TOPCRAFT D-SB 1102/1 Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour D-SB 1102/1:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
2-Gang Schlagbohrmaschine
F
Instructions d'origine
Perceuse électrique à percussion
NL
Originele handleiding
Klopboormachine
7
Art.-Nr.: 42.598.79
D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 1
D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 1
D-SB 1102/1
I.-Nr.: 11035
01.12.15 13:06
01.12.15 13:06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOPCRAFT D-SB 1102/1

  • Page 1 D-SB 1102/1 Originalbetriebsanleitung 2-Gang Schlagbohrmaschine Instructions d’origine Perceuse électrique à percussion Originele handleiding Klopboormachine Art.-Nr.: 42.598.79 I.-Nr.: 11035 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 1 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 1 01.12.15 13:06 01.12.15 13:06...
  • Page 2 - 2 - D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 2 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 2 01.12.15 13:06 01.12.15 13:06...
  • Page 3 - 3 - D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 3 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 3 01.12.15 13:06 01.12.15 13:06...
  • Page 4 - 4 - D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 4 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 4 01.12.15 13:07 01.12.15 13:07...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ..................7 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ............10 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..............10 4. Technische Daten ...................11 5. Vor Inbetriebnahme ..................12 6. Bedienung ......................14 7. Austausch der Netzanschlussleitung ..............17 8. Reinigung und Wartung .................17 9. Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 10. Lagerung ......................18 11.
  • Page 6 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen UNLOCK LOCK Das Schnellspannbohrfutter ist mit einem Arretierungs-Verschluss ausgestattet. (Siehe 5.4 Einsetzen des Bohrers); 1 UNLOCK = entriegelt; 2 LOCK = verriegelt Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagboh- ren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Achtung! b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- Beim Benutzen von Geräten müssen werkzeug nicht in explosionsge- einige Sicherheitsvorkehrungen ein- fährdeter Umgebung, in der sich gehalten werden, um Verletzungen brennbare Flüssigkeiten, Gase und Schäden zu verhindern. Lesen Sie oder Stäube befi nden. Elektro- diese Bedienungsanleitung / Sicher- werkzeuge erzeugen Funken, die heitshinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 8 Kanten oder sich bewegenden c) Vermeiden Sie eine unbeab- Geräteteilen. Beschädigte oder sichtigte Inbetriebnahme. Ver- verwickelte Kabel erhöhen das Risi- gewissern Sie sich, dass das ko eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeug ausgeschaltet e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk- ist, bevor Sie es an die Strom- zeug im Freien arbeiten, verwen- versorgung und/oder den Akku den Sie nur Verlängerungskabel,...
  • Page 9 4. Verwendung und Behandlung fälle haben ihre Ursache in schlecht des Elektrowerkzeuges gewarteten Elektrowerkzeugen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeu- Verwenden Sie für Ihre Arbeit ge scharf und sauber. Sorgfältig das dafür bestimmte Elektro- gepfl egte Schneidwerkzeuge mit werkzeug.
  • Page 10: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    unter Spannung setzen und zu ei- • Entfernen Sie das Verpackungs- nem elektrischen Schlag führen. material sowie Verpackungs-/ und • Die Bohrmaschine ist nicht zum An- Transportsicherungen (falls vorhan- trieb von Vorsatzgeräten ausgelegt. den). • Nicht im Bereich von Dämpfen oder •...
  • Page 11: Technische Daten

    Die Maschine darf nur nach ihrer Be- Betriebsart: Bohren stimmung verwendet werden. Jede wei- Schalldruckpegel L ....88 dB(A) tere darüber hinausgehende Verwen- Unsicherheit K ......3 dB dung ist nicht bestimmungsgemäß. Für Schallleistungspegel L ..99 dB(A) daraus hervorgerufene Schäden oder Unsicherheit K ......
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleiten- den Einschätzung der Überzeugen Sie sich vor dem Anschlie- Beeinträchtigung verwendet werden. ßen, dass die Daten auf dem Typen- schild mit den Netzdaten übereinstim- Beschränken Sie die Geräuschent- men.
  • Page 13 5.2 Tiefenanschlag montieren und gung (11) erfolgt in umgekehrter einstellen (Bild 4/Pos. 10) Reihenfolge. • • Flügelschraube (2) am Zusatz- Montieren Sie den Zusatzhandgriff handgriff (12) lösen und den Tiefen- (12), wie unter 5.1 beschrieben am anschlag (10) in die Bohrung des Gerät.
  • Page 14: Bedienung

    • Wählen Sie einen geeigneten Boh- abhängig vom Werkstück, von der rer aus. Schieben Sie den Bohrer Betriebsart und vom eingesetzten soweit wie möglich in die Bohrfutter- Bohrer. • öffnung hinein. Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter • Drehen Sie das Bohrfutter (1) zu. (6): niedrigere Drehzahl (Geeignet Prüfen Sie, ob der Bohrer fest im für: kleine Schrauben, weiche Werk-...
  • Page 15 6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter Achtung! Nehmen Sie diese Einstel- (Bild 12/ Pos. 8) lung nicht während des Bohrens vor • Nur im Stillstand umschalten! • Stellen Sie mit dem Rechts-/Links- 6.7 Bohren mit der Staubabsaugung lauf-Umschalter (8) die Laufrichtung (11) des Schlagbohrers ein: Verwenden Sie die Staubabsaugung nur zum Bohren in Beton, Ziegel und Laufrichtung...
  • Page 16 darauf, dass die transparente Ab- 6.8 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer deckung bündig am Werkstück bzw. Schlagbohrmaschine an der Wand anliegt. • Drücken Sie den Bohrer bzw. Ma- 6.8.1 Bohren von Beton und Mauer- schine mit nicht betätigtem Ein-/ werk Ausschalter (6) leicht gegen die •...
  • Page 17: Austausch Der Netzanschlussleitung

    6.8.4 Löcher anbohren gen. Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig Material (wie etwa Stahl) bohren möch- mit einem feuchten Tuch und etwas ten, empfehlen wir, dass Sie das Loch Schmierseife. Verwenden Sie keine mit einem kleineren Bohrer vorbohren.
  • Page 18: Lagerung

    10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zu- behör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzu- gänglichem Ort. Die optimale Lager- temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 11.
  • Page 19 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge- trennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwir- kung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 20: Garantie

    12. Garantie Wir gewähren Ihnen Garantie gemäß nach ste hen den Bedingungen. Die Garan- tiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktions fehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zu rückzuführen sind.
  • Page 21 Sommaire 1. Consignes de sécurité ..................23 2. Description de l’appareil et volume de livraison ..........26 3. Utilisation conforme à l’aff ectation ..............26 4. Données techniques ..................27 5. Avant la mise en service .................28 6. Commande .....................30 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau ..........33 8.
  • Page 22 Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures UNLOCK LOCK Le mandrin à serrage rapide est doté d’un dispositif de fermeture d’arrêt. (voir 5.4 mise en place du foret) ; 1 UNLOCK = déverrouillé ; 2 LOCK = verrouillé Afi...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Attention ! b) N’utilisez pas l’outil électrique Lors de l’utilisation d’appareils, il faut dans un environnement à risque respecter certaines mesures de sécu- d’explosion dans lequel des li- rité afi n d’éviter des blessures et dom- quides, du gaz ou poussières in- mages.
  • Page 24 à l’écart de la chaleur, de l’huile, risque de blessures. d’arêtes vives pliage ou de c) Evitez une mise en service par pièces de l’appareil en mouve- mégarde. Assurez-vous que ment. Les câbles endommagés ou l’outil électrique est arrêté avant emmêlés augmentent le risque de de le connecter à...
  • Page 25 4. Utilisation et maniement de l’ou- électriques. til électrique f) Gardez vos outils de coupe a) Ne surchargez pas l’appareil. propres et aiguisés. Un outil de Utilisez l’outil électrique adéquat coupe soigneusement entretenu pour votre travail. Vous travaille- dont les arêtes de coupe sont vives rez mieux et plus sûrement dans la coince moins souvent et est plus plage de performance donnée si...
  • Page 26: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    trice de tension peut également 2.2 Volume de livraison mettre sous tension des pièces en • Ouvrez l’emballage et prenez l’ap- métal de l’appareil et entraîner une pareil en le sortant avec précaution décharge électrique. de l’emballage. • La perceuse ne convient pas à l’en- •...
  • Page 27: Données Techniques

    sage et dévissage de vis. Toute autre Bruit et vibration type d’utilisation est par là même exclu Les valeurs de bruit et de vibration ont et interdit. été déterminées conformément à la norme EN 60745. La machine doit exclusivement être em- ployée conformément à...
  • Page 28: Avant La Mise En Service

    Avertissement ! 2. Défi cience auditive si aucun casque La valeur d’émission de vibration a été anti-bruit approprié n’est porté. mesurée selon une méthode d’essai 3. Atteintes à la santé issues des normée et peut être modifi ée, en fonc- vibrations main-bras, si l’appareil tion du type d’emploi de l’outil est utilisé...
  • Page 29: Monter L'aspiration De Poussière

    • Une fois la poignée supplémentaire • Enfichez à présent l’aspiration de (12) poussée, pilotez-la pour la poussière (11), comme indiqué mettre dans la position de travail la dans la figure 7 – 8, sur la poignée plus agréable. supplémentaire (12) et bloquez-la •...
  • Page 30: Commande

    5.4 Mise en place du foret (fi gure • Placer la perceuse directement sur 10-11) l’endroit à percer. • Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer Mise en circuit : l’appareil. appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt • Le mandrin à...
  • Page 31: Position Du Commutateur

    Avantages : Perçage : • Le foret est plus facile à contrôler Commutateur de perçage/perçage à pendant le perçage et il ne glisse percussion (4) en position perçage. pas. (Position A) • Vous évitez d’obtenir des trous écla- Application : bois ; métaux ; matières tés (par exemple pour les carreaux) plastiques 6.3 Présélectionner la vitesse de ro-...
  • Page 32: Perçage De Béton Et De Maçonnerie

    • Montez l’aspiration de poussière • L’aspiration de poussière (11) doit (11) ; cf. point 5.3. être nettoyée après tous les 15 • Raccordez l’adaptateur pour aspi- perçages au moins. Démontez pour rateur (9) avec le tuyau d’aspiration ce faire l’aspiration de poussière d’un aspirateur adéquat.
  • Page 33: Perçage De L'acier

    6.8.2 Perçage de l’acier dès que le foret a percé le carreau / • Mettez le commutateur de perçage la dalle. / perçage à percussion (4) en posi- tion A (perçage). • Utilisez pour le traitement de l’acier 7. Remplacement de le câble toujours le foret pour acier à...
  • Page 34: Mise Au Rebut Et Recyclage

    10. Stockage Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des Entreposez l’appareil et ses acces- spécialistes en électricité. Attention ! soires dans un endroit sombre, sec et Seul un(e) spécialiste électricien(ne) à l’abri du gel tout comme inaccessible est autorisé...
  • Page 35 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et sys- tèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
  • Page 36: Garantie

    12. Garantie Nous fournissons une garantie de 3 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 3 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue.
  • Page 37 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen ..................39 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ........42 3. Reglementair gebruik ..................42 4. Technische gegevens ..................43 5. Vóór inbedrijfstelling ..................44 6. Bediening .......................46 7. Vervanging van de netaansluitleiding ..............48 8. Reiniging, onderhoud ..................48 9. Verwijdering en recyclage ................49 10.
  • Page 38 Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen UNLOCK LOCK De snelspanboorhouder is voorzien van een arreteersluiting. (Zie punt 5.4 Inzetten van de boor); 1 UNLOCK = ontgrendelen; 2 LOCK = vergrendelen Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de omschakelaar voor boren / klopboren enkel in stilstand worden omgeschakeld.
  • Page 39: Veiligheidsaanwijzingen

    Let op! omgeving waarin brandbare Bij het gebruik van toestellen dienen vloeistoff en, gassen of stoff en enkele veiligheidsmaatregelen te wor- aanwezig zijn. Elektrisch gereed- den nageleefd om lichamelijk gevaar schap verwekt vonken die het stof en schade te voorkomen. Lees daarom of de dampen kunnen doen ont- deze handleiding / veiligheidsinstructies branden.
  • Page 40 bewogen componenten van het c) Vermijdt elke onbedoelde in- toestel. Beschadigde of in de war werkingstelling van het gereed- gebrachte kabels verhogen het risi- schap. Vergewis u er zich van co van een elektrische schok. dat het elektrische gereedschap e) Indien u met een elektrisch ge- uitgeschakeld is voordat u het reedschap in open lucht werkt, aansluit op de stroomtoevoer...
  • Page 41 4. Gebruik en omgaan met het zijn te wijten aan slecht onderhou- elektrische gereedschap den elektrisch gereedschap. a) Overbelast het toestel niet. Ge- f) Hou uw snijgereedschap scherp bruik voor uw werk steeds het en schoon. Zorgvuldig onderhou- elektrische gereedschap dat den snijgereedschap met scherpe daarvoor bedoeld is.
  • Page 42: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    Door contact met een spanningvoe- 2.2 Leveringsomvang rende leiding zal er ook spanning • Open de verpakking en neem het op de metalen onderdelen van het toestel voorzichtig uit de verpak- gereedschap kunnen staan en lei- king. den tot een elektrische schok. •...
  • Page 43: Technische Gegevens

    De machine mag slechts voor werk- Bedrijfsmodus: Klopboren zaamheden worden gebruikt waarvoor Geluidsdrukniveau L ...94 dB (A) ze bedoeld is. Elk ander verder gaand Onzekerheid K ......3 dB gebruik is niet reglementair. Voor daar- Geluidsvermogen L ..105 dB (A) uit voortvloeiende schade of verwon- Onzekerheid K ......
  • Page 44: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en 5.1 Extra handgreep monteren (fi g. vibratie tot een minimum! 2-3, pos. 12) • Gebruik enkel intacte toestellen. De extra handgreep (12) biedt tijdens • Onderhoud en reinig het toestel re- het gebruik van de klopboormachine gelmatig.
  • Page 45 5.3 Stofafzuiging monteren (fi g. 5-9) sluitkap (B) op de extra handgreep De stofafzuiging (11) wordt op de extra (12) worden gemonteerd. handgreep (12) gemonteerd. Ze kan ook in combinatie met de diepteaan- 5.4 Inzetten van de boor (fi g. 10-11) slag (10) worden gebruikt.
  • Page 46: Bediening

    6. Bediening Hint: boor de boorgaten met een laag toerental aan. Verhoog dan het toeren- tal geleidelijk aan. 6.1 AAN/UIT-schakelaar (fi g. 12, pos. 6) Voordelen: • Zet eerst een gepaste boor het ge- • De boor is bij het aanboren gemak- reedschap in (zie 5.4).
  • Page 47 6.5 Omschakelaar “boren/klopbo- zuiger. De stofzuiger moet geschikt ren” (fi g. 13, pos. 4) zij voor het te zuigen materiaal. Voor • Enkel in stilstand omschakelen! de gezondheid gevaarlijk stof mag met de stofafzuiging (11) niet wor- Boren: den afgezogen. Asbest bevatten- omschakelaar “boren/klopboren”...
  • Page 48: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    • Bij een gering zuigvermogen moet Draairichting Schakelaarstand de stofafzuiging (11) op eventueel rechtsdraaiend Schroeven indraaien aanwezige verstopping of vervuiling linksdraaiend Schroeven losdraaien worden gecontroleerd. • Om de transparante beschermen- 6.8.4 Gaten aanboren de afdekking tegen beschadiging Indien een diep gat in hard materiaal te beschermen is daarin een be- (zoals staal b.v.) moet worden geboord, schermende ring ingewerkt.
  • Page 49: Verwijdering En Recyclage

    10. Opbergen • Het is aan te bevelen het toestel di- rect na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met Bewaar het toestel en de accessoires een vochtige doek en wat zachte op een donkere, droge en vorstvrije zeep.
  • Page 50 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektro- nische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 51: Garantie

    12. Garantie Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 3 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 3 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
  • Page 52: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schlagbohrmaschine D-SB 1102/1 (Topcraft) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Page 53 - 53 - D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 53 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 53 01.12.15 13:07 01.12.15 13:07...
  • Page 54 - 54 - D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 54 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 54 01.12.15 13:07 01.12.15 13:07...
  • Page 55 - 55 - D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 55 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 55 01.12.15 13:07 01.12.15 13:07...
  • Page 56 EH 11/2015 (01) D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 56 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 56 01.12.15 13:07 01.12.15 13:07...

Ce manuel est également adapté pour:

42.598.79

Table des Matières