Cuisinart CPK17E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CPK17E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

1
2
3
4
5
6
BABYLISS SARL
7
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
8
France
www.cuisinart.eu
JUG KETTLE
G
BOUILLOIRE
FAC 2019 / 01
U IB-10/046B
CPK17E/PIE/GE
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
CPK17E/PIE/GE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cuisinart CPK17E

  • Page 1 BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.cuisinart.eu JUG KETTLE BOUILLOIRE FAC 2019 / 01 U IB-10/046B CPK17E/PIE/GE Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CPK17E/PIE/GE...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE INHOUD 1. Consignes de sécurité ... 1 1. Veiligheidsadviezen ... 19 2. Introduction ....3 2.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ORIGINALES LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER L’ A PPAREIL ! • ATTENTION : Surface très chaude. • Ne jamais toucher les surfaces chaudes. • Ne pas enclencher l’appareil s’il ne contient pas d’eau (appareil équipé...
  • Page 4 • Ne jamais utiliser la bouilloire sans le socle Cuisinart®. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
  • Page 5: Introduction

    2. INTRODUCTION Félicitations, vous venez d’acheter la nouvelle bouilloire électrique Cuisinart®. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produitsCuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
  • Page 6: Fonctionnement

    B. FONCTIONNEMENT • Ouvrir le couvercle en appuyant sur le bouton d’ouverture situé sur le haut de la poignée. • Verser la quantité d’eau froide souhaitée dans la bouilloire. L’indicateur de niveau d’eau se trouve sur l’arrière de l’appareil. Il porte les repères « MIN » (0,5 l) et « MAX » (1,7 l), mais aussi 2 et 4 tasses. N.B.
  • Page 7: Températures Recommandées

    D. TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES Il est essentiel que l’eau soit à la bonne température pour extraire l’arôme du thé ou du café de manière optimale. Le tableau récapitulatif ci-dessous indique les températures idéales pour différents types de thés et de cafés. La température d’infusion des thés verts et des thés noirs diffère sensiblement.
  • Page 8: Detartrage

    6. DETARTRAGE • Pour limiter l’entartrage, nous vous conseillons d’utiliser une eau filtrée ou à faible teneur en calcium. • Au fur et à mesure des utilisations, des dépôts de calcaire peuvent se former à l’intérieure de la bouilloire. Pour garantir le fonctionnement optimal de celle-ci, il est recommandé de la détartrer périodiquement.
  • Page 9: Safety Precautions

    1. SAFETY CAUTIONS TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS READ THESE SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT! WARNING: • very hot surface. • Do not touch hot surfaces. • Do not turn the kettle power on when there is no water in the jug (the unit has a boil dry mechanism which shuts it off...
  • Page 10 • Never use the Cuisinart® jug without the Cuisinart® base. • For indoor use only. • Do not allow the lead to hang over the edge of a kitchen table or worktop.
  • Page 11: Introduction

    For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Page 12: Operation

    B. OPERATION • Open the lid by pressing the lid release button located on the top of the handle. • Fill the kettle with the required amount of cold water. The water gauge is at the rear of the kettle and is marked with min (0.5L) and max (1.7L) and 2 cup and 4 cup markers.
  • Page 13: Cleaning & Maintenance

    • To limit scale build-up, we recommend you use only filtered or low-calcium water. • During use, lime deposits will form on the inside of your Cuisinart Multi-Temp Jug Kettle. To get the best performance from the kettle, we recommend descaling it from time to time. Frequency depends on the hardness of your tap water and how often you use your kettle.
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DIESE SICHERHEITSHINWEISE! ACHTUNG: • Oberfläche sehr heiß. • Die heißen Oberflächen nie berühren. • Das Gerät nicht einschalten, wenn es kein Wasser enthält (das Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem). •...
  • Page 15 • Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden. • Den Wasserkocher nie ohne den Sockel von Cuisinart® verwenden. • Nicht im Freien verwenden.
  • Page 16 Elektronische Altgeräte. Im Interesse der Gemeinschaft und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz: • Werfen Sie Ihre Geräte nicht in den Hausmüll. • Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung stehen. Gewisse Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden.
  • Page 17: Einleitung

    2. EINLEITUNG Sie haben gerade einen elektrischen Wasserkocher von Cuisinart® gekauft. Schon seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen.Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwendensind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
  • Page 18: Ratschläge Und Empfehlungen

    l), aber auch 2 und 4 Tassen an. Anm.: Achten Sie darauf, die Markierung für den Höchstfüllstand nicht zu überschreiten, um jedes Risiko für Spritzer oder Überlaufen durch den Gießschnabel zu vermeiden, wenn das Wasser kocht. • Den Deckel wieder schließen. Es muss ein leichtes Klickgeräusch zu hören sein. •...
  • Page 19: Empfohlene Temperaturen

    D. EMPFOHLENE TEMPERATUREN Um das Aroma von Tee oder Kaffee optimal zur Entfaltung zu bringen ist es sehr wichtig das Wasser auf der korrekten Temperatur zu verwenden. In der untenstehenden Tabelle sind die Idealtemperaturen für die verschiedenen Arten Tee und Kaffee aufgeführt.
  • Page 20: Entkalken

    6. ENTKALKEN • Wir empfehlen, gefiltertes Wasser oder Wasser mit geringem Kalkgehalt zu verwenden, um zu schnellem Verkalken vorzubeugen. • Im Laufe des Gebrauchs können sich Kalkablagerungen im Inneren des Wasserkochers bilden. Es ist ratsam, ihn regelmäßig zu entkalken, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. Die Häufigkeit des Entkalkens ist abhängig von der Härte des Wassers und der Gebrauchshäufigkeit.
  • Page 21: Veiligheidsadviezen

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES DEZE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN AANDACHTIG LEZEN VOORALEER HET APPARAAT TE GEBRUIKEN ! • OPGELET: Zeer heet oppervlak. • De hete oppervlakken nooit aanraken. • Het apparaat niet inschakelen als het geen water bevat (apparaat uitgerust met een veiligheidssysteem). •...
  • Page 22 • De waterkoker nooit gebruiken zonder de Cuisinart®-sokkel. • Niet buiten gebruiken. • Het snoer niet laten uitsteken voorbij de rand van het werkvlak en niet in contact brengen met hete oppervlakken.
  • Page 23: Inleiding

    2. INLEIDING U hebt zopas een Cuisinart® waterkoker aangekocht. Al meer dan 30 jaar streeft Cuisinart ernaar de beste keukenapparatuur te produceren. Alle Cuisinart producten zijn zo gemaakt dat ze een bijzonder lange levensduur hebben. Ze zijn ook ontworpen om makkelijk in gebruik te zijn en dag in dag uit uitstekende prestaties te leveren.
  • Page 24: Adviezen En Aanbevelingen

    ook 2 en 4 koppen. N.B. Opletten dat u het maximum merkteken niet overschrijdt om elk risico van spatten of van lek via de giettuit te voorkomen bij het koken. • Het deksel weer sluiten. Er moet een lichte « klik » te horen zijn. •...
  • Page 25: Aanbevolen Temperaturen

    D. AANBEVOLEN TEMPERATUREN Het is van cruciaal belang dat het water de goede temperatuur heeft om het aroma van de thee of van de koffie op optimale wijze naar boven te brengen. De onderstaande samenvattende tabel geeft de ideale temperaturen voor verschillende types thee en koffie aan.
  • Page 26: Ontkalken

    6. ONTKALKEN • Om de kalkafzetting te beperken raden we aan van een waterfilter of een filter met laag calciumgehalte te gebruiken. • Volgens de gebruiksomstandigheden kunnen zich kalkafzettingen vormen binnen in de waterkoker. Om de optimale werking hiervan te waarborgen is het aan te raden deze af en toe te ontkalken. Het interval tussen de ontkalkingsbeurten moet worden gedefinieerd in functie van de hardheid van het water en van de gebruiksfrequentie van het apparaat.
  • Page 27: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO! • ATTENZIONE: Superficie troppo calda. • Non toccare mai le superfici calde. • Non attivare l’apparecchio se privo d’acqua (apparecchio dotato di sistema di sicurezza).
  • Page 28 • Non utilizzare il bollitore senza il blocco Cuisinart®. • Non utilizzare all’esterno. • Non lasciare che il cavo di alimentazione superi il bordo del piano di lavoro, né...
  • Page 29: Introduzione

    Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da usare e dare risultati ottimali, giorno dopo giorno. Per saperne di più sui nostri prodotti o per idee di ricette, visitate il nostro sito Internet www.cuisinart. 3. CARATTERISTICHE fare riferimento alla copertina) 1.
  • Page 30: Consigli E Raccomandazioni

    sulla parte posteriore dell’apparecchio. Reca i segni « MIN » (0,5 l) e « MAX » (1,7 l), ma anche 2 e 4 tazze. N.B. Fare attenzione a non superare il segno di riempimento massimo per evitare qualsiasi rischio di schizzi o di fuoriuscite dal beccuccio versatore al momento dell’ebollizione.
  • Page 31: Temperature Consigliate

    D. TEMPERATURE CONSIGLIATE È essenziale che l’acqua sia alla giusta temperatura per estrarre l’aroma del tè o del caffè in maniera ottimale. La tabella riassuntiva riportata di seguito indica le temperature ideali per i diversi tipi di tè e caffè. La temperatura d’infusione dei tè...
  • Page 32: Decalcificazione

    6. DECALCIFICAZIONE • Per limitare le incrostazioni, consigliamo di utilizzare acqua filtrata o a basso tenore di calcio. • A mano a mano che l’apparecchio viene utilizzato, dei depositi di calcare possono formarsi all’interno del bollitore. Per garantire il funzionamento ottimale dell’apparecchio, si raccomanda di decalcificarlo periodicamente.
  • Page 33: Consignas De Seguridad

    1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO! • ATENCIÓN: Superficie muy caliente. • No toque nunca las superficies calientes. • No enchufe el aparato si no tiene agua (aparato provisto de un sistema de seguridad).
  • Page 34 fin de evitar situaciones peligrosas. • No utilice nunca el hervidor sin la base Cuisinart®. • No lo utilice en exteriores. • No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en contacto con superficies calientes.
  • Page 35: Introducción

    2. INTRODUCCIÓN Acaba de adquirir un hervidor eléctrico Cuisinart®. Desde hace más de 30 años el objetivo de Cuisinart ha sido producir los mejores equipos de cocina del mundo. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y una gran facilidad de uso, así...
  • Page 36: Funcionamiento

    B. FUNCIONAMIENTO • Abra la tapadera pulsando el botón de apertura situado en la parte superior del asa. • Vierta la cantidad de agua fría necesaria en el hervidor. El indicador del nivel de agua está en la parte trasera del aparato. Lleva las marcas «MIN» (0,5 l) y «MAX» (1,7 l), pero también 2 y 4 tazas. NOTA: Tenga cuidado de no superar la marca máxima para evitar salpicaduras o fugas por el pico vertedor en el momento de la ebullición.
  • Page 37: Temperaturas Recomendadas

    D. TEMPERATURAS RECOMENDADAS Es esencial que el agua esté a la temperatura adecuada para obtener el mejor aroma del té o del café. La tabla resumen indica las temperaturas ideales para los diferentes tipos de té o de café. La temperatura de infusión de los tés verdes y los tés negros es bastante diferente. El aroma o las propiedades terapéuticas del té...
  • Page 38: Garantie Internationale

    Garantie Internationale / International Guarantee/ Internationale Garantie / Internationaal garantiebewijs / Garanzia Internazionale / Garantía Internacional FRANÇAIS : CUISINART vous garantit une mise en relation fa- cilitée avec ses services consommateurs de tous les pays. Pour connaître les coordonnées de votre service consommateur, France N°VERT...
  • Page 39 L. 211-4 à L. 211-13 du code de Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).
  • Page 41 Version no:CPK17E IB-10/046B Size: 140 mm (W) x 210 mm (H) Total Pages:6pcs gate-fold cover+38pcs inside pages Material: 157gsm gloss art paper for whole book Cover: Inside: Coating: waterbase vamishing for whole book Color: 1C+1C(Black)for whole book Cover: Inside: Die cut:...

Ce manuel est également adapté pour:

Cpk17pieCpk17ge

Table des Matières