Allgemeine Hinweise ............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................4 Fehlanwendungen............................. 4 Mängelansprüche und Haftung ......................... 5 Sicherheitshinweise ............................5 Transport, Aufstellen und Montage ........................5 Transport durch Hebezeug ........................5 Aufstellungsbedingungen .......................... 5 Montage und Aufstellung .......................... 6 Technische Daten ............................9 Abmessungen und Daten ..........................
Page 3
Indications générales ............................ 18 15.1 Utilisation conforme aux dispositions ...................... 18 15.2 Utilisations non-conformes ........................18 15.3 Réclamations pour vices et responsabilité ....................19 Consignes de sécurité ..........................19 Transport, pose et montage .......................... 19 Transport par un engin de levage ......................19 Conditions d'installation ..........................
Allgemeine Hinweise Die Hinweise und Anweisungen dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten und zu beachten. Jede Person, die mit der Aufstellung, Bedienung, Wartung und Reparatur des Produktes befasst ist, muss die Betriebs- anleitung gelesen und verstanden haben. Gegenüber den Darstellungen und Angaben in der Betriebsanleitung sind technische Änderungen, die der Verbesserung des Lagersystems dienen, vorbehalten.
Zusammenlegungsverbot: Medien, die miteinander reagieren können, nicht über derselben Auf- fangwanne lagern. Überschreiten von Lagermenge und Tragfähigkeit. Mängelansprüche und Haftung Mängel- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: Nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Montage und Aufstellung Entfernen Sie die Verpackungsfolie Richten Sie das PolySafe-Depot K am endgültigen Aufstellort aus (Unterlegplat- ten liegt bei), so das es waagerecht aus- gerichtet ist.. Die Doppelflügeltür muss parallel zum Korpus stehen. Bei korrekter Ausrichtung muss die Doppelflügel- tür einwandfrei schließen und verriegelt werden können.
Page 7
Tiefenriegel innerhalb der Aussparung möglichst Weit oben ansetzen Tiefenriegel plan andrücken Tiefenriegel in Pfeilrichtung nach unten mit einem Gummihammer einschlagen Laschen am Tiefenriegel mit Schraubendreher oder Körner eindrücken 235412_BA_PSD_K_002_INT Seite 7 von 31 07/2015...
Page 8
Position der Tiefenriegel Montage Klemmfüße Montage Steckregal mit Längenriegel. Montierte Seitenrahmen links und rechts in die Wanne des ausgerichteten PolySafe-Depots K stellen. Die oberen und unteren Längenriegel einbauen. Mittlere Längenriegel einbauen. Län- genriegel mit Sicherungsstiften sichern. Regal nochmal mittig ausrichten. 235412_BA_PSD_K_002_INT Seite 8 von 31 07/2015...
Position der Längenriegel Einlegeböden zwischen vorderem und hinterem Längenriegel einlegen. Mitgelieferte Fachlastauf- kleber an jeder Lagerebene anbringen. Technische Daten Das Depot wird aus witterungsbeständigem, korrosionsfreien Polyethylen (PE-LLD) produziert. Die Dop- peflügeltüren sind abschließbar. Das Depot ist vorbereitet zur Bodenbefestigung. Die Einsatztemperatur beträgt -20°c bis +40°C.
Fax.: +49 5731 753-199 E-Mail: info@denios.de Diese Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. ist für den Betreiber des Lagersystems und dessen Personal bestimmt. Sie enthält Texte, Bilder und Zeichnungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung der DENIOS AG weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, ...
General instructions The instructions in this user manual must be carefully followed and adhered to. All those involved in the installation, operation, maintenance and repair of the product must have read and understood this user manual. We reserve the right to make technical changes to the illustrations and details in the user manual in order to improve the storage system.
Storage of inadmissible containers: Containers must comply with the guidelines for the transport of hazardous goods. Unapproved combinations: Media which can react with one another may not be stored above the same spill pallet. Exceeding storage quantity and load capacity. ...
vehicles using appropriate means (eg impact protection barriers). When located outdoors, the Depot must have sufficient protection from wind, rain and snow etc. and direct sunshine (eg with a shelter). Installation and placement Remove the packing foil. Ensure the PolySafe Depot K is installed ...
Page 14
Position the side bar as high up as possible in the slots Press the side bar into position firmly Tap down the side bar in the direction shown by the arrow using a rubber mallet Press in the clips on the side bar using a screw- driver or a punch 235412_BA_PSD_K_002_INT Seite 14 von 31...
Page 15
Side bar position Fitting the foot clamps Fitting the shelf on the cross bars. Position the side frames on the left and right of the spill pallet inside the assembled PolySafe Depot. Fit the upper and lower cross bars. Fit the centre cross bar.
Position of the cross bars Set the shelf between the front and rear cross bars. Apply the load stickers supplied to each shelf. Technical data The Depot is manufactured from weather resistant, corrosion-free polyethylene (PE-LLD). The double wing doors can be locked. The Depot is supplied ready for mounting to the floor. Operational temperature range: -20°c to +40°C.
E-Mail: info@denios.de This Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. is intended for the operator of the storage system and its personnel. It contains texts, images and drawings which need the express consent of DENIOS AG before they can be ...
Indications générales Les conseils et les instructions contenus dans ce mode d'emploi doivent être observés et respectés. Toute personne concernée par le montage, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit doit avoir lu et com- ’ pris les consignes d utilisation.
L’utilisation du bac de rétention à d’autres fins que celles indiquées au chapitre 1.1 « Utilisation con- forme ». Stockage de récipients non autorisés : les récipients doivent être conformes aux dispositions en ma- tière de législation des transports de matières dangereuses. Interdiction de stockage simultané...
Conditions d'installation Le box peut uniquement être installé sur des surfaces planes et consolidées. Le box est adapté pour être posé en plein air ou dans des bâtiments. Il ne doit pas être installé sur des voies de communication et doit ’...
Page 21
Montage et insertion du rayonnage intégré Positionner la traverse transversale aussi haut que possible dans la rainure. Appuyer sur la traverse transversale afin qu'elle soit bien à plat. Frapper sur la traverse transversale vers le bas avec un marteau en caoutchouc. Pousser sur les languettes de la traverse trans- versale à...
Page 22
Position de la traverse transversale Montage des pieds de serrage Montage du rayonnage modulaire avec traverses longitudinales Poser les bordures latérales montées à droite et à gauche du réservoir du box de stockage PolySafe K installé. Monter les traverses longitudinales supérieures et inférieures.
Position des traverses longitudinales Introduire l'étagère amovible entre les traverses longitudinales avant et arrière. Coller l'autocollant de charge de rayonnage sur chaque niveau de stockage. Caractéristiques techniques Le box est fabriqué en polyéthylène sans corrosion et résistant aux intempéries (PE-LLD). Les portes à deux battants peuvent être verrouillées.
Le présent mode d’emploi est destiné à l’exploitant du système de stockage et à son personnel. Il contient des textes, des images et des schémas qui, sans une autorisation expresse de DENIOS AG, ne peuvent être ni intégralement ni partiellement ...
ADVERTENCIA Debe omitirse cualquier modo de trabajo inseguro. Tenga en cuenta las reglas vigentes de seguridad y salud en el trabajo. Prohibido hacer fuego, la luz directa y fumar. Los embalajes y recipientes deben responder a las disposiciones legales sobre transporte.
Page 27
Marque los puntos de fijación. Realice agujeros de clavija (ø 12 mm, 140 mm profundidad) para los anclajes suministrados. Meta los anclajes en los orificios. Coloque el depósito PolySafe (en caso necesario, utilice las calzas). Fije el depósito con ayuda de los ángulos de fijación (4) en el suelo y las roscas in- teriores en el borde del cubeto.
Page 28
Fije el travesaño con una maza de goma hacia abajo en la dirección de la flecha Meta las bridas del travesaño con un destornilla- dor o puntero Posición de los travesaños 235412_BA_PSD_K_002_INT Seite 28 von 31 07/2015...
Montaje de los pies de sujeción Montaje del estante insertable con travesaños longitudinales Coloque las estructuras laterales montadas a izquierda y derecha en el cubeto del depósito PolySafe K alineado. Monte los travesaños longi- tudinales superiores e inferiores. Monte los trave- saños longitudinales centrales.
25.1 Dimensiones y datos Tipo Anchura (mm) Profundidad Altura (mm) Carga máx. estan- Volumen de reco- (mm) te (kg) gida (l) Tipo K 1540 1060 1980 Estante Anchura de Profundidad de Alturas de com- 250 kg carga de compartimento compartimento partimento compartimento 1260...