten på. Displayet vil vise "Health o meter ProPlus" og "0.0KG". Merk: ®...
  • Page 174: Instruksjoner For Hurtigstart

    INSTRUKSJONER FOR HURTIGSTART MERK: Vekten vil alltid som standard gå tilbake til innstillingene og enhetene som ble brukt forrige gang når den slås på. TARAFUNKSJON Når du bruker vekten, kan vekten av et objekt som f.eks. en rullestol trekkes fra totalvekten for å finne pasientens ®...
  • Page 175: Vedlikehold

    INSTRUKSJONER FOR HURTIGSTART (FORTSATT) KALKULERE KMI Kroppsmasseindeks (KMI) er et annet navn på Quetelet-indeksen, en formel som er en praktisk og pålitelig indikator på fedme. MERK: Vekten vil ikke kalkulere KMI for en pasient som veier 12 kg eller mindre. Hvis det ikke angis en høyde for pasienten innen 30 sekunder etter at knappen BMI (KMI) trykkes inn, vil vekten gå...
  • Page 176: Kalibrering

    "Factor Fail!" Hvis det lykkes, vil displayet begynne omstart. Omstarter… Vent litt Displayet vil gå tilbake til oppstartsmeldingen. Health o meter ProPlus 10. Vent til vekten går tilbake til normal funksjon og fjern vekten fra Health o meter plattformen.
  • Page 177: Feilsøking

    FEILSØKING Se instruksjonene nedenfor for å kontrollere og korrigere eventuelle feil før du tar kontakt med kundeservice. SYMPTOM MULIG ÅRSAK KORRIGERENDE HANDLING Vekten slår seg ikke på Flatt batteri Skift ut batteriene Feil på strømkontakt Bruk en annen kontakt Dårlig strømforsyning Skift ut adapter Tvilsom vekt eller Eksternt objekt som...
  • Page 178 Figur 7 Detaljert illustrasjon av vekten 2500KGW...
  • Page 179 Artiklene nedenfor er kun en referanse ( se Figure 7 Detailed View of 2500KGWA Scale på side 177) TIPPEMEKANISME REKKVERK PLASTRØRDEKSEL, DIA. 38 METALLSKRUE #8 x 1/2. HEALTH O METER-ETIKETT HODESKRUE M8 KABELSTROPP CV100 GUMMISTØTDEMPER FJÆRLÅSESKIVE NR. 10 STJERNE- SKRUE M5 STJERNE- SKRUE NR.
  • Page 180 Figur 8 Detaljert illustrasjon av vekten 2600KGWA (sammenleggbar)
  • Page 181 Artiklene nedenfor er kun en referanse (se Figur 8 Detaljert illustrasjon av vekten 2600KGWA (foldet) på side 179). TIPPEMEKANISME STJERNE- SKRUE M4 KABELKLEMME PLASTRØRDEKSEL, DIA. 38 HEALTH O METER-ETIKETT REKKVERK REKKVERK ÅPEN GUMMISTOPPER REKKVERK LUKKET GUMMISTOPPER REKKVERKETS LÅSEBOLT REKKVERKETS VIPPELEDD...
  • Page 182: Garanti

    Professional-produktene produseres, konstrueres og eies av Pelstar, LLC og distribueres av Welch Allyn utenfor USA og Canada. ® Vi forbeholder oss retten til å forbedre, forsterke eller endre Health o meter Professionals produktfunksjoner eller -spesifikasjoner uten varsel. © Pelstar, LLC 2010...
  • Page 183 2500KGWA & 2600KGWA INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA CYFROWEJ WAGI LUB CYFROWEJ SKŁADANEJ WAGI DO WAŻENIA PACJENTÓW NA WÓZKACH INWALIDZKICH Dziękujemy za zakup wagi Health o meter ® Professional. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywanie jej w łatwo dostępnym miejscu, tak aby było możliwe zapoznanie się...
  • Page 184: Ostrzeżenia I Przestrogi

    OSTRZEŻENIA I PRZESTROGI Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, co pozwoli na uniknięcie obrażeń ciała i uszkodzeń urządzenia. • Nie wolno transportować wagi przy obciążonej platformie. Przed przeniesieniem wagi należy odłączyć zasilacz i umieścić go wraz z przewodem zasilania w uchwycie zasilacza. Podczas przemieszczania wagi w celu wykonania czyszczenia lub transportu należy upewnić...
  • Page 185 1. Dyrektywy w sprawie wag nieautomatycznych 90/384/EWG 2. Dyrektywy dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EWG 0459 Firma Pelstar, LLC otrzymała oficjalny certyfikat stwierdzający, że produkcja urządzeń medycznych Health o meter Professional spełnia ® najbardziej rygorystyczne wymogi prawne. System zachowania jakości firmy Pelstar, LLC obejmuje opracowanie, produkcję, sprzedaż i serwis wag lekarskich i systemów pomiarowych.
  • Page 186 INSTRUKCJA MONTAŻU WAGI 2500KGWA Przed montażem (2500KGWA): Cyfrowa waga do ważenia pacjentów na wózkach inwalidzkich ProPlus 2500KGWA jest przesyłana zdemontowana, w jednym ® kartonowym opakowaniu. Przed rozpakowaniem należy dokładnie sprawdzić, czy na opakowaniu nie ma żadnych uszkodzeń powstałych w trakcie transportu. W przypadku wykrycia uszkodzeń należy powiadomić o tym dział obsługi klienta. Poniżej przedstawiono szczegółową...
  • Page 187 MONTAŻ WAGI 2500KGWA (CIĄG DALSZY) Montaż wagi 2500KGWA (ciąg dalszy): Zaleca się wykonywanie montażu wagi przez dwie osoby. Umieść wagę na płaskiej, równej i suchej powierzchni. Zlokalizuj i podnieś środkową poręcz, a następnie znajdź przewód ogniwa obciążnikowego, rozwiąż go i wyciągnij z dolnej części.
  • Page 188 INSTRUKCJE MONTAŻU WAGI 2600KGWA Przed montażem (2600KGWA): Cyfrowa waga do ważenia pacjentów na wózkach inwalidzkich ProPlus 2600KGWA jest przesyłana zdemontowana, w ® jednym kartonowym opakowaniu. Przed rozpakowaniem należy starannie sprawdzić, czy na opakowaniu nie ma uszkodzeń powstałych w trakcie transportu. W przypadku wykrycia uszkodzeń należy powiadomić o tym dział obsługi klienta. Poniżej przedstawiono szczegółową...
  • Page 189 MONTAŻ WAGI 2600KGWA (CIĄG DALSZY) Montaż wagi 2600KGWA (ciąg dalszy): Zaleca się, aby montaż wagi był przeprowadzany przez dwie osoby. Wyjmij moduł wagi z opakowania, najpierw wyjmując wkładki, następnie zaczepiając worek wokół krawędzi opakowania i na koniec przechylając karton w celu wysunięcia z niego wagi. Zdejmij worek z wagi, a następnie schowaj go do kartonowego opakowania lub wyrzuć.
  • Page 190 MONTAŻ WAGI 2600KGWA (CIĄG DALSZY) Instrukcje dotyczące rampy Należy postępować zgodnie z niniejszymi instrukcjami w celu przesunięcia rampy na przeciwległą stronę wagi lub podłączenia drugiej rampy do wagi (opcja 2600RAMP) w celu uzyskania dwóch ramp po obu stronach platformy: Zdemontuj szynę zabezpieczającą (A) z krawędzi platformy, odkręcając cztery śruby (B) – patrz Figure 5 poniżej.
  • Page 191 4. Sprawdź, czy na platformie wagi nie znajdują się żadne przedmioty, a następnie naciśnij przycisk ON/OFF lub I/O, aby włączyć wagę. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Health o meter ProPlus”, a następnie „0.0KG”. Uwaga: Informacje dotyczące regulowania jasności i kontrastu wyświetlacza znajdują się w instrukcji obsługi modułu wyświetlacza ProPlus...
  • Page 192: Instrukcje Umożliwiające Szybkie Rozpoczęcie Posługiwania Się Urządzeniem

    INSTRUKCJE UMOŻLIWIAJĄCE SZYBKIE ROZPOCZĘCIE POSŁUGIWANIA SIĘ URZĄDZENIEM UWAGA: Po włączeniu waga zawsze domyślnie używa ostatnich używanych ustawień i jednostek. FUNKCJA TARY W celu określenia masy ciała pacjenta można podczas ważenia odjąć od łącznego wskazania masy masę wózka inwalidzkiego (lub innego przedmiotu). Jest to wykonywane automatycznie przez funkcję tary. Wagi ProPlus ®...
  • Page 193: Konserwacja

    INSTRUKCJE UMOŻLIWIAJĄCE SZYBKIE ROZPOCZĘCIE POSŁUGIWANIA SIĘ URZĄDZENIEM (CIĄG DALSZY) OBLICZANIE WSKAŹNIKA BMI Wskaźnik masy ciała (BMI, ang. Body Mass Index) to inna nazwa wskaźnika Queteleta. Jest to wygodny i niezawodny wzór pozwalający uzyskać współczynnik otyłości. UWAGA: Waga nie oblicza wskaźnika BMI w przypadku pacjentów o masie ciała 12 kg lub mniejszej.
  • Page 194 Jeśli kalibracja zostanie ukończona z powodzeniem, wyświetlacz Rebooting… uruchomi się ponownie. Please wait (Ponowne uruchamianie... czekaj) Na wyświetlaczu ponownie pojawi się komunikat powitalny. Health o meter ProPlus 10. Poczekaj na wznowienie normalnego działania wagi i usuń odważnik Health o meter z wagi. ProPlus...
  • Page 195: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta należy sprawdzić urządzenie i spróbować usunąć usterkę zgodnie z poniższymi wskazówkami. MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE OBJAW Waga się nie włącza. Wymień baterie. Wyczerpana bateria. Użyj innego gniazdka. Uszkodzenie gniazdka Wymień zasilacz. elektrycznego.
  • Page 196 Ilustracja 11. Szczegółowy widok wagi 2500KGWA...
  • Page 197: Lista Części Używanych Podczas Prac Konserwacyjnych

    2500KGWA (złożonej) – ilustracja 7 na stronie 195). MODUŁ MECHANIZMU PRZECHYLANIA WAGI MODUŁ PORĘCZY POKRYWA RURKI PLASTIKOWEJ O ŚR. 38 ŚRUBA Z BLACHY #8 x ½ ETYKIETA HEALTH O METER ŚRUBA Z ŁBEM GNIAZDOWYM M8 ZAPINKA DO PRZEWODÓW CV100 GUMOWY ZDERZAK ZABEZPIECZAJĄCA PODKŁADKA SPRĘŻYSTA #10 ŚRUBA KRZYŻAKOWA ZE ŚCIĘTYM ŁBEM M5...
  • Page 198 Ilustracja 12. Szczegółowy widok wagi 2600KGWA (złożonej)
  • Page 199 2600KGWA (złożonej) – ilustracja 8 na stronie 197). MODUŁ MECHANIZMU PRZECHYLANIA WAGI ŚRUBA KRZYŻAKOWA ZE ŚCIĘTYM ŁBEM M4 SPINKA DO PRZEWODÓW POKRYWA RURKI PLASTIKOWEJ O ŚR. 38 ETYKIETA HEALTH O METER PORĘCZ GUMOWY OGRANICZNIK OTWIERANIA PORĘCZY GUMOWY OGRANICZNIK ZAMYKANIA PORĘCZY MODUŁ BOLCA BLOKUJĄCEGO PORĘCZ TRZPIEŃ...
  • Page 200: Gwarancja

    Professional jest firma Pelstar, LLC, a dystrybutorem poza Stanami Zjednoczonymi i Kanadą – firma Welch Allyn. ® Producent zastrzega sobie prawo do ulepszania, usprawniania i modyfikowania funkcji lub parametrów produktów Health o meter Professional bez uprzedzenia. © Pelstar, LLC 2010...
  • Page 201 2500KGWA & 2600KGWA ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER TILL DIGITAL PATIENTVÅG FÖR RULLSTOL/IHOPFÄLLBAR RULLSTOL ® Tack för att du har köpt denna Health o meter professionella våg. Läs denna manual noga och behåll den för senare bruk eller utbildning. INNEHÅLL FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR ................201 SPECIFIKATIONER FÖR DESSA VÅGAR ....................
  • Page 202: Försiktighetsåtgärder Och Varningar

    FÖRSIKTIGHETÅTGÄRDER OCH VARNINGAR För att förebygga personskador och skada på vågen ska dessa instruktioner följas mycket noggrant. • Transportera inte vågen medan plattan är belastad. Koppla ur adaptern och fäst både adaptern och kabeln på adapterhållaren innan du flyttar vågen. Säkerställ att vågen är tillräckligt mycket lutad så att den rullar korrekt när den flyttas för rengöring eller transport från en plats till en annan.
  • Page 203 2. Direktivet rörande medicinsktekniska produkter 93/42/EEC 0459 ® Pelstar, LLC har officiellt certifierats som tillverkare av Health o meter professionella medicinska enheter i enlighet med stränga lagkrav. Pelstar, LLC:s kvalitetssäkringssystem täcker utvecklingen, produktionen, försäljningen och service av medicinska vågar och mätsystem.
  • Page 204: Monteringsanvisningar För 2500Kgwa

    MONTERINGSANVISNINGAR FÖR 2500KGWA Före montering (2500KGWA): ® ProPlus 2500KGWA digitala patientvåg för rullstol levereras demonterad i en låda. Inspektera lådan noggrant för eventuella skador under transporten före uppackningen. Om du upptäcker någon skada ska du kontakta kundtjänsten. Följande information anger vad som ska finnas i huvudlådan när du packar upp för montering. Ta ut alla paket ur lådan och avlägsna förpackningsmaterialet noggrant för att förhindra att enhetens delar repas.
  • Page 205 2500KGWA MONTERING (FORTSÄTTNING) Montering av vågen 2500KGWA (fortsättning): Det rekommenderas att monteringen utförs av två personer. Placera vågens bas på ett plant, jämnt och torrt golv. Ta upp mittenräcket, hitta kabeln till lastcellen, frigör den och dra ut den på undersidan. Placera räcket på...
  • Page 206: Monteringsanvisningar För 2600Kgwa

    MONTERINGSANVISNINGAR FÖR 2600KGWA Före montering (2600KGWA): ® ProPlus 2600KGWA digitala patientvåg för rullstol levereras demonterad i en låda. Inspektera lådan noggrant för eventuella skador under transporten före uppackningen. Om du upptäcker någon skada ska du kontakta kundtjänsten. Följande information anger vad som ska finnas i huvudlådan när du packar upp för montering. Ta ut alla paket ur lådan och avlägsna förpackningsmaterialet noggrant för att förhindra att enhetens delar repas.
  • Page 207 2600KGWA MONTERING (FORTSÄTTNING) Montering av vågen 2600KGWA (fortsättning): Det rekommenderas att monteringen utförs av två personer. Ta ut vågenheten ur lådan genom att först avlägsna skyddsemballaget, tryck sedan ner påsen rung änden på lådan och luta lådan så att vågen kan rullas ut. Ta bort påsen från vågen.
  • Page 208 2600KGWA MONTERING (FORTSÄTTNING) Rampanvisningar Följ dessa anvisningar om du behöver flytta rampen till motsatt sida av vågn eller om du vill lägga till en andra ramp (alternativ för 2600RAMP) så att det finns ramper på båda sidorna: Figure 5 Ta bort räcket (A) i slutet av plattformen genom att skruva loss 4 skruvar (B) - se , nedan.
  • Page 209: Montering / Batterier

    Se till att inget finns på vågens plattform och tryck sedan på knappen ON/OFF eller I/O för att slå på vågen. Displayen kommer att visa ”Health o meter ProPlus” och sedan ”0,0KG”. Obs: Om du vill ändra skärmens bakgrundsbelysning och/eller kontrast kan du ®...
  • Page 210: Instruktioner För Snabbstart

    INSTRUKTIONER FÖR SNABBSTART OBS: Vågen visar alltid de senast använda inställningarna och enheterna när den slås på. TARE-FUNKTIONEN När vågen används kan vikten för föremål, som t.ex. rullstolen, subtraheras från den totala vikten för att bestämma den faktiska vikten för enbart patienten. Tare-funktionen utför automatiskt denna subtraktion. ®...
  • Page 211: Underhåll

    INSTRUKTIONER FÖR SNABBSTART (FORTSÄTTNING) BERÄKNA BMI Kroppsmassaindex (BMI) är ett annat namn för Quételet-index, en formel som är en användbar och tillförlitlig indikator för fetma. OBS: Vågen kommer inte att beräkna BMI för en patient som väger 12 kg eller mindre. Om en längd inte anges för patienten inom 30 sekunder efter att ha tryckt på...
  • Page 212 ”Factor Fail!” Om detta lyckades kommer displayen att startas om. Rebooting… Please wait Displayen återgår till uppstartningsmeddelandet. Health o meter ProPlus 10. Vänta tills vågen återupptar normal funktion och ta sedan bort vikten Health o meter från vågen. ProPlus...
  • Page 213: Felsökning

    FELSÖKNING Ta del av följande instruktioner för att kontrollera och korrigera eventuella fel innan du kontaktar kundtjänst. SYMTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Vågen slås inte på Urladdat batteri Byt ut batterierna Defekt eluttag Använd ett annat uttag Dålig strömförsörjning Byt adapter Misstänkt felaktig vikt eller Externa föremål stör vågen Ta bort störande föremål från...
  • Page 214 Bild 7 Detaljerad bild av vågen 2500KGWA...
  • Page 215: Reservdelar För Underhåll

    Det som räknas upp nedan är endast avsett som referens ( se Figure 7 Detailed View of 2500KGWA på sidan 213) LUTNINGSMEKANISM RÄCKETS MONTERING TÄCKANDE PLASTRÖR DIA. 38 PLÅTSKRUV 8 x ½ HEALTH O METER-ETIKETT INSEXSKRUV M8 BUNTBAND CV100 GUMMIDÄMPARE FJÄDERLÅSBRICKA #10 STJÄRNSKRUV M5 STJÄRNSKRUV 6 x ¼ FOTENHET STJÄRNSKRUV 8 x ½...
  • Page 216 Bild 8 Detaljerad bild av vågen 2600KGWA (vikt)
  • Page 217 Det som räknas upp nedan är endast avsett som referens (se bild 8 Detaljbild av vågen 2600KGWA (vikt) på sidan 215) LUTNINGSMEKANISM STJÄRNSKRUV M4 KABELKLÄMMA TÄCKANDE PLASTRÖR DIA. 38 HEALTH O METER-ETIKETT RÄCKE GUMMIDÄMPARE FÖR ÖPPNING AV RÄCKE GUMMIDÄMPARE FÖR STÄNGNING AV RÄCKE LÅSPINNE FÖR RÄCKET SVÄNGTAPP FÖR RÄCKET ANSATSSKRUV MED SEXKANTHÅL 10 (M8) x 1¾...
  • Page 218: Garanti

    ägs av Pelstar, LLC och distribueras av Welch Allyn utanför USA och Kanada. ® Vi förbehåller oss rätten att förbättra eller ändra funktionerna och specifikationerna för Health o meter professionella produkter utan föregående meddelande. © Pelstar, LLC 2010...
  • Page 219 ® 2500KGWA 与 2600KGWA PROPLUS 轮椅/折叠式轮椅专用电子秤使用说明 ® 感谢您购买本款 Health o meter Professional 产品。请仔细阅读本手册,以作简单参考或培训之 用。 目录 注意事项和警告 ............................219 本系列电子秤的规格 ..........................219 认证/连接/处置/服务 ..........................220 2500KGWA 组装说明 ..........................221 2600KGWA 组装说明 ..........................223 设置/电池 ..............................226 快速入门说明 ............................227 维护 ................................. 228 校准...
  • Page 220: 注意事项和警告

    注意事项和警告 为了防止损伤或损坏您的电子秤,谨请认真遵守以下说明。 • 请勿在平台载有重物的情况下运输电子秤。在移动电子秤之前请拔下适配器,并将适配器和适配器固定器上的电线合 理放置。在为清洁目的而移动电子秤时或将其运送到其他位置时,请确保将电子秤适当倾斜以保证其滑轮顺利滚动。 • 为准确称量,须将电子秤放置于平坦稳固的表面。 • 为准确称量,请在每次使用前了解如何按照本手册介绍的程序正确操作。 • 请勿在存在易燃材料的环境中使用电子秤。 • 在非指定电压或频率下操作可能会损坏设备。 • 如果“LOW BAT”指示灯亮起,为准确称量,请尽快更换电池或使用电源适配器将电子秤连接到电源,具体取决于使用 情况(请参见“连接”部分)。 电子秤的规格 概述 可供病人使用的 ProPlus® 2500KGWA 和 2600KGWA 轮椅专用电子秤采用了尖端的微处理器技术。各款精密电子秤旨在提供准确可靠且可重复进行的体重测量,特点是称重过程 简单便捷。 电子秤的设计利用了动作感应称重技术,可用于称量病人运动状态下的实际体重。电子秤的设置可更改为动态称重(有关如 ® 何更改电子秤设置的说明请参见 ProPlus 显示屏模块用户手册)。 体重读数以公斤为单位。本款电子秤的特点是具有 180°旋转显示头,可保护病人隐私信息,也便于操作员从电子秤的 任意角度读数。2500KGWA 及 2600KGWA 分别带有 2 个及 4 个滑轮,可方便移动。本系列电子秤可使用电源适配 器(随附)或...
  • Page 221 认证/连接/处置 认证说明 标有此标志的电子秤达到 90/384/EEC 指令的 III 类精度标准 标有此标志的产品符合以下要求: 1.非自动称量仪器指令 90/384/EEC 2.医疗器械管理指令 93/42/EEC 0459 ® Pelstar, LLC 已被正式认证为 Health o meter Professional 医疗器械制造 商并将严格遵守法律规定。Pelstar, LLC 的质量保证体系全面覆盖了医用 体重秤及测量系统的开发、生产、销售和服务过程。 2500KGWA/2600KGWA 电子秤连接信息 本系列电子秤可通过 USB 接口或串行接口连接到计算机、监视器或其他设备,这样可将电子秤中的体重、身高、体重指数 (BMI) 等信息可靠地传输至这些设备,从而消除由于不正确抄写并记录体重信息而可能造成的医疗差错。此电 ® 子秤与电子病历 (EMR/EHR) 兼容。有关如何将电子秤连接到其他设备的更多信息,请参见 ProPlus 显示屏模块用户手册的说明或拨打下面的电话号码联系客户服务部门。 2500KGWA/2600KGWA 电子秤的处置...
  • Page 222: 2500Kgwa 组装说明

    2500KGWA 电子秤组装说明 组装前说明 (2500KGWA): ® ProPlus 2500KGWA 轮椅专用电子秤在运输时处于未组装状态,各组件置于一个包装箱中。拆箱前请仔细检查包装箱是否在运输过程中受损。如果发现 包装箱受损,请联系客户服务部门。以下提供了主包装箱所含部件的详细信息,当您取出这些部件进行组装时可参考这些信息。 请从包装箱中取出各组件,并小心拆开其包装以免划伤部件。 请保留包装箱,以便日后存储电子秤。撕开内包装时请勿使用纸箱切割刀、小刀、剪刀或任何利器,以免损伤电子秤部件。 部件列表: 1 个基座(平台)组件 一个小型长箱,其中装有: 1 个扶手 1 个电源适配器(装于包装盒内) 1 份用户信息 4 个支脚 1 个包装箱,其中装有: 1 个显示屏后盖 1 个显示屏组件 1 个适配器固定器 1 个小型长箱 1 个内六角扳手 1 个塑料袋,其中装有: 1 个显示屏支托的前盖 1 个显示屏支托的小型后盖 用于组装的五金件(图...
  • Page 223 2500KGWA 电子秤组装说明(续) 组装 2500KGWA 电子秤(续): 建议由两名人员进行组装。 将电子秤基座放置于平坦干燥的水平地面。 2. 找到并拿起中央扶手,然后找到称重传感器缆线,将其解开,并从底部拉出来。 3. 将扶手放置在平台上,将称重传感器缆线穿过基座上的扶手支托,确保不要挤压到缆线。 4. 在基座的扶手支托上滑动中央扶手,使用四 (4) 枚 M8 1.25 x ¾ 螺丝 (A)、四 (4) 个 M8 垫圈 (D) 和内六角扳手(见图 1)将扶手固定到扶手支托上,然后拧上螺丝。请勿将螺丝拧得过紧。 5. 将扶手向前拉,小心地将电子秤朝向地面倒置,当心不要使坡道在倾斜过程中翻开。 6. 抓住从基座底部伸出的称重传感器缆线,将其穿过电子秤基座的金属保护罩,然后将缆线插入基座中央附近的称重 传感器端口。 7. 将长出缆线拉至电子秤顶部。 8. 将 4 个支脚拧入基座底面。先将各支脚完全拧紧,然后再松回 1-½ 圈。这样可使称重传感器正常工作,确保电子秤的准确性。...
  • Page 224: 2600Kgwa 组装说明

    2600KGWA 电子秤组装说明 组装前说明 (2600KGWA): ® ProPlus 2600 KGWA 轮椅专用折叠式电子秤在运输时处于未组装状态,各组件置于一个包装箱中。拆箱前请仔细检查包装箱是否在运输过程中受损。如 果发现包装箱受损,请联系客户服务部门。以下提供了主包装箱所含部件的详细信息,当您取出这些部件进行组装时可参考这 些信息。 请从包装箱中取出各组件,并小心拆开其包装材料以免划伤部件。请保留包装箱,以便日后存储电子秤。撕开内包装时请勿使 用纸箱切割刀、小刀、剪刀或任何利器,以免损伤电子秤部件。 部件列表 (参见下图或者参见第 15 页了解有关各部件的更多信息): 1 个电子秤组件 一个小型长箱,其中装有: 1 份用户信息 1 个电源适配器(装于包装盒内) 1 个包装箱,其中装有: 4 个支脚 1 个显示屏组件 1 个显示屏后盖 1 个小型长箱 1 个适配器固定器 1 个塑料袋,其中装有: 1 个显示屏支托的前盖 1 个显示屏支托的小型后盖...
  • Page 225 2600KGWA 电子秤组装说明(续) 组装 2600KGWA 电子秤(续): 建议由两名人员进行组装。 首先取出包装箱中的保护填充物,然后打开包装袋并向下退卷至包装箱底部,最后倾斜包装箱,旋转取出电 子秤组件。 取掉电子秤的包装袋,出于安全处理考虑,请小心将包装袋保存在包装箱中,或将其妥善处置。 将 4 个支脚拧入基座底面。先将各支脚完全拧紧,然后再松回 1-½ 圈。这样可使称重传感器正常工作,确保电子秤的准确性。 使电子秤处于工作位置,撕开内包装(请参见第 7 页中关于撕开电子秤内包装的说明)。警告:请勿将电子秤直立摔落。这样会损坏称重传感器。 旋转显示屏支托,使其垂直于扶手。 将显示屏组件紧靠扶手上的显示屏支托放置。将称重传感器缆线插头连接到显示屏组件背面的称重传感器端 口,然后将缆线插入并固定到显示屏的中央通道。注意:此时先不要连接电源线,直到完成下面的第 10 步时再连接电源线。 将两个金属支托卡入显示屏组件背部的两个凹槽中,以便可在显示屏支托上滑动显示屏组件。将长出的称重 传感器缆线塞入扶手管道中。注意:称重传感器缆线此时应固定于显示屏组件与显示屏支托之间的通道中( Figure 4 )。 见下面的 将 4 枚十字盘头 M4 螺丝插入显示屏金属支托,并拧紧。 使用两 (2) 枚 #8 x ½ 金属板螺丝将适配器固定器固定到扶手内侧,拧紧螺丝。 将电源适配器连接到显示屏的电源端口,然后将缆线插入并固定到显示屏背面左起第二个通道的露出部分...
  • Page 226 2600KGWA 电子秤组装说明(续) : 坡道说明 如果想将坡道移动到电子秤的另一侧或在电子秤的另一侧再添加一块坡道(2600RAMP 选项),请按照以下步骤进 行操作: Figure 5 将平台末端护轨 (A) 上的 4 枚螺丝 (B) 卸下,拆下护轨,请参见下面的 。 将坡道向平台表面折 叠。 小心地倾斜放倒电子秤,使其扶手着地。 将坡道连接处下方用于将 2 个橡胶缓冲器 (C) 固定到平台侧面的螺丝卸下。卸下橡胶缓冲器。将橡胶缓冲器安装到平台另一侧相应的孔中。 将每个坡道固定器 (D) 上的 4 枚螺丝(坡道侧及坡道底部靠近滑轮处各 2 枚)卸下。 将坡道从坡道固定器上卸下,然后将所有螺丝完全松开,将坡道固定器轻轻拔下。 用相同方法将坡道固定器安装到平台 另一 侧,先不要将螺丝拧紧。 将坡道安装到坡道固定器上,拧紧螺丝。 安装护轨,用 4 枚螺丝 (B) 固定。注意:需要在平台垫的背面打一个孔,以便将螺丝拧入平台垫背面的相应孔中。...
  • Page 227: 设置/电池

    ® 菜单锁定的说明请参见 ProPlus 显示屏模块用户手册。 准备使用电子秤 1. 撕去键盘和显示屏上的塑料保护膜。 2. 将电池安装到电池座内(请参见下面 中的“电池”信息)。 Figure 6 3. 将电子秤的电源适配器插入电源。 4. 请确保移开电子秤平台上所有物品,然后按下 ON/OFF 或 I/O 按钮,开启电子秤。显示 屏将显示“Health o meter ProPlus”,然后显示“0.0KG”。注意:想要调整显示屏的背光和/ ® 或对比度,请参见 ProPlus 显示屏模块用户手册。 5. 按下 KG 按钮以选择称重模式(公斤)。注意:电子秤始终默认使用上次使用时的设 \置和单位 (KG)。 6. 当您断开电源适配器的电源时,电子秤将切换到电池供电模式(如果安装了电池)。注意: 注意:如果设置过程失败,请参见故障排除说明。如果仍无法解决问题,请联系合格的服 务人员来为您提供帮助。 更换/插入电池 螺丝...
  • Page 228: 快速入门说明

    快速入门说明 注意:电子秤始终默认使用上次使用时的设置和单位。 扣重功能 使用本款电子秤时,可从称重总重量中扣除某些物品的重量(如轮椅),以确定病人自身的净重。扣重功能将自动 ® 执行这一扣减。ProPlus 电子秤允许通过键盘手动输入扣重重量或自动输入扣重重量,具体请见本节所述。 自动输入扣重重量(按下 TARE 按钮) 电子秤上不要放任何物品,按下 ON/OFF 或 I/O 按钮,开启电子秤。 请稍候,直至显示屏左侧显示“0.0Kg”和“ZERO”。 将轮椅放置在电子秤上。显示屏将显示轮椅的重量值。 按下 TARE (9) 按钮。电子秤将清零,显示屏的右上角将显示“TARE”字样,表示电子秤已为该病人的轮椅设置了扣重值。 将轮椅从电子秤上推下。轮椅从电子秤上推下后,显示屏将显示一个负重量(其值等于轮椅的重量)。 将病人连同轮椅一起推到电子秤上进行称重。电子秤将自动从病人连同轮椅的总重量中减去轮椅的扣重重量。 电子秤将显示病人的实际净重。 电子秤将记忆该扣重值,直至该值更改或清除或是关闭电子秤。 要删除扣重值,请再次按下 TARE (9) 按钮。“TARE”字样将从显示屏上消失,扣重值将从记忆中删除。您也可以按下 EXIT 按钮。电子秤将恢复到常规工作模式。 手动输入扣重重量(键盘或辅助键盘扣重) 请确保称重平台上没有摆放物品。 按下 ON/OFF 或 I/O 按钮,开启电子秤。 请稍候,直至显示屏左侧显示“0.0Kg”和“ZERO”。 按下 TARE (9) 按钮。电子秤会提示用户输入扣重值。 使用键盘输入鞋或其他物品的重量,然后按下...
  • Page 229 快速入门说明(续) 计算 BMI(体重指数) 通过体重指数(也称作克托莱指数)计算公式,可方便可靠地获得肥胖指标。注意:本款电子秤无法计算体重在 12 kg 以下(包括 12 kg)的病人的 BMI。如果按下 BMI 按钮后 30 秒钟内未输入病人的身高值,电子秤将返回到常规称重 模式。 1. 完成上述“测量病人体重”过程中的步骤 1 至步骤 4。 获得病人体重读数后,保持电子秤开启,按下 BMI (2) 按钮。 电子秤会提示您输入病人身高。使用键盘输入病人身高。 注意:当使用公斤作为称重单位时,输入身高值的精度必须为 0.1 厘米。 输入病人身高后,请按下 ENTER。 显示屏将显示病人的 BMI(体重指数)。 按下 EXIT 电子秤将返回至常规称重模式。 此外,有关所有显示屏和键盘的功能及菜单的完整说明,请参见电子秤随附的 ProPlus ® 显示屏模块用户手册。 维护 ®...
  • Page 230 操作者无需进行操作。 Weight calibration: Put:XXX.X(重量校准:放置负载:XXX.X) 在电子秤上加载要求的重量,然后按 ENTER 按钮。请等待 Weight calibration Please wait(零点校准:请等待) 1-3 秒钟,不要触碰或晃动电子秤,使其完成校准。 如果校准成功,显示屏将显示“Factor OK!”(“校准成功!”)。 Factor Update…(正在更新校准…) 如果校准过程失败,显示屏将显示“Factor Fail!”(“校准失败!”)。 “Factor OK!”(“校准成功!”) 或“Factor Fail!”(“校准失败!”) 如果校准成功,显示屏将开始重启。 Rebooting… Please wait(正在重启… 请等待) 显示屏将返回至启动信息。 Health o meter ProPlus 10. 请等待,直至电子秤恢复正常运作,然后从电子秤上取下校准 Health o meter ProPlus 负载。...
  • Page 231: 故障排除

    故障排除 在联系客户服务部门之前,请先参考以下说明,检查存在的任何问题并予以纠正。 症状 可能原因 纠正措施 电子秤无法开启 更换电池 电池无效 电源插座故障 使用其他电源插座 电源故障 更换电源适配器 称量读数错误或 外物干扰了电 将干扰物从电子秤上移开 电子秤未调零 子秤 称重之前显示 让病人从电子秤上下来,将电子秤置 屏未显示“0.0” 零,然后重新开始称重过程 电子秤未放置 将电子秤放置在平坦地面上,然后重 在平坦地面上 新开始称重过程 电子秤校准有误 用已知重量的重物检查电子秤称重读数 扣重不正确 将要扣除重量的物品放置在电子秤 上。按下 REWEIGH。电子秤显示出物品重量读 数后,按下 TARE。让病人携带已扣 除重量的物品一起站到电子秤上进行称 重。再次按下 REWEIGH 已开始称重,但显示屏每隔几秒即显 病人未站稳 让病人站稳,或者将电子秤的设置更改为动 态称重。 示“weigh”和“reweigh”,称重过程已进...
  • Page 232 图 19 2500KGWA 电子秤详细视图...
  • Page 233 包括适配器、显示屏组件、4 个称重传感器、连接器板、4 个支脚组件 of 2500KGWA Scale 下面列出的项目仅供参考( ) 请参阅第 231 页中的Figure 7 Detailed View 倾斜装置组件 扶手组件 直径 38 塑料管盖 金属板螺丝 #8x½ HEALTH O METER 标签 内六角螺丝 M8 扎线带 CV100 橡胶缓冲器 弹簧锁紧垫圈 #10 十字盘头螺丝 M5 十字盘头螺丝 #6x¼ 支脚组件 十字盘头螺丝 #8x½ 底盖...
  • Page 234 图 20 2600KGWA 折叠式电子秤详细视图...
  • Page 235 电池座 B2033801-0 包括适配器、显示屏组件、4 个称重传感器、连接器板、4 PROKIT 个支脚组件 下面列出的项目仅供参考 (请参阅第 233 页中的图 8 2600KGWA 折叠式电子秤详细视图) 倾斜装置组件 十字盘头螺丝 M4 电缆夹 直径 38 塑料管盖 HEALTH O METER 标签 扶手 扶手开启橡胶塞 扶手关闭橡胶塞 扶手锁紧销组件 扶手轴 内六角轴肩螺丝 10(M8)x1¾ 万向脚轮 60 组件 固定脚轮 60 组件 型号标签 护轨 十字盘头螺丝 #6x¼...
  • Page 236 11800 South Austin Avenue - B • Alsip, IL 60803 • USA www.homscales ® ® ® 是 Pelstar, LLC 的注册商标。Health o meter 是 Sunbeam Products, Inc. 的注册商标,经许可而使用。Health o meter ProPlus Professional 产品由 Pelstar, LLC 设计制造并所有,并由伟伦负责在美国和加拿大之外的国家/地区销售。 ® 我们保留改进、增强或修改 Health o meter Professional 产品功能或规格的权利,如有更改恕不另行通知。...

Ce manuel est également adapté pour:

Welch allyn proplus 2600kgwa

Table des Matières