Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 1 di 50 - Pagine(1)
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 1 di 50 - Pagine(1)
Istruzioni per l'uso
IT
Instructions for use
UK
Instructions d'emploi
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Instructiones de uso
ES
Instruções de uso
PT
03/11/2020 10:06:39
03/11/2020 10:06:39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bialetti Moka Elettrika

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso Instruções de uso Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 1 di 50 - Pagine(1) Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 1 di 50 - Pagine(1) 03/11/2020 10:06:39 03/11/2020 10:06:39...
  • Page 2: Table Des Matières

    6. Pulizia e manutenzione ...........16 7. Smaltimento ..............17 Via Fogliano 1 8. Garanzia...............18 25030 Coccaglio (BS) Italy www.bialetti.com Trova il Centro assistenza più vicino su www.bialetti.com alla sezione Store Locator (Italy only) Ed. 06/2020 Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 2 di 50 - Pagine(3, 100) Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 2 di 50 - Pagine(3, 100)
  • Page 3: Introduzione

    ......................................................Il rito italiano del caff è ............................. Nel 1933 con l’invenzione di Moka Express Bialetti ha rivoluzionato il ............................. modo di fare il caff è all’italiana interpretandone la creatività, la cultura ............................. e la passione. La caff ettiera Elettrika è la sua versione elettrica, ingra- .............................
  • Page 4: Avvertenze Generali

    Para pedidos de assistência, com direito à garantia, é necessário con- installazione, uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto tactar o seu revendedor ou a Bialetti Industrie Spa e mostrar o talão per ogni ulteriore consultazione. de compra, ou um documento equivalente, que reporte os dados de identifi...
  • Page 5: Avvertenze

    7. Eliminação 2. Avvertenze NON TOCCARE LE SUPERFICI CALDE DELLA • Este produto, no seu fi m de vida, deve ser entregue a um centro de recolha seletiva. CAFFETTIERA: LE SUPERFICI SONO SOG- • A adequada recolha seletiva e a correta eliminação contribuem GETTE A RISCALDARSI, UTILIZZARE MANI- para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e CO E POMOLO PER MANEGGIARE LA CAF-...
  • Page 6: Limpeza E Manutenção

    Lave a cafeteira sob a água da torneira e continue com a QUESTO APPARECCHIO È STATO CONCEPITO PER PRODURRE preparação do café. CAFFÈ MOKA BIALETTI, E SOLO PER QUESTO DEVE ESSERE • Verifi que periodicamente se os furinhos da placa do fi ltro não UTILIZZATO.
  • Page 7: Instruções De Utilização

    2. Avvertenze VÁLVULA DE SEGURANÇA guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare A válvula Bialetti foi patenteada e screpolature o rotture. Nel caso si verifi chi quanto sopra, non utiliz- estudada para garantir a utilização zare l’apparecchio, staccare subito la spina dalla presa di corrente da cafeteira em total segurança.
  • Page 8 5. Instruções de utilização 2. Avvertenze • EVITARE DI SCOLLEGARE L’APPARECCHIO TIRANDO Ligue a base de alimentação à rede pelo cabo elétrico (Fig.E). IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. DURANTE IL FUNZIONAMENTO, LA PRESA DI CORREN- TE DEVE ESSERE FACILMENTE ACCESSIBILE NEL CASO IN CUI FOSSE NECESSARIO SCOLLEGARE L’APPAREC- CHIO.
  • Page 9 Encha a caldeira com água fria L’UTILIZZO DI PARTI E RICAMBI ORIGINALI. até à borda inferior da válvula UTILIZZARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORI- de segurança (Fig.A). GINALI BIALETTI DEL MODELLO. IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO SO- Fig.A PRA PUÒ COMPROMETTERE LA SICUREZZA •...
  • Page 10: Consigli

    3. Consigli 4. Descrição do produto NON LASCIARE INCUSTODITO L’APPARECCHIO DURAN- TE IL FUNZIONAMENTO. AL PRIMO UTILIZZO, LA MACCHINA POTRÀ EMANARE ODORE DI BRUCIATO A CAUSA DEI MATERIALI DI ISO- LAMENTO E DEGLI ELEMENTI RISCALDANTI; IL TUTTO È NORMALE. Consigli per un miglior uso della caff ettiera. •...
  • Page 11: Descrizione Del Prodotto

    3. Conselhos 4. Descrizione del prodotto NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO, A MÁQUINA PODE EXALAR CHEIRO DE QUEIMADO DEVIDO AOS MATERIAIS DE ISOLAMENTO E AOS ELEMENTOS DE AQUECIMENTO; É NORMAL. Conselhos para a melhor utilização da cafeteira • Faça pelo menos 3 cafés a perder (sem beber) seguindo as instru- ções abaixo descritas.
  • Page 12 SOMENTE PEÇAS ORIGINAIS. • Riempire la caldaia con acqua USE SOMENTE PEÇAS DE REPOSIÇÃO fredda fi no al bordo inferio- ORIGINAIS BIALETTI, SEGUNDO O MODE- re della valvola di sicurezza (Fig.A). A INOBSERVÂNCIA DE QUANTO SUPRA Fig.A PODE COMPROMETER A SEGURANÇA DO •...
  • Page 13: Istruzioni Per L'uso

    5. Istruzioni per l’uso 2. Advertências • DURANTE O FUNCIONAMENTO, A TOMADA DE COR- Collegare la base di alimenta- zione alla rete mediante il cavo RENTE DEVE ESTAR FACILMENTE ACESSÍVEL NO CASO elettrico (Fig.E). DE SER NECESSÁRIO DESLIGAR O APARELHO DA TO- MADA.
  • Page 14 5. Istruzioni per l’uso 2. Advertências VALVOLA ISPEZIONABILE a um centro de assistência técnica autorizado para as verifi cações La valvola Bialetti è stata brevetta- necessárias. ta e studiata per garantire l’utilizzo • Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno ex- della caff...
  • Page 15: Pulizia E Manutenzione

    ESTE APARELHO FOI CONCEBIDO PARA PREPARAR CAFÉ Rimontare il prodotto e, senza mettere la polvere di caff è, eseguire un’erogazione; MOKA BIALETTI E SÓ DEVE SER UTILIZADO PARA ESTA FI- NALIDADE. QUALQUER UTILIZAÇÃO DIFERENTE É CONSIDE- Buttare la soluzione ottenuta;...
  • Page 16: Smaltimento

    7. Smaltimento 2. Advertências NÃO TOQUE NAS SUPERFÍCIES QUENTES • Il prodotto, alla fi ne della propria vita utile deve essere smaltito in un centro di raccolta diff erenziata. DA CAFETEIRA: AS SUPERFÍCIES PODEM • L’adeguata raccolta diff erenziata e il corretto smaltimento con- AQUECER, SEGURE NO CABO E NO PUNHO tribuiscono ad evitare possibili eff...
  • Page 17: Advertências Gerais

    In caso di richiesta di assistenza, per far valere la garanzia, è necessa- Leia atentamente estas advertências porque fornecem importantes rio contattare il venditore o Bialetti Industrie Spa e mostrare la prova instruções e avisos de segurança para a instalação, a utilização e a di acquisto, o un documento equivalente, che riporti gli estremi di manutenção.
  • Page 18: Declaração De Conformidade

    1. Introdução O ritual italiano do café 1. Getting Started .............20 Em 1933 com a invenção da Moka Express, a Bialetti revolucionou o modo de fazer o café à moda italiana interpretando a sua criatividade, 2. Warnings ..............21 cultura e paixão. A cafeteira Elettrika é a sua versão elétrica, capaz de funcionar com tensão de rede 110V e 240V.
  • Page 19: Declaration Of Conformity

    1. Getting Started The Italian coff ee ritual 1. Introdução ..............84 In 1933, with the invention of Moka Express, Bialetti revolutionized the way of making Italian-style coff ee, interpreting its creativity, culture 2. Advertências ..............85 and passion. The Elettrika coff ee maker is its electric version, which can work with a mains voltage both at 110 V and 240 V.
  • Page 20: General Warnings

    En caso de solicitud de asistencia, y para que la garantía sea válida, es about safe installation, use, and maintenance. Keep this booklet in a necesario ponerse en contacto con el vendedor o con Bialetti Industrie safe place for future reference.
  • Page 21 7. Eliminación 2. Warnings DO NOT TOUCH THE HOT SURFACE OF • El producto, al fi n de su vida útil, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva. THE COFFEE MAKER. THE SURFACES GET • La recogida selectiva y la correcta eliminación contribuyen a HOT, THEREFORE USE THE HANDLE AND evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la THE KNOB TO MOVE THE COFFEE MAKER.
  • Page 22: Limpieza Y Mantenimiento

    • Efectúe periódicamente la operación de descalcifi cación: THIS APPLIANCE WAS DESIGNED TO MAKE BIALETTI MOKA Llene la caldera con agua hasta el nivel; COFFEE AND MUST BE USED FOR THIS PURPOSE ONLY. ANY Añada dos cucharaditas de ácido cítrico o de vinagre;...
  • Page 23 5. Instructiones de uso 2. Warnings VÁLVULA REVISABLE it close to/on hot surfaces as heaters, cooking hob, fl ames and La válvula Bialetti es una válvula similar. patentada y concebida para ga- • Do not place the appliance against walls or under shelves, tables rantizar el uso de la cafetera en etc.
  • Page 24 (Fig.H). AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER. ALWAYS INSIST OF GENUINE SPARE PARTS. Fig.H CHOOSE ONLY ORIGINAL BIALETTI Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 24 di 50 - Pagine(25, 78) Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 24 di 50 - Pagine(25, 78) 03/11/2020 10:06:57 03/11/2020 10:06:57...
  • Page 25: Cómo Preparar El Café

    5. Instructiones de uso 2. Warnings SPARE PARTS SUITABLE FOR THE MODEL CÓMO PREPARAR EL CAFÉ USED. • Llene la caldera con agua fría NOT RESPECTING THE ABOVE INSTRUC- hasta el borde inferior de la TIONS CAN MAKE THE APPLIANCE UN- válvula de seguridad (Fig.A).
  • Page 26: Tips

    3. Tips 4. Descripción del producto Tips for a better use of the coff ee maker. • Make at least 3 cups of coff ee, discarding them (do not drink them), following the instructions below. • Do not drink the fi rst 3 dispensing operations of coff ee as they are necessary for enhancing the aroma of coff...
  • Page 27: Product Description

    3. Consejos 4. Product description FUNCIONAMIENTO. AL USAR POR PRIMERA VEZ, LA MÁQUINA PODRÍA EMANAR OLOR A QUEMADO A CAUSA DE LOS MATE- RIALES DE AISLAMIENTO Y DE LOS ELEMENTOS CALE- FACTORES; ES NORMAL. Consejos para usar mejor la cafetería. •...
  • Page 28 • Fill the heater with cold water UTILICE SOLO PIEZAS DE RECAMBIO up to the lower edge of the ORIGINALES BIALETTI DEL MODELO. safety valve (Fig. A). EL INCUMPLIMIENTO DE LO ANTEDICHO PUEDE AFECTAR A LA SEGURIDAD DEL Fig. A APARATO.
  • Page 29: Instruction For Use

    5. Instruction for use 2. Advertencias • EL CASO EN QUE FUERA NECESARIO DESCONECTAR EL Connect the power base to the mains power supply using the APARATO. power cable provided (Fig. E). PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD NO TOQUE EL APARATO CON LAS MANOS MOJADAS O HÚMEDAS.
  • Page 30 5. Instruction for use 2. Advertencias INSPECTABLE VALVE de corriente y llevar el aparato a un centro de asistencia técnica The Bialetti valve has been pat- autorizado para los controles pertinentes. ented and designed to guarantee • Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno ex- the use of the coff...
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    SADOS POR USOS INAPROPIADOS, INCORRECTOS O IRRES- • Periodically check the internal components and, in case of wear- ing or damage, replace them only with original Bialetti spare parts PONSABLES. suitable for the model used. • Esta cafetera está destinada a ser utilizada exclusivamente solo •...
  • Page 32: Disposal Of The Appliance

    7. Disposal of the appliance 2. Advertencias QUE SUPONE. • At the end of the life of the product, dispose it in a waste collec- tion centre. • The adequate waste sorting and the correct disposal contribute to NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES avoid negative impacts on the environment and public health and permit recycling of the materials which the product is made of.
  • Page 33: Advertencias Generales

    In case of claim for servicing under warranty, it is required to contact ya que son de gran importancia en cuanto a la seguridad de insta- the dealer or Bialetti Industrie Spa and provide proof of purchase or an lación, de uso y de mantenimiento. Conserve cuidadosamente este equivalent document showing the identifi...
  • Page 34: Declaración De Conformidad

    1. Introducción El rito italiano del café 1. Introduction ..............36 En el año 1933, con la invención de Moka Express, Bialetti revolucionó la forma de preparar el café “a la italiana” interpretando su creativi- 2. Remarques ..............37 dad, su cultura y su pasión. La cafetera Elettrika es el modelo eléctri- co, funciona con un voltaje de red sea de 110V, sea de 240V.
  • Page 35: Introduction

    1. Introduction Le rite du café italien 1. Introducción ..............68 En 1933, la Moka Express inventée par Bialetti a révolutionné la ma- nière de préparer le café à l’italienne, en y apportant sa créativité, sa 2. Advertencias ..............69 culture et sa passion. La cafetière Elettrika est la version électrique, en mesure de fonctionner avec une tension de 110V ou de 240V.
  • Page 36: Remarques

    Betriebsbedingungen der beiliegenden Bedienungsanleitung. Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent ins- Im Garantiefall wenden Sie sich an den Händler oder an Bialetti Indus- tructions d’emploi car ils fournissent des indications importantes sur la trie SpA, um in den Genuss der Garantie zu kommen. Legen Sie den sécurité...
  • Page 37: N'utilisez Pas L'appareil Sans Eau

    7. Entsorgung 2. Remarques RITÉ DE L’APPAREIL ET QU’ILS AIENT COM- • Am Ende seiner praktischen Lebensdauer muss das Produkt in einer Sammelstelle für Mülltrennung entsorgt werden. PRIS LES DANGERS LIÉS À L’UTILISATION • Eine angemessene Mülltrennung und eine korrekte Entsorgung DE L’APPAREIL.
  • Page 38: Reinigung Und Instandhaltung

    Löcher mit Hilfe einer weichen Bürste oder der Spitze CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR LA PRODUCTION DE CAFÉ einer Nadel befreien; MOKA BIALETTI ET IL NE DOIT ÊTRE DESTINÉ QU’À CET • Nach periodischer Prüfung sollen interne Komponenten, die USAGE.
  • Page 39 DAS ÜBERPRÜFBARE VENTIL jamais l’exposer aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). • Das Bialetti-Ventil wurde paten- Après avoir enlevé l’emballage et avant l’utilisation de ce appareil, tiert und so konzipiert, dass es die assurez-vous de son intégrité mécanique et de tous ses acces- Verwendung der Espressokanne soires.
  • Page 40: Précautions De Sécurité

    5. Gebrauchsanleitung 2. Remarques • COURANT D'INTERVENTION MAXIMUM DE 30 mA. Die Heizvorrichtung mit dem mitgelieferten Verbindungs- kabelmit dem Netz verbinden ÉVITER DE DÉBRANCHER L'APPAREIL EN TIRANT SUR (Abb. E). LE CORDON ÉLECTRIQUE. PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL, LA PRISE DE COURANT DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCES- Abb.
  • Page 41: L'installation Doit Être Effectuée Conformé

    ORIGINALES. Abb. A CHOISIR TOUJOURS DES PIÈCES DE RE- • Setzen Sie den Siebtrichter in CHANGE ORIGINALES BIALETTI CONFORMES den Kessel ein (Abb. B). AU MODÈLE UTILISÉ. LA NON-OBSERVATION DE CETTE RECOM- MANDATION PEUT COMPROMETTRE LA SÉ- CURITÉ DE L’APPAREIL.
  • Page 42: Conseils

    3. Conseils 4. Beschreibung des Produkts MENT AUX INSTRUCTIONS DU FABRICANT. UNE INSTAL- LATION ERRONÉE PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX ANIMAUX ET AUX OBJETS, FACE AUXQUELS LE FABRICANT NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE. SURVEILLER L’APPAREIL PENDANT LE FONCTIONNE- MENT.
  • Page 43: Description Du Produit

    3. Tipps 4. Description du produit WÄHREND DES BETRIEBS DAS GERÄT NICHT UNBE- AUFSICHTIGT LASSEN. BEIM ERSTEN GEBRAUCH IST ES MÖGLICH, DASS DIE MASCHINE EINEN BRENZLIGEN GERUCH ENTWI- CKELT. DIES IST DURCH DIE ISOLIERSTOFFE UND DIE HEIZELEMENTE BEDINGT UND IST GANZ NORMAL. Tipps für eine bessere Nutzung der Espressokanne.
  • Page 44 5. Instructions d’emploi 2. Hinweise VORZUNEHMEN. WENDEN SIE SICH ZUR AUS- COMMENT PRÉPARER LE CAFÉ FÜHERUNG EVENTUELLER REPARATUREN AUS- • Remplir la chaudière avec de SCHLIESSLICH AN EINEM VOM HERSTELLER l’eau froide jusqu’au bord infé- AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE UND rieur de la soupape de sécurité (Fig.A).
  • Page 45: Sicherheitsvorkehrungen

    5. Instructions d’emploi 2. Hinweise • NICHT AM STROMKABEL ZIEHEN, UM DEN STECKER AUS Brancher la base d'alimentation au secteur à l'aide du câble DER STECKDOSE ZU ZIEHEN. électrique fourni (Fig.E). WÄHREND DES BETRIEBS MUSS DIE STECKDOSE FÜR DEN FALL, DASS DIE STROMVERSORGUNG DES GERÄTS UNTER- BROCHEN WERDEN MUSS, LEICHT ZU ERREICHEN SEIN.
  • Page 46: Soupape Contrôlable

    2. Hinweise SOUPAPE CONTRÔLABLE den einwandfreien Zustand des Geräts und aller Zubehörteile über- La soupape Bialetti a été brevetée prüfen. Der Kabelmantel und der Stecker dürfen keine Risse oder et conçue pour garantir l’utilisation Bruchstellen aufweisen. Sollte dies dagegen der Fall sein, das Gerät en toute sécurité...
  • Page 47: Nettoyage Et Entretien

    • Contrôler périodiquement les composants internes et, en cas UNVERNÜNFTIGE VERWENDUNG ZURÜCKZUFÜHREN SIND. d’usure ou d’endommagement, remplacez-les exclusivement avec des pièces de rechange Bialetti compatibles avec le modèle • Diese Espressokanne ist ausschließlich für den Gebrauch mit Wasser employé. und gemahlenem Kaff ee für Espressokannen bzw. für Privatgebrauch •...
  • Page 48: Élimination De L'appareil

    7. Élimination de l’appareil 2. Hinweise BERÜHREN SIE KEINESFALLS DIE HEI- • En fi n de vie, le produit doit être éliminé dans un centre de col- lecte sélective. SSEN OBERFLÄCHEN DER ESPRESSOKAN- • Un tri et une élimination eff ectués correctement contribuent à évi- NE.
  • Page 49: Allgemeine Hinweise

    En cas de demande d’assistance, pour faire valoir la garantie, il est enthält wichtige Informationen zur Sicherheit bei der Installation, der indispensable de contacter le vendeur ou Bialetti Industrie Spa et de Nutzung und der Wartung des Geräts. Das Handbuch sorgfältig für die fournir la preuve d’achat ou tout document équivalent qui indique le...
  • Page 50: Konformitätserklärung

    1. Einführung Das Italienische Espressoritual 1. Einführung ..............52 1933 hat Bialetti mit der Erfi ndung der Moka Express Art und Weise der Zubereitung des italienischen Espressos revolutioniert und dabei 2. Hinweise ..............53 seiner Kreativität, Kultur und Leidenschaft Ausdruck verliehen. Die Es- pressokanne Elettrika ist die elektrische Version, die mit Netzspannung 3.

Table des Matières