Page 1
SUPER CF69 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso...
Page 3
Istruzioni originali ..........Translation of original instructions ....3 4 Traduction des instructions d’origine ....6 3 Übersetzung der Originalanleitung ....9 2 Traducción de las instrucciones originales ..121...
La ringraziamo per avere scelto un nostro prodotto e confidiamo che questa scelta soddisfi a pieno le sue aspettative. Il Sistema Espresso Bialetti è il risultato di anni di passione e di attenta ricerca sul caffè e sui modi di prepararlo. Sin dal 1933, con l’invenzio- ne ed il lancio di Moka Express, l’omino con i baffi è, a tutti gli effetti,...
2. Avvertenze Descrizione dei simboli adottati ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrasse- gnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un corretto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico e/o scottatura.
2. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguar- danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore con- sultazione QUESTO APPARECCHIO È INTESO PER USO DOMESTICO O SIMILARE, COME AD ESEM- PIO: AREE CUCINA IN NEGOZI, UFFICI E...
Page 8
2. Avvertenze L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTI- LIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI PURCHÉ SOT- TO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVU- TO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO INERENTI. LE OPERAZIONI DI PULIZIA E MANUTENZIONE POSSO- NO ESSERE EFFETTUATE DA BAMBI- NI DI ETÀ...
Page 9
2. Avvertenze NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI. SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI QUESTO APPARECCHIO È DANNEG- GIATO, DEVE ESSERE SOSTITUITO ESCLUSIVAMENTE DA UN CENTRO ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO DAL COSTRUTTORE, POICHÉ SONO NECESSARI UTENSILI SPECIALI. DURANTE L’EROGAZIONE DELLA BE- VANDA, PRESTARE ATTENZIONE AD EVENTUALI SCHIZZI DI LIQUIDO CAL- DO.
Page 10
2. Avvertenze QUESTO APPARECCHIO È STATO CONCEPITO PER PRODURRE CAFFÈ ESPRESSO IN CAPSULA BIALETTI E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO PER QUESTO SCOPO. OGNI ALTRO USO È DA CONSIDERARSI IMPROPRIO E QUINDI PERICOLOSO. IL COSTRUT- TORE NON PUÒ ESSERE CONSIDERA- TO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USI IMPRO- PRI, ERRONEI ED IRRAGIONEVOLI.
Page 11
2. Avvertenze sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale profes- sionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adat- tatori, prese multiple e/o prolunghe.
Page 12
2. Avvertenze DURANTE IL FUNZIONAMENTO, LA PRESA DI CORRENTE DEVE ESSERE FACILMENTE ACCESSIBILE NEL CASO IN CUI FOSSE NECESSARIO SCOLLEGARE L’APPARECCHIO. PRECAUZIONI • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fissarlo o lasciarlo pendere.
Page 13
2. Avvertenze • Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il funzionamento. NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SENZA ACQUA NEL SERBATOIO. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. A S E G U I T O D E L L ’ I N S T A L L A Z I O N E I N I Z I A L E , L’APPARECCHIO POTREBBE EMANARE ODORE DI BRUCIATO A CAUSA DEI MATERIALI ISOLANTI E DEGLI ELEMENTI RISCALDANTI;...
4. Descrizione dell’apparecchio Legenda Corpo apparecchio Vassoio raccogli gocce Contenitore capsule usate (massimo 8) Griglia poggia tazzina Dati tecnici Erogatore Dimensioni Pulsante on/off 12x32x23 LxPxH(mm) pulsante erogazione caffè Tensione di ali- 220-240 V 50- espresso mentazione (V) 60 Hz pulsante erogazione caffè Potenza (W) 1145-1360 lungo...
Page 15
5. Primo utilizzo dell’apparecchio A macchina scollegata, estrarre Inserire la spina (9) dell’appa- il serbatoio (8) e riempirlo di recchio nella presa, seguendo le acqua potabile, senza superare il indicazioni riportate nella sezione livello MAX. ‘Avvertenze’. Accendere la macchina tramite Durante il riscaldamento della l’interruttore (4) posto nella parte caldaia,la spia del pulsante on/off...
Page 16
5. Primo utilizzo dell’apparecchio Tenendo la leva (7) abbassata, posizionare una tazza capiente sull’apposita griglia e attivare la modalità pulizia premendo il pul- sante di erogazione caffè espresso (5) e caffè lungo(6) contempora- neamente per 5 sec. Stoppare la modalità pulizia, premendo uno dei due tasti di erogazione quando il serbatoio sarà...
6. Preparazione del caffè Prima di procedere con l’erogazio- Inserire la capsula nell’apposito al- ne, controllare il livello di acqua loggiamento e chiudere la leva (7) nel serbatoio (8) e accertarsi che prestando attenzione per evitare i pulsanti di erogazione (5-6) e la lo schiacciamento delle mani.
Page 18
6. Preparazione del caffè NON INSERIRE LE DITA FRA I MEC- CANISMI, NÉ NELL’ALLOGGIAMENTO DELLA CAPSULA. NON SOLLEVARE MAI LA LEVA DU- RANTE IL FUNZIONAMENTO...
Page 19
6. Preparazione del caffè PROCEDURA PREPARAZIONE CAFFÈ ESPRESSO Premere il pulsante di erogazione caffè espresso (5). La spia del pul- sante di erogazione caffè lungo (6) si spegne. NOTA: Durante l’erogazione, la spia del pulsante di erogazione caffè espresso inizia lampeggiare di colore verde.
Page 20
6. Preparazione del caffè Per ogni caffè successivo, sollevare la leva (7) per inserire una nuova capsula. NOTA: Sollevando la leva (7), la capsula utilizzata viene espulsa automaticamente all’interno del contenitore capsule usate (11). NOTA: E’ possibile in qualsiasi momento interrompere l’erogazione del caffè...
Page 21
6. Preparazione del caffè IN CASO DI TENTATA EROGAZIONE SENZA ACQUA NEL SERBATOIO, LA MACCHINA NON EROGHERA’ IL CAFFE’ E LA SPIA DEL PULSANTE ON/OFF LAMPEGGERA’ DI ROSSO. IN QUESTA FASE SCARICARE SEMPRE LA CAPSULA, CHIUDERE LA LEVA E PREMERE UNO DEI DUE TASTI DI EROGAZIONE PER RICARICARE IL CIRCUITO IDRAULICO.
Page 22
7. Impostazione quantità di erogazione In questa tipologia di macchina da caffè espresso è possibile modifica- re la quantità di caffè erogato. IMPOSTAZIONE QUANTITÀ DI EROGAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO D U R A N T E Q U E S T A F A S E È N E C E S S A R I O C H E ALL’INTERNO DELLA MACCHINA SIA PRESENTE UNA CAPSULA DI ALLUMINIO.
Page 23
7. Impostazione quantità di erogazione IMPOSTAZIONE QUANTITÀ DI EROGAZIONE DEL CAFFÈ LUNGO D U R A N T E Q U E S T A F A S E È N E C E S S A R I O C H E ALL’INTERNO DELLA MACCHINA SIA PRESENTE UNA CAPSULA DI ALLUMINIO.
8. Manutenzione PULIZIA DELL’APPARECCHIO PRIMA DI EFFETTUARE L’OPERAZIONE DI PULIZIA, D I S I N S E R I R E S E M P R E L A S P I N A D A L L A P R E S A D I C O R R E N T E.
LA FREQUENZA DI QUESTA OPERAZIONE DIPENDE DAL GRADO DI DUREZZA DELL’ACQUA UTILIZZATA. Versare nel serbatoio acqua (8) una dose di soluzione decalcificante Bialetti o equivalente (purché non tossica e adatta per macchine da caffè. NON UTILIZZARE ACETO O SOLUZIO- NI A BASE D’ACETO COME DECALCI-...
Page 26
8. Manutenzione Riempire con acqua fredda il serbatoio fino al raggiungimento della tacca MAX. Premere il pulsante on/off (4) per accendere la macchina. Accertarsi che non vi siano capsule nella macchina. Se necessario, aprire e chiudere la leva (7) Posizionare una tazza capiente sull’ apposita griglia e attivare la modalità...
9. Modalità di risparmio energetico Questo apparecchio è stato progettato in conformità alle direttive europee EC1275 /2008 e 2009/125/EC relative ai requisiti della modalità di risparmio energetico. Questo apparecchio integra una funzione di auto spegnimento che si attiva dopo 10 minuti di inattività nel caso in cui non venga erogato alcun caffe’. Per riattivare la macchina è...
Page 28
La spia del pulsante on/ Temperature non correta Spegnere e riaccendere off è di colore rosso fisso la macchina, se il proble- Time out riscaldamento- ma persiste, rivolgersi non rispettato ad un centro assistenza Bialetti. Il sensore NTC è scolle- gato o in cortocircuito...
è vuota capsula in alluminio (5-6) lampeggiano di Bialetti, premere i rosso. pulsanti di erogazione (5-6) per 3 sec al fine di ritornare nelle condizioni di erogazione.
Le capsule “I caffè d’Italia Bialetti” possono essere acquistate: Nei Negozi Bialetti, presso più di 500 punti vendita Partner Bialetti e nei migliori supermercati. L’elenco completo e aggiornato è consultabile sul sito www.bialetti.com...
Page 31
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio e in caso di uso professionale. Bialetti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano essere causati direttamente o indirettamente da persone, cose ed animali domestici come conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate in questo libretto di istruzione in tema di instal- lazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
14. Smaltimento • Questo prodotto è conforme alla direttiva 2012/19/CE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trat- tato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’ac- quisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
Thank you for choosing one of our products; we are sure that you will be completely satisfied with your choice. The Bialetti Espresso System is the result of years of passion and care- ful research on coffee and the various methods of preparation. Since...
Page 35
2. Warnings Description of symbols ATTENTION Always strictly comply with the information marked with ATTENTION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while ATTENTION warns against minor injury hazard. READING THE OPERATING MANUAL It states to read this manual before using for a correct func- tioning and to prevent any electric shock and/or burn hazard.
2. Warnings GENERAL WARNINGS Please read this booklet carefully, as it provides important information on the safe installation, use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place for future reference THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSELHOLD USE OR SIMILAR, AS: KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES AND OTHER WORKING PLACES;...
Page 37
2. Warnings THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLI- ANCE IN A SAFE WAY AND IF THEY UNDERSTAND HAZARDS VOLVED. CLEANING AND USER MAIN- TENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE OLDER THAN 8 AND SUPERVISED.
Page 38
2. Warnings NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. IF THE ELECTRICAL CORD OF THIS APPLIANCE IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY AN AUTHORIZED CUS- TOMER SERVICE CENTRE SINCE SPE- CIALIZED TOOLS ARE NECESSARY. DURING DISPENSING OF THE BEV- ERAGE, PAY ATTENTION TO ANY POS- SIBLE SPLASHES OF HOT LIQUID.
Page 39
2. Warnings • The appliance was designed only for indoor use and non-extreme temperature conditions; do not leave it exposed to the elements (rain, sun, etc.). • The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, malfunctioning, non-professional repair or failure to comply with the instructions.
Page 40
2. Warnings CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER MAINS ONLY WITH AN EARTHED PLUG. FOR YOUR PERSONAL SAFETY, IT IS ADVISABLE TO POWER THE APPLIANCE BY MEANS OF A DIFFERENTIAL SWITCH (RCD), WHOSE OPERATING CURRENT DOES NOT EXCEED 30MA. AVOID UNPLUGGING THE APPLIANCE BY PULLING THE POWER CORD.
Page 41
2. Warnings PRECAUTIONS • Do not touch the appliance with wet or damp hands. • Do not use the appliance with bare feet. • Do not put the wire close to sharped edges, do not fix it and do not leave it hang.
2. Warnings • Do not leave the appliance unattended while turned on. DO NOT USE THE APPLIANCE WHEN THE WATER TANK IS EMPTY. • Do not move the appliance whilst operating. WHEN USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME, IT MAY EMIT SMELL OF BURNING OWING TO INSULATION MATERIALS AND HEATING ELEMENTS;...
4. Description of the appliance Compartment of used capsules (max 8) Drip tray Cup rack Technical Data Nozzle Dimensions On/Off button 12x32x23 LxDxH(mm) espresso coffee push 220-240 V button Voltage (V) 50-60 Hz long coffee push button Power (W) 1145-1360 Lever Max.
Page 44
5. First use of the appliance With the machine unplugged, Insert the power cord (9) of the take the tank (8) out and fill it appliance in the socket as per with drinking water up to the MAX instructions of “Warnings” section. level.
Page 45
5. First use of the appliance Keeping the lever (7) lowered, position a suitable cup on the ap- posite rack and start the cleaning mode using the espresso coffee push button (5) and the long coffee one (6) at the same time for 5 secs.
Page 46
6. Coffee making Before dispensing, check water Insert the capsule in the apposite level in the tank (8) and make compartment and close the lever sure the pouring push buttons (7), being careful to prevent hand (5-6) and the light of the On/Off crushing.
Page 47
6. Coffee making NEVER PLACE FINGERS BETWEEN THE MECHANISMS OR INSIDE THE CAPSULE COMPARTMENT. NEVER PULL UP THE LEVER DURING OPERATION.
Page 48
6. Coffee making ESPRESSO COFFEE MAKING PROCEDURE Press the espresso coffee push button (5). The light of the long coffee push button (6) turns off. NOTE: During dispensing, the light of the espresso coffee push button (5) starts blinking in green. At the end of dispensing, the machine goes back to the ready mode.
Page 49
6. Coffee making For every following coffee, pull the lever (7) up to insert a new cap- sule. NOTE: By pulling the lever (7) up, the capsule used is automatically ejected into the compartment of used capsules (11). NOTE: Coffee dispensing can be stopped at any time by pressing one of the two pouring push buttons.
Page 50
6. Coffee making WHEN TRYING TO DISPENSE WITHOUT WATER IN THE TANK, THE MACHINE WILL NOT DELIVER COFFEE A N D T H E L I G H T O F T H E O N/O F F B U T T O N W I L L FLASH IN RED.
Page 51
7. Setting dispensing quantity This type of espresso coffee machine allows to modify the quantity of coffee dispensed. SETTING ESPRESSO COFFEE DISPENSING QUANTITY DURING THIS STAGE, THERE MUST BE AN ALUMINIUM CAPSULE INSIDE THE MACHINE. When the machine is ready for use, press the espresso coffee push button (5) for more than 3 seconds to start coffee dispensing.
Page 52
7. Setting dispensing quantity SETTING THE LONG COFFEE DISPENSING QUANTITY DURING THIS STAGE, THERE MUST BE AN ALUMINIUM CAPSULE INSIDE THE MACHINE. When the machine is ready for use, press the long coffee push button (6) for more than 3 sec- onds to start coffee dispensing.
8. Maintenance APPLIANCE CLEANING ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CLEANING IT. NEVER IMMERSE THE APPLIANCE BODY IN WATER OR OTHER LIQUIDS AND DO NOT PUT ANY APPLIANCE PART IN THE DISHWASHER • To clean the appliance body, use a wet cloth but avoid abrasive detergents.
THE FREQUENCY OF THIS OPERATION DEPENDS ON THE HARDNESS OF WATER USED. Pour a dose of Bialetti descaling solution or equivalent (provided it is not toxic and is suitable for coffee machines) into the water tank (8).
Page 55
8. Maintenance Fill the tank with cold water up to the MAX level. Press On/Off button (4) to switch the machine on. Make sure the machines does not contain any capsule. If needed, open and close the lever (7). Position a suitable cup on the apposite rack and start the cleaning mode pressing the espresso coffee push button (5) and the long coffee one (6) at the same time for 5 secs.
9. Energy saving mode This appliance was designed in compliance with the European Directives EC1275/2008 and 2009/125/EC, stating the need to adopt the energy saving mode. This appliance features an auto power off function that activates after 10 minutes of downtime if no coffee is dispensed. To restart the machine it is necessary to press the On/Off button (4) located on the front side of the appliance: the machine will start the pre-heating stage of the boiler (red pour push buttons LEDs and On/Off...
Page 57
The On/Off button light Incorrect temperature. Switch the machine off is steady red. and then on again and, if Heating time out not the problem still occurs, observed. contact a Bialetti service centre. The NTC sensor is disconnected or in short-circuit.
10. Troubleshooting Problem Cause Solution It is not possible to The capsule is stuck or Unplug the machine lower the lever. badly positioned. from the power mains and wait for it to cool down; lift the lever and remove the capsule manually.
The capsules of “I caffè d’Italia Bialetti” can be bought: In the Bialetti stores, in more than 500 Bialetti partner points of sale, as well as in the best supermarkets. The complete, updated list is on the web site www.bialetti.com...
Page 60
In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guarantees the repair or re- placement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
Page 61
14. Disposal of the appliance • This product complies with the Directive 2012/19/EC. • The symbol representing the crossed out trash can on the appli- ance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
Nous vous remercions pour ce choix, certains qu'il saura satisfaire pleinement vos attentes. Le système Expresso Bialetti est le résultat d’années de passion et de recherches attentives sur le café et sur les différentes façons de le préparer. Depuis 1933, avec l’invention et l’introduction sur le marché...
2. Remarques Description des symboles employés ATTENTION Suivre toujours scrupuleusement les informations portant le pictogramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT. Le signal AVERTISSEMENT indique un danger de possibles lésions graves ; ATTENTION indique par contre un danger de possibles lésions légères. LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOI Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appa- reil pour un fonctionnement correct afin d’éviter tout risque de choc électrique et/ou de brûlures.
2. Remarques AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Lire attentivement les avertissements contenus dans ces ins- tructions car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Conserver avec soin cette notice pour toute consultation ulté- rieure CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE OU SIMILAIRE, COMME PAR EXEMPLE : LES ZONES DESTINÉES A LA CUISINE...
2. Remarques L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 8 ANS À CONDITION QU’ILS SOIENT SURVEIL- LÉS OU QU’ILS AIENT REÇU UNE FOR- MATION ADÉQUATE SUR L’USAGE DE L’APPAREIL ET SUR LA COMPRÉHEN- SION DES DANGERS QUI Y SONT LIÉS. LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN PEUVENT ÊTRE EFFEC- TUÉES PAR DES ENFANTS DE PLUS DE...
Page 67
2. Remarques NE PAS PLONGER L'APPAREIL DANS DE L’EAU OU AUTRES LIQUIDES. SI LE CORDON D’ALIMENTATION DE CET APPAREIL EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVE- MENT PAR UN CENTRE TECHNIQUE AGRÉÉ PAR LE CONSTRUCTEUR ET AVEC DES PIÈCES SPÉCIALES ET APPROPRIÉES AU BON FONCTIONNE- MENT DE L’APPAREIL.
Page 68
2. Remarques CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR PRODUIRE DES CAFÉS EXPRESSO ET DES INFUSIONS EN CAPSULE BIALETTI ET IL DOIT ÊTRE DESTINÉ EXCLUSIVEMENT A CET USAGE. TOUT AUTRE UTILISATION EST CONSIDÉRÉE IMPROPRE ET DONC DANGEREUSE. LE CONSTRUCTEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR D’ÉVEN-...
Page 69
2. Remarques la plaque signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. La plaque est apposée sur le fond du corps de l’appareil. • En cas d’incompatibilité entre la prise de votre appareil et celle de la prise secteur, faire substituer la prise par une prise adaptée, par un professionnel qualifié.
Page 70
2. Remarques PENDANT LE FONCTIONNEMENT, LA PRISE DE COURANT DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE DANS LE CAS OÙ IL SERAIT NÉCESSAIRE DE DÉBRANCHER L’APPAREIL. PRÉCAUTIONS • Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • N'utilisez pas l’appareil nu-pieds. •...
2. Remarques • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonction- nement. NE PAS UTILISER L'APPAREIL AVEC SON RÉSERVOIR VIDE. • Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement. LORS DE L'INSTALLATION INITIALE, L'APPAREIL PEUT ÉMANER UNE ODEUR DE BRÛLÉ À CAUSE DES MATÉRIAUX D’ISOLATION ET DES ÉLÉMENTS RÉCHAUFFANTS ;...
4. Description de l’appareil Légende Corps de l’appareil Plateau à gouttes Récipient pour capsules usées (8 au maximum) Grille de soutien de la tasse Caractéristiques techniques Distributeur Dimensions Touche ON/OFF 12x32x23 LxPxH(mm) touche de distribution du Tension d’ali- 220-240 V café...
5. Première utilisation de l’appareil Avec la machine débranchée, Brancher le cordon d’alimentation extraire le réservoir (8) et le (9) de l’appareil au secteur en sui- remplir avec de l’eau potable, vant les indications reportées dans sans dépasser le niveau MAX. la section «Mises en garde».
Page 74
5. Première utilisation de l’appareil En gardant le levier (7) abaissé, placer une grande tasse sur la grille et activer le mode nettoyage en appuyant simultanément pendant 5 secondes sur le touche de distribution Café expresso (5) et Café léger (6). Interrompre le mode nettoyage en appuyant sur l'une des deux touches de distribution lorsque le réservoir...
6. Préparation du café Avant de procéder à la distribution Insérer la capsule dans le loge- de la boisson, contrôler le niveau ment prévu à cet effet et fermer d’eau dans le réservoir (8) et le levier (7) en faisant attention s’assurer que les touches de distri- de ne pas s’écraser les doigts de bution (5-6) et le voyant lumineux...
Page 76
6. Préparation du café NE PAS INTRODUIRE LES MAINS ENTRE LES ENGRENAGES, NI DANS LE LOGEMENT DE LA CAPSULE. NE JAMAIS SOULEVER LE LEVIER PEN- DANT LE FONCTIONNEMENT.
6. Préparation du café PROCÉDURE DE PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO Appuyer sur la touche de distribu- tion Café expresso (5). Le voyant de la touche de distribution Café léger (6) s’éteint. N.B. : Pendant la distribution, le voyant de la touche de distribution Café...
6. Préparation du café Pour tous les autres cafés distribués, soulever le levier (7) pour intro- duire une nouvelle capsule. N.B. : En soulevant le levier (7), la capsule utilisée est expulsée automatiquement à l’intérieur du récipient pour capsules usées (11). N.B.
Page 79
6. Préparation du café SI ON ESSAIE DE DISTRIBUER UN CAFÉ SANS EAU DANS LE RÉSERVOIR, LA MACHINE NE VERSE PAS DE CAFÉ ET LE VOYANT DU BOUTON ON/OFF CLIGNOTE EN ROUGE. PENDANT CETTE PHASE, IL FAUT TOUJOURS EXTRAIRE LA CAPSULE, FERMER LE LEVIER ET APPUYER SUR L’UNE DES DEUX TOUCHES DE DISTRIBUTION POUR RECHARGER LE CIRCUIT D’EAU.
7. Programmation quantité distribuée Dans ce type de machine à Café Expresso, il est possible de modifier la quantité de café distribué. PROGRAMMATION QUANTITÉ DE CAFÉ EXPRESSO DISTRIBUÉ LORS DE CETTE PHASE, IL EST NÉCESSAIRE QU’UNE CAPSULE EN ALUMINIUM SOIT PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE LA MACHINE.
7. Programmation quantité distribuée PROGRAMMATION QUANTITÉ DE CAFÉ LÉGER DISTRIBUÉ LORS DE CETTE PHASE, IL EST NÉCESSAIRE QU’UNE CAPSULE EN ALUMINIUM SOIT PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE LA MACHINE. Lorsque la machine est prête pour l’utilisation, appuyer sur la touche Café léger (6) pendant plus de 3 secondes.
8. Entretien NETTOYAGE DE L'APPAREIL AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, TOUJOURS DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT. LE CORPS DE L’APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE PLONGÉ DANS DE L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES ET AUCUN ÉLÉMENT DONT IL EST COMPOSÉ NE DOIT ÊTRE LAVÉ...
DE DURETÉ DE L’EAU UTILISÉE. Verser dans le réservoir à eau (8) une dose de solution décalcifiante Bialetti ou équivalente (non toxique et indiquée pour les machines à café). NE PAS UTILISER PAS DE VINAIGRE OU DE SOLUTIONS À BASE DE VI- NAIGRE COMME DÉCALCIFIANT.
Page 84
8. Entretien sur le réservoir. Appuyer sur la touche ON/OFF (4) pour allumer la machine. S’assurer qu’il n’y ait aucune capsule dans la machine. Si nécessaire, ouvrir et fermer le levier (7). Positionner une grande tasse sur la grille et activer la modalité nettoyage en appuyant simultanément sur les touches de distribution café...
Page 85
9. Mode d'économie d'énergie Cet appareil a été conçu conformément aux directives EC1275/2008 et 2009/125/EC qui prévoient la nécessité d'adopter la modalité d'économie d'énergie. Cet appareil intègre une fonction d’arrêt automatique qui s’active après 10 minutes d’inactivité, si aucun café n’est distribué. Pour remettre la machine en marche, appuyer sur la touche ON/OFF (4) située sur la partie frontale de l’appareil ;...
Éteindre et rallumer la ON/OFF est allumé en correcte machine ; si le problème rouge en mode fixe persiste, contacter un Temps limite de réchauf- centre d’assistance fement non respecté après-vente Bialetti. Le capteur NTC est débranché ou en court- circuit...
(5-6) aluminium Bialetti ; clignotent en rouge. appuyer sur les touches de distribution (5-6) pendant 3 sec afin de revenir sur les conditions de distribution.
à peine moulu. Les capsules « I caffè d'Italia Bialetti » peuvent être achetées : Dans les magasins Bialetti, auprès de plus de 500 points de vente Partenaires Bialetti et dans les meilleurs supermarchés.
La garantie est par ailleurs exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel. Bialetti décline toute res- ponsabilité face aux éventuels dommages directs ou indirects envers les personnes, choses et animaux domestiques, dérivant de la non observa- tion de toutes les prescriptions indiquées dans cette notice d’instructions...
Page 90
14. Élimination de l’appareil • Ce produit est conforme à la directive 2012/19/CE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fin de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de récolte différenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
Espresso zu gewährleisten, der so gut ist, wie in einem italienischen Café. Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und holen Sie sich auf der Website www.bialetti.com alle Informatio- nen, um in den Genuss der Vorteile zu können, die wir unseren Kunden vorbehalten.
Page 93
2. Hinweise Beschreibung der verwendeten Symbole ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHINWEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwerer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin. BITTE BETRIEBSANLEITUNG LESEN Es weist auf die Notwendigkeit hin, vor Beginn des Betriebs die vorliegenden Anleitung zu lesen, um eine einwandfreie...
2. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE Die Bedienungshinweise in der vorliegenden Bedienungsanlei- tung aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Anweisungen für Installierung, Gebrauch und Wartung des Geräts enthalten. Das Handbuch sorgfältig für die spätere Einsichtnahme auf- bewahren DIESES GERÄT IST FÜR DEN HAUSGE- BRAUCH BZW.
Page 95
2. Hinweise DAS GERÄT KANN VON KINDERN AB 8 JAHREN VERWENDET WERDEN, WENN SIE BEAUFSICHTIGT WERDEN ODER ANWEISUNGEN ZUM SICHE- REN GEBRAUCH DES GERÄTS ER- HALTEN HABEN UND DIE DAMIT VER- BUNDENEN GEFAHREN KENNEN. DIE REINIGUNG UND WARTUNG KANN VON KINDERN IM ALTER VON MIN- DESTENS 8 JAHREN DURCHGEFÜHRT WERDEN, WENN SIE ORDNUNGS- GEMÄSS BEAUFSICHTIGT WERDEN.
Page 96
2. Hinweise DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAU- CHEN. SOLLTE DAS VERSORGUNGSKABEL DES GERÄTS BESCHÄDIGT SEIN, DARF ES AUSSCHLIESSICH VON EINEM AUTORISIERTEN KUNDEN- DIENSTZENTRUM DES HERSTELLERS AUSGETAUSCHT WERDEN, DA DAZU SPEZIALWERKZEUG ERFORDERLICH IST. WÄHREND DER AUSGABE DES GE- TRÄNKS MUSS AUF EVENTUELL HE- RAUSSPRITZENDE HEISSE FLÜS- SIGKEIT GEACHTET WERDEN.
Page 97
2. Hinweise DIESES GERÄT WURDE FÜR DIE ZUBE- REITUNG VON ESPRESSO-KAFFEE MIT BIALETTI-KAPSELN ENTWICKELT UND DARF NUR ZU DIESEM ZWECK VER- WENDET WERDEN. JEDE ANDERE VER- WENDUNG IST ALS MISSBRÄUCHLICH ANZUSEHEN UND DAMIT GEFÄHRLICH. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE AUS UNSACHGEMÄ- SSER, FALSCHER ODER VERNUNFT- WIDRIGER VERWENDUNG ENTSTEHEN.
Page 98
2. Hinweise Boden des Geräts. • Sollten die Steckdose und der Stecker des Geräts nicht zusam- menpassen, die Steckdose von Fachkräften durch eine geeignete ersetzen lassen. Der Fachmann muss dabei darauf achten, dass der Kabelquerschnitt des neuen Steckers für die Leistungsaufnah- me des Geräts geeignet ist.
Page 99
2. Hinweise WÄHREND DES BETRIEBS MUSS DIE STECKDOSE FÜR DEN FALL, DASS DIE STROMVERSORGUNG DES GERÄTS UNTERBROCHEN WERDEN MUSS, LEICHT ZU ERREICHEN SEIN. VORSICHTSMASSNAHMEN • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Das Gerät nicht barfuß benutzen. •...
Page 100
2. Hinweise • Während des Betriebs das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. DAS GERÄT NICHT BEI LEEREM WASSERTANK BENUTZEN. • Das Gerät nicht transportieren, solange es in Betrieb ist. NACH DER ANFANGSINSTALLATION DES GERÄTS IST ES MÖGLICH, DASS DURCH DIE VERWENDETEN ISOLIERSTOFFE UND DIE HEIZELEMENTE EIN GEWISSER BRANDGERUCH ENTSTEHT.
4. Beschreibung des Geräts Legende Behälter für leere Kapseln (maximal 8) Tropfschale Tassenabstellgitter Technische Daten Ausgabe Abmessungen EIN/AUS-Taste 12x32x23 BxTxH (mm) Ausgabetaste für Espresso V e r s o r - 220-240 V Ausgabetaste für Großen gungsspannung 50-60 Hz Espresso Hebel Leistung (W) 1145-1360...
5. Erste Verwendung des Geräts Bei ausgeschalteter Maschine den Stecken Sie den Versorgungskabel Wassertank (8) abnehmen und (9) des Gerätes in die Steckdose mit Frischwasser füllen, ohne den und folgen Sie den Anweisungen MAX-Wert zu überschreiten. im Abschnitt „Warnungen“. Schalten Sie die Maschine mit dem Während des Aufheizens des Schalter (4) am oberen Teil der Kessels, blinken die EIN/AUS-Taste...
Page 103
5. Erste Verwendung des Geräts Halten Sie den Hebel (7) gedrückt, stellen Sie eine große Tasse auf das Gitter und aktivieren Sie den Reinigungsmodus, indem Sie die Ausgabetaste für Espresso (5) und die Ausgabetaste für Großen Es- presso (6) gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt halten.
6. Zubereitung des Kaffees Bevor Sie mit dem Ausgabe Die Kapsel in das Kapselfach ein- fortfahren, überprüfen Sie den setzen und den Hebel (7) vorsich- Wasserstand im Tank (8) und tig schließen, um eine Quetschge- vergewissern Sie sich, dass die fahr der Hände zu vermeiden.
Page 105
6. Zubereitung des Kaffees DIE FINGER NICHT ZWISCHEN DIE INNENTEILE ODER IN DAS KAPSEL- FACH STECKEN. NIEMALS DEN HEBEL WÄHREND DES BETRIEBS ANHEBEN.
Page 106
6. Zubereitung des Kaffees ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS Die Ausgabetaste für Espresso (5) drücken. Die Kontrolllampe der Ausgabetaste für Großen Espresso (6) erlischt. HINWEIS: Während der Ausgabe beginnt Kontrolllampe Ausgabetaste für Espresso (5) in der Farbe Grün zu blinken. Nach Beendigung der Ausgabe kehrt die Maschine in den Bereitschafts- modus zurück: Beide Kontrolllam- pen an den Ausgabetasten und die...
Page 107
6. Zubereitung des Kaffees Für jeden weiteren Kaffee den Hebel (7) heben und eine neue Kapsel einlegen. HINWEIS: Die Kapsel wird in den Behälter (11) automatisch ausgestoßen, sobald den Hebel (7) nach oben gezogen wird. HINWEIS: Die Kaffeeausgabe kann jederzeit durch Drücken einer Ausgabetaste unterbrochen werden.
Page 108
6. Zubereitung des Kaffees WENN SIE VERSUCHEN, EINE AUSGABE OHNE WASSER IM BEHÄLTER AUSZUFÜHREN, KANN DIE MASCHINE KEINEN KAFFEE AUSGEBEN UND DIE EIN/AUS -TASTE BLINKT ROT. ENTFERNEN SIE WÄHREND DIESER PHASE STETS DIE KAPSEL, SCHLIESSEN SIE DEN HEBEL UND DRÜCKEN SIE EINE DER BEIDEN AUSGABETASTEN, UM DEN WASSERKREISLAUF WIEDER AUFZULADEN.
Page 109
7. Einstellung der Ausgabemenge Bei dieser Art von Espressomaschine ist es möglich, die ausgegebene Kaffeemenge zu verändern. EINSTELLUNG DER AUSGABEMENGE FÜR ESPRESSO WÄHREND DIESER PHASE IST ES NOTWENDIG, EINE ALUMINIUMKAPSEL IM INNEREN DER MASCHINE ZU HABEN. Wenn die Maschine betriebsbereit ist, die Ausgabetaste für Espres- so (5) länger als 3 Sekunden drücken.
Page 110
7. Einstellung der Ausgabemenge EINSTELLUNG DER AUSGABEMENGE FÜR GROSSEN ESPRESSO WÄHREND DIESER PHASE IST ES NOTWENDIG, EINE ALUMINIUMKAPSEL IM INNEREN DER MASCHINE ZU HABEN. Wenn die Maschine betriebsbereit ist, die Ausgabetaste für Großen Espresso (6) länger als 3 Sekun- den drücken. Die Maschine be- ginnt mit der Ausgabe des Kaffees.
8. Wartung REINIGUNG DES GERÄTS BEVOR DIE REINIGUNG VORGENOMMEN WIRD, IMMER DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. DAS GEHÄUSE DES GERÄTS KEINESFALLS INS WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN UND KEINE TEILE DES GERÄTS IN DER SPÜLMASCHINE WASCHEN • Zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden.
Alarmsystem aktiviert wird oder sobald eine konstante Verringerung des ausgegebenen Kaffeeflusses festgestellt wird. DIE HÄUFIGKEIT DIESES VORGANGS HÄNGT VOM HÄRTEGRAD DES VERWENDETEN WASSERS AB. Eine Dosis Bialetti-Entkalkungslösung oder ein gleichwertiges Produkt (ungiftig und für Kaffeemaschinen geeignet) in den Wassertank (8) geben. KEINEN ESSIG ODER ESSIGLÖSUN-...
Page 113
8. Wartung Den Tank bis zum maximalen Füllstand mit kaltem Wasser füllen. Die Maschine anhand der EIN/AUS-Taste (4) einschalten. Kontrollieren, dass sich keine Kapsel in der Maschine befindet. Falls notwendig, den Hebel (7) öffnen und schließen. Positionieren Sie eine große Tasse auf das Gitter und aktivieren Sie den Reinigungsmodus, indem Sie die Ausgabetaste für Espresso (5) und die Ausgabetaste für Großen Espresso (6) gleichzeitig für 5 Sekunden drücken.
Page 114
9. Energie- sparbetrieb Dieses Gerät wurden in Konformität mit den Richtlinien EG 1275/2008 und 2009/125/EG entwickelt, welche die Anwendung einer Energiesparfunktion vorschreiben. Diese Maschine verfügt über eine Selbstabschaltfunktion, die nach 10 Minuten Inaktivität aktiviert wird, wenn kein Kaffee ausgegeben wird. Um die Maschine wieder zu aktivieren, drücken Sie die Einschalttaste (4) auf der Vorderseite der Maschine;...
Die Einschalttaste leuch- Temperaturen nicht Schalten Sie die Maschi- tet stetig rot. korrekt. ne aus und wieder ein, wenn das Problem weiter Time-out Heizung nicht besteht, wenden Sie sich eingehalten. an ein Bialetti-Service- zentrum. NTC-Sensor ist abge- klemmt oder kurzge- schlossen.
Page 116
Entfernen Sie die Kunst- Kaffee aus und die kapsel vorhanden oder stoffkapsel und setzen Sie beiden Kontrolllampen der Kapselbehälter ist eine Bialetti-Aluminium- an den Ausgabetasten leer. kapsel ein, drücken Sie (5-6) blinken rot. die Ausgabetasten (5-6) 3 Sekunden lang, um zu den Ausgabebedingungen zurückzukehren.
Page 117
12. Bialetti- Kapseln Die neuen, von Bialetti patentierten Kapseln sind auf dem Markt ein- zigartig, da sie in einem einzigen Produkt alle Merkmale gewährleisten, die für einen perfekten Espresso Bialetti: • PERFEKTE DOSIERUNG: sie enthalten 7 Gramm Kaffee, entsprechend der ausdrücklichen Vorschrift für Zertifizierten Italienischen Espresso.
Page 118
Die Garantie wird auch in allen Fällen unsachgemäßen oder professio- nellen Gebrauchs des Geräts hinfällig. Bialetti trägt keinerlei Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Haustieren, die durch mangelnde Ein- haltung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts zustande kommen.
14. Entsorgung • Dieses Produkt ist mit der Richtlinie 2012/19/EG konform. • Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät be- deutet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsamm- lung von elektrischen und elektronischen Altgeräten gebracht wer- den muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
Page 121
Le agradecemos que haya elegido un producto nuestro y esperamos que esta elección satisfaga totalmente sus expectativas. El Sistema Exprés Bialetti es el resultado de años de pasión y de cui- dadosa investigación sobre el café y sus modos de prepararlo. Desde el 1933, con la invención y el lanzamiento de Moka Express, el hombre-...
Page 122
2. Advertencias Descripción de los símbolos adoptados ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesio- nes graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves.
2. Advertencias ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente las advertencias incluidas en estas instruc- ciones ya que proporcionan indicaciones importantes sobre la seguridad para la instalación, uso y mantenimiento. Conserve cuidadosamente este manual para ulteriores con- sultas ESTE APARATO SE DEBE USAR EN AMBIEN- TES DOMÉSTICOS O SIMILARES, COMO POR EJEMPLO: ÁREAS DE COCINA EN TIENDAS, OFI-...
Page 124
2. Advertencias EL APARATO PUEDEN UTILIZARLO LOS NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS, SIEMPRE QUE ESTÉN VIGILADOS O DESPUÉS DE HABER RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS SOBRE EL USO SEGURO DEL APARATO Y HAYAN COMPRENDI- DO LOS PELIGROS ASOCIADOS A ÉL. LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PUEDEN SER EFEC- TUADAS SOLO POR NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS ADECUADAMENTE VIGI-...
Page 125
2. Advertencias NO SUMERJA EL APARATO EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS. SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ESTE APARATO ESTÁ DAÑADO, DEBE SER SUSTITUIDO EXCLUSIVAMEN- TE POR UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO POR EL FABRI- CANTE, YA QUE SE NECESITAN HE- RRAMIENTAS ESPECIALES.
Page 126
2. Advertencias ESTE APARATO HA SIDO CONCEBIDO PARA PREPARAR CAFÉ EXPRESO CON CÁPSULAS BIALETTI Y DEBE SER UTI- LIZADO SOLO PARA ESTA FINALIDAD. CUALQUIER OTRO USO DEBE CONSI- DERARSE INAPROPIADO Y, POR TAN- TO, PELIGROSO. EL CONSTRUCTOR NO PUEDE SER CONSIDERADO RES- PONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS...
Page 127
2. Advertencias La placa se encuentra en el fondo del cuerpo del aparato. • En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, haga sustituir la toma con otra de tipo adecuado por personal cali- ficado profesionalmente. Éste último, en especial, deberá también constatar que la sección de los cables de la toma es idónea para la potencia absorbida por el aparato.
Page 128
2. Advertencias DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, LA TOMA DE CORRIENTE TIENE QUE SER FÁCILMENTE ACCESIBLE EN EL CASO EN QUE FUERA NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. PRECAUCIONES • No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No use el aparato con los pies descalzos. •...
2. Advertencias • No deje sin vigilancia el aparato durante el funcionamiento. NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA EN EL CONTENEDOR. • No desplace el aparato cuando esté en marcha. TRAS LA INSTALACIÓN INICIAL, EL APARATO PODRÍA EMANAR OLOR A QUEMADO A CAUSA DE LOS MATERIALES AISLANTES Y DE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES;...
4. Descripción del aparato Leyenda Cuerpo del aparato Bandeja antigoteo Contenedor de cápsulas usadas (máximo 8) Rejilla para apoyar las tazas Datos técnicos Dispensador Dimensiones 12x32x23 LxPxH(mm) Botón on/off Tensión de ali- 220-240 V botón de suministro de mentación (V) 50-60 Hz café...
5. Primer empleo del aparato Con la máquina desconectada, Introduzca el enchufe (9) del extraiga el depósito (8) y llénelo aparato en la toma, siguiendo con agua potable, sin superar el las indicaciones que figuran en la nivel MAX. sección 'Advertencias'. Encienda la máquina mediante Durante el calentamiento de la el interruptor (4) colocado en la...
Page 132
5. Primer empleo del aparato Manteniendo la palanca (7) en posición baja, coloque una taza espaciosa sobre la pertinente rejilla y active la modalidad de limpieza pulsando contemporá- neamente el botón de suministro de café expreso (5) y de café largo (6) durante 5 segundos.
6. Preparación del café Antes de proceder con el suminis- Introduzca la cápsula en el co- tro, controle el nivel de agua en el rrespondiente alojamiento y cierre depósito (8) y asegúrese de que la palanca (7) prestado atención los botones de suministro (5-6) para no aplastarse los dedos.
Page 134
6. Preparación del café NO INTRODUZCA LOS DEDOS ENTRE LOS ENGRANAJES, NI EN EL ALOJA- MIENTO DE LA CÁPSULA. NO LEVANTE NUNCA LA PALANCA DU- RANTE EL FUNCIONAMIENTO...
Page 135
6. Preparación del café PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO Pulse el botón de suministro de café expreso (5). El testigo del bo- tón de suministro de café largo (6) se apaga. NOTA: Durante el suministro, el testigo del botón de suministro de café...
Page 136
6. Preparación del café Para cada café sucesivo, levante la palanca (7) para introducir una nueva cápsula. NOTA: Al levantar la palanca (7), el sistema expulsará automáticamente la cápsula dentro del contenedor de cápsulas usadas (11). NOTA: Es posible interrumpir el suministro de café en cualquier momento, pulsando uno de los botones de suministro.
Page 137
6. Preparación del café E N C A S O D E Q U E S E T R A T E D E E F E C T U A R U N SUMINISTRO SIN AGUA EN EL DEPÓSITO, LA MÁQUINA NO SUMINISTRARÁ...
Page 138
7. Configuración de la cantidad suministrada En este tipo de máquina de café expreso es posible modificar la canti- dad de café suministrado. CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD SUMINISTRADA DE CAFÉ EXPRESO DURANTE ESTA FASE, ES NECESARIO QUE DENTRO DE LA MÁQUINA ESTÉ...
Page 139
7. Configuración de la cantidad suministrada CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD SUMINISTRADA DE CAFÉ LARGO DURANTE ESTA FASE, ES NECESARIO QUE DENTRO DE LA MÁQUINA ESTÉ COLOCADA UNA CÁPSULA DE ALUMINIO. Cuando la máquina esté lista para el uso, pulse el botón de suminis- tro de café...
8. Mantenimiento LIMPIEZA DEL APARATO ANTES DE EFECTUAR LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA, D E S C O N E C T E S I E M P R E E L E N C H U F E D E L A T O M A D E C O R R I E N T E .
LA FRECUENCIA DE ESTA OPERACIÓN DEPENDE DEL GRADO DE DUREZA DEL AGUA USADA. Vierta en el depósito del agua (8) una dosis de solución descalcificadora Bialetti o equivalente (que no sea tóxica y que sea adecuada para máquinas de café. NO UTILICE VINAGRE NI SOLUCIO- NES A BASE DE VINAGRE PARA DES- CALCIFICAR.
Page 142
8. Mantenimiento Llene con agua fría el depósito hasta llegar a la marca MAX. Pulse el botón on/off (4) para encender la máquina. Cerciórese de que no haya cápsulas en la máquina. Si es necesario, abra y cierre la palanca (7) Coloque una taza espaciosa sobre la pertinente rejilla y active la modalidad de limpieza pulsando contemporáneamente el botón de suministro de café...
9. Modalidad de ahorro energético Este aparato se ha diseñado de conformidad con las directivas europeas EC1275 /2008 e 2009/125/EC relativas a los requisitos de la modalidad de ahorro energético. Este aparato dispone de una función de apagado automático que se activa tras 10 minutos de inactividad en caso de que no se suministre ningún café.
Page 144
Temperaturas inco- Apague y vuelva a off está rojo fijo rrectas encender la máquina; si persiste el problema, Tiempo límite de calen- acuda a un centro de tamiento no respetado asistencia Bialetti. El sensor NTC está desconectado o en cor- tocircuito...
(5-6) la está vacío Bialetti, pulse los boto- parpadean de color rojo. nes de suministro (5-6) durante 3 segundos para volver a las condiciones de suministro.
Las cápsulas de “I caffè d’Italia Bialetti” se pueden comprar: En las tiendas Bialetti, en los más de 500 puntos de venta socios Bialetti y en los mejores supermercados. Puede consultar la lista completa y actualizada en el sitio web www.bialetti.com...
Page 147
En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporcionado respecto al otro.
Page 148
14. Eliminación • Este producto cumple con la Directiva 2012/19/CE. • El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devolverlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equi- valente.