Page 1
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:09 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Brennholz-Wippsäge Original operating instructions Firewood Drag Saw Mode d’emploi d’origine à bascule pour bois de chauffage Istruzioni per l’uso originali Sega a ribaltamento per legna Manual de instrucciones original Sierra basculante para leña Original betjeningsvejledning brænde-vippesav Original-bruksanvisning Vedkapningssåg...
Page 2
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:09 Seite 2...
Page 3
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 3...
Page 4
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 4...
Page 5
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 5...
Page 6
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 7 Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Achtung! verwendet werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 8 4. Wichtige Hinweise Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm , ab 20 m Kabel- durch und beachten Sie deren Hinweise.
Page 9
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 9 Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in einwandfrei funktionieren und nicht klemmen dieser Gebrauchsanweisung angegebenen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile Kenndaten nicht entsprechen. müssen richtig montiert sein und alle Sicherheitseinrichtungen an der Maschine Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 10 gehensweisen zum Reinigen, zur Instandhaltung jedoch den Anwender befähigen, eine bessere und zum regelmäßigen Entfernen von Spänen Abschätzung von Gefährdung und Risiko und Staub zur Vermeidung eines Brandrisikos. vorzunehmen. Die Säge darf nur benutzt werden wenn alle Sicherheitseinrichtungen montiert, und auf deren ordnungsgemäße Funktion überprüft sind.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 11 Montieren Sie den Längenanschlag (5) und die 7. Bedienung / Betrieb Wippenverlängerung (7) Befestigen Sie das Abdeckblech (16). 7.1 Sägen (Abb. 9-11) Achtung: Vergewissern Sie sich vor jeder In- Achtung: Vergewissern Sie sich vor jeder betriebnahme der Maschine, dass die Siche- Inbetriebnahme der Maschine, dass die rungsmuttern (H,K) von Querbolzen und...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 12 Sicherungsmutter (H) bei geöffneter Wippen- Stumpfe Sägeblätter müssen nachgeschliffen wer- stellung (Splint(9) abgezogen) lösen. Den Quer- den. Verharzte Sägeblätter reinigen! bolzen (E) und Scheiben (F,G) entfernen. Die Überprüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindun- Zuführwippe (6) kann jetzt komplett aufgeklappt gen auf festen Sitz.
Page 13
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 13 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 14 result from such misuse. The machine is to be Important! operated only with suitable saw blades (saw blades When using the equipment, a few safety precautions made of HM or CV) It is prohibited to use any type of must be observed to avoid injuries and damage.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 15 Do not leave the saw in the rain and never use it Safety information in damp or wet conditions. Provide good lighting. Warning: When using electric tools it is Do not saw near flammable liquids or gases. imperative to take the following basic safety Wear suitable work clothes! Loose garments or precautions in order to reduce the risk of electric...
Page 16
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 16 measurements and cleaning jobs only when the (for example saw blades designed to reduce motor is switched off. Pull the power plug! noise emissions, caring for blades and the Before switching on, make sure that all keys and machine).
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 17 Keep the noise emissions and vibrations to a 6. Before starting (Fig. 1-8, 10, 12) minimum. Only use appliances which are in perfect working Do not start the machine until you have made order. yourself familiar with these operating Service and clean the appliance regularly.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 18 wood or bundles of wood at the same time – this Risk of injury! poses a serious risk of injury. Place bent pieces of Remove the screw (15) from the cover plate (16) wood in the feed carried so that the side that is and pull the cover plate downwards.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 19 Check that all screw connections are secure at regular intervals. Keep the handles dry and free of resin, oil and grease at all times. Never use caustic cleaning products for cleaning purposes. The saw must be covered with a tarpaulin if it is left in unprotected areas or in outdoors.
Page 20
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 20 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 21 Toute autre utilisation allant au-delà de lʼaffectation Attention ! nʼest pas conforme à lʼaffectation. Pour tout Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter dommage ou toute blessure de tous genres en certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des résultant, cʼest lʼutilisateur qui sera tenu responsable blessures et dommages.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 22 professionnellement, artisanalement ou dans des du secteur indiquée sur la plaque signalétique de sociétés industrielles, tout comme pour toute activité lʼappareil correspond à la tension du secteur équivalente. disponible. Si un câble de rallonge est nécessaire, assurez- vous que sa section transversale suffira au 4.
Page 23
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 23 Utilisez uniquement les lames recommandées par conforme à lʼaffectation des dispositifs de le producteur conformes à la norme EN 847-1. protection ou des pièces légèrement abîmées Les lames de scie défectueuses (4) doivent être avant de continuer à utiliser lʼoutil. Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est remplacées sans délai.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 24 Veuillez respecter la vitesse de rotation maximale qui peuvent avoir une influence sur le niveau actuel indiquée sur les lames. dʼimmission sur le lieu de travail, sont entre autres la Assurez-vous que toutes les brides utilisées durée de bruit, les conditions spéciales du local de conviennent à...
Page 25
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 25 Mécanisme de ressort : attachez la barre de La bascule dʼalimentation (6) du bois à scier est guidage (I) du mécanisme de ressort avec le dotée de barbes (13) qui lʼempêche de tourner. boulon transversal (E), les rondelles (F, G) et Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche/Arrêt (11), l’écrou de blocage (H).
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 26 7.2. Remplacement de la lame de la scie 8. Maintenance, nettoyage, réparation (fig. 12-16) Attention : débranchez la fiche de contact ! Attention ! Tirez la fiche de contact. Laissez la lame de la scie refroidir avant de la Retirez régulièrement les impuretés de la machine.
Page 27
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 27 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 28 L’apparecchio deve essere usato solamente per Attenzione! lo scopo a cui è destinato. Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi è...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 29 4. Avvertenze importanti assorbita dalla sega. Sezione minima 1,5 mm 2,5 mm con cavo lungo oltre 20 m. Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed Utilizzate la bobina per cavi solo se è srotolata. osservatene le avvertenze. Con l’aiuto di queste Controllate il cavo di alimentazione di corrente.
Page 30
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 30 rispetto alla lama. indicato altrimenti nelle istruzioni per l’uso. Non sottoponete l’utensile ad una sollecitazione Fate sostituire interruttori danneggiati presso tale da farlo arrestare. un’officina del servizio assistenza clienti. Fate attenzione che i pezzi di legno tagliati non Questo utensile risponde alle relative norme di rimangano impigliati nella corona dentata della sicurezza.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 31 Rumore e vibrazioni 5. Caratteristiche tecniche I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati Motore a corrente alternata: 230 V ~ 50 Hz secondo la norma EN ISO 3744. Potenza P: 1600 W S1 Esercizio Potenza P: 2200 W S2 10 min...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 32 Attenzione: prima di ogni messa in esercizio 7. Uso / funzionamento dell’apparecchio, accertatevi che i controdadi di sicurezza (H, K) del bullone 7.1 Segare (Fig. 9-11) trasversale e della barra di guida siano Attenzione: prima di ogni messa in esercizio avvitati (Fig.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 33 Con la ribalta aperta (copiglia (9) sfilata) svitate il Tenete le impugnature asciutte e libere da resina, olio controdado di sicurezza (H). Togliete il bullone e grasso. Per la pulizia non usate detergenti corrosivi. trasversale (E) e le rosette (F, G). È ora possibile In luoghi non protetti o all’aperto la sega deve essere aprire completamente la ribalta di alimentazione coperta con un telone.
Page 34
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 34 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 35 La máquina sólo debe emplearse para aquellos ¡Atención! casos para los que se ha destinado su uso. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso de medidas de seguridad para evitar lesiones o inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 36 actividades similares. La máquina está equipada con un interruptor de seguridad que impide una nueva puesta en marcha inesperada después de un corte de 4. Advertencias importantes corriente. Comprobar antes de la puesta en marcha que la tensión de la placa de identificación del aparato Es preciso observar atentamente estas instrucciones coincida con la tensión de la red.
Page 37
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 37 misma. La sierra circular de mesa debe estar conectada Realizar el montaje de las hojas de sierra (4) sólo a una toma de corriente de 230 V con un fusible si están bien afiladas y no presentan fisuras ni de 16 A.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 38 Todos los usuarios deben estar instruidos Los valores descritos son valores de emisión y no suficientemente en el uso, ajustes y manejo de la tienen por qué ser representativos para cada lugar de máquina. trabajo. Aunque existe una correlación entre los No serrar ningún material de corte que contenga niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se objetos extraños como por ej: alambres, cables o...
Page 39
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 39 Desempaquetar la sierra y comprobar eventuales personas permanezcan a suficiente distancia!. daños producidos por el transporte. No está permitido serrar varias piezas de madera Montar las ruedas (A) con pasadores de aletas o un grupo de troncos al mismo tiempo - ¡Peligro de seguridad (B) sobre el eje (C) y montar de accidente! - Los trozos de madera curvos después las cubiertas de las ruedas (D).
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 40 si es preciso. Pulsar el interruptor de sobrecarga. ¡Desenchufar inmediatamente al finalizar el Conectar el aparato pulsando la tecla verde “I”. trabajo! No abandonar nunca la máquina sin desenchufarla y asegurarla contra uso no autorizado. 8.
Page 41
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 41 „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 42 Formålsbestemt anvendelse indebærer også, at Vigtigt! brugeren følger anvisningerne til sikkerhed samt Ved brug af el-værktøj er der visse anvisningerne i monteringsvejledningen sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for generelt. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Personer, der bruger og vedligeholder maskinen, betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne skal være fortrolige med denne og skal være...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 43 Arbejd ikke i nærheden af brændbare væsker eller Sikkerhedsanvisninger gasser. Bær egnet arbejdstøj! Anden beklædning eller Advarsel: Brug af el-værktøj kræver, at smykker kan blive fanget ind af den roterende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger savklinge. respekteres for at imødegå risikoen for brand, Ved udendørs arbejde anbefales brug af elektrisk stød og kvæstelser.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 44 Tjek, inden du slutter maskinen til, at nøgler og Fejl i maskinen, inklusiv beskyttelsesudstyr og indstillingsværktøj er fjernet. savklinge, skal meddeles den Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten, sikkerhedsansvarlige med det samme. når du forlader arbejdsstedet. Ved transport af maskinen skal transportudstyret Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal benyttes –...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 45 Ovenstående værdier er emissionsværdier og er mellemlægsskiverne (F, G) og låsemøtrikken (H). Skub så fjederen (M) og gummimuffen (L) på. Klap derfor ikke nødvendigvis sikre arbejdspladsværdier. Selv om emissions- og immissionsniveauer fremføringsvippen i, og fastgør føringsstangen med korrelerer, kan man på...
Page 46
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 46 7. Betjening / Drift (19) af savspindlen (20). Nu kan savklingen (4) tages af savspindlen (20). Savklinge (4), indvendig flange, udvendig flange 7.1 Savning (fig. 9-11) (19) og flangeskrue (18) skal renses grundigt inden Vigtigt: Kontroller, hver gang før du starter samling! maskinen, at låsemøtrikkerne (H, K) til tværbolt Sæt en ny savklinge i på...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 47 9. Bestilling af reservedele Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 10. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå...
Page 48
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 48 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 49 Användningar som sträcker sig utöver detta Obs! användningsområde är ej ändamålsenlig. För Innan maskinen kan användas måste särskilda materialskador eller personskador som resulterar av säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor sådan användning ansvarar användaren/operatören och skador. Läs därför noggrant igenom denna själv.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 50 4. Viktiga anvisningar skadade nätkablar. Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta vassa kanter. alla anvisningar. Se efter i bruksanvisningen för att Utsätt inte sågen för regn och använd inte informera dig om maskinen, dess avsedda maskinen i fuktig eller våt omgivning.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 51 störningar eller tar bort fastklämda virkesdelar. Användaren måste informeras om de villkor som Dra ut stickkontakten - påverkar uppkomsten av buller (t ex sågklingor Byt ut sågplattan om sågspalten har sågats upp. - som har konstruerats för lägre buller, skötsel av Dra ut stickkontakten - sågklinga och maskin).
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 52 Begränsa uppkomsten av buller och vibration till 6. Innan du använder maskinen (se ett minimum! bild 1-8, 10, 12) Använd endast intakta maskiner. Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Maskinen får endast tas i drift om användaren Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Page 53
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 53 ansluter maskinen till vägguttaget. 7.2. Byta ut sågklingan (bild 12-16) Varning! Under drift måste andra personer hålla Obs! Dra ut stickkontakten! tillräckligt avstånd till sågen! Låt sågklingan svalna innan du byter ut den. Det är inte tillåtet att såga flera virkesdelar eller ett Använd inga brännbara vätskor för att rengöra knippe av virke på...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 54 8. Underhåll, rengöring, reparation Varning! Dra ut stickkontakten. Ta bort smuts från maskinen i regelbundna intervaller. Använd en handborste eller en trasa. Kontrollera med jämna mellanrum om sågklingan är sliten. Inför längre tids driftuppehåll måste sågklingan, fjädermekanismen (8) samt vaggans lager (17) oljas in en aning.
Page 55
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 55 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 56 Konetta saa käyttää vain sille määrättyyn Huomio! käyttötarkoitukseen. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden määräysten vastaiseksi. Siitä aiheutuvista välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä vahingoista tai tapaturmista vastaa ainoastaan turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 57 4. Tärkeitä ohjeita tai vahingoittuneita liitäntäjohtoja. Älä käytä johtoa pistokkeen irroittamiseen pistorasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä sekä teräviltä reunoilta. annettuja määräyksiä. Tutustu tämän käyttöohjeen Älä jätä sahaa sateeseen, äläkä myöskään käytä avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 58 juuttuneiden puunpalasten irroittamiseksi. – Vedä Sahanterättulee kantaa astiassa, mikäli suinkin verkkopistoke irti – mahdollista. Vaihda pöydän sisäke uuteen, kun sahausrako on Käyttöhenkilön tulee olla perillä niistä olosuhteista, kulunut. - Vedä verkkopistoke irti – jotka vaikuttavat sahan melunpäästöihin (esim Varustelu-, sekä...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 59 Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman 6. Ennen käyttöönottoa (kuvat 1-8, 10, vähäisiksi! Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Konetta ei saa ottaa käyttöön, jos käyttäjä ei Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. ole sitä ennen perehtynyt tähän Älä...
Page 60
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 60 korkeintaan 30 mA. Älä koskaan poistu koneen luota ilman että Varmista ennen koneen liittämistä, että irroitat verkkopistokkeen ja varmistat, ettei konetta verkkoliitännän jännite vastaa tyyppikilvessä voi käyttää luvatta! annettuja tietoja. Huomio: Käytön aikana tulee muiden henkilöiden 7.2.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 61 8. Huolto, puhdistus, korjaukset Huomio! Irroita verkkopistoke. Lika tulee poistaa koneesta säännöllisin väliajoin. Käytä tässä apuna käsiharjaa tai riepua. Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko sahanterä kulunut. Jos konetta ei käytetä pitempään, täytyy sahanterä, jousimekanismi (8) ja syöttökeinun laakerit (17) öljytä ohuesti.
Page 62
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 62 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 63 A gépet csak rendeltetése szerint szabad Figyelem! használni. A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati rendeltetésszerűnek.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 64 4. Fontos utasítások Kábeldobot csak letekert állapotban használjon. Ellenőrizze le a hálózati csatlakozóvezetéket. Ne Kérjük olvassa gondosan végig a használati utasítást használjon hibás vagy károsult és vegye figyelembe annak utasításait. Ismerkedjen csatlakozóvezetékeket. meg a használati utasítás alapján a készülékkel, a Ne használja fel a kábelt a csatlakozó...
Page 65
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 65 Ne terhelje a gépet annyira, hogy leálljon. elvégeztetni, originális pótalkatrészeket Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap fogaskoszorúja felhasználatával; különben a kezelő részére ne kapja és hajítsa el a levágott fadarabokat. balesetek történhetnek. A laza töredékeket, forgácsot vagy a beszorult Ha szükséges, akkor egy megfelelő...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 66 Zaj és vibrálás 5. Technikai adatok A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 3744 szerint Váltakozóáramú motor: 230 V ~ 50 Hz lettek mérve. Teljesítmény P: 1600 W S1 Üzem Teljesítmény P: 2200 W S2 10 perc Hangnyomásmérték L pA 90 dB(A) Védelmi rendszer:...
Page 67
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 67 vízszintes, sík talajon állnia és a géplábban levő A zöld taszter nyomása által lehet bekapcsolni a rögzítőlyukak (10) által a talajon lerögzítve lennie. fűrészt. Várni mig a teljes fordulatszám el nem lett A gép környékén evő talajnak érve.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 68 (19) és a karimacsavart (18)! 9. Pótalkatrészek megrendelése Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben ismét felszerelni és a karimacsavart (18) feszesen A pótalkatrészek megrendlésénél a következő meghúzni. Fontos: Ne húzza meg ütések által a adatokat kellene megadni: karimáscsavart a szerszámra és ne használjon A készülék típusát szerszámmeghosszabbítókat! Ügyelni a fűrészlap...
Page 69
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 69 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Page 70
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 70 proizvođač. Smiju se koristiti samo listovi pile koji su Pozor! prikladni za ovaj stroj (listovi od tvrdog metala ili krom- Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati volframa). Zabranjena je uporaba HSS-listova pile i sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak režućih ploča svih vrsta.
Page 71
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 71 Dobro spremite ove sigurnosne napomene. na naponsku mrežu. Zaštitite se od električnog udara! Izbjegavajte Radno mjesto održavajte čistim od drvenog tjelesni kontakt s uzemljenim dijelovima. otpada i razbacanih dijelova. Uređaje koje ne koristite trebali biste skladištiti na Nered na radnom mjestu može za posljedicu suhom, zaključanom mjestu i izvan dohvata imati nesreću.
Page 72
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 72 Morate se pridržavati zakonskih odredaba o Koristite samo oštre listove pile. sprječavanju nesreća na radu kao i ostalih opće Složite na hrpu radne komade koje ćete priznatih sigurnosno-tehničkih pravila. obrađivati a gotove komade u blizini radnog Pridržavajte se pravilnika strukovnog udruženja mjesta.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 73 svojstava radnog prostora, ostalih izvora buke itd, npr. klackalice (7). broj strojeva i drugih susjednih radnih procesa. Pričvrstite pokrovni lim (16). Pouzdane vrijednosti na radnom mjestu mogu isto Pozor: Prije puštanja stroja u rad provjerite tako varirati od države do države.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 74 Položite materijal za piljenje u dovodnu udarajte po vijku prirubnice i ne koristite klackalicu. produžetke alata! Pazite na pravilan smjer vrtnje Pilu možete uključiti pritiskom na zelenu tipku. lista pile (4)! Pričekajte dok se postigne puni broj okretaja. Montirajte pokrov lista pile (16), pokrovni lim i Uhvatite objema rukama klackalicu za ručku (14) i opružni mehanizam.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 75 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
Page 76
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 76 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 77 Každé další toto překračující použití neodpovídá Pozor! účelu určení. Za z toho vyplývající škody a zranění Při používání přístrojů musí být dodržována určitá ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce. Používat se bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a smí...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 78 4. Důležité pokyny Překontrolujte síťový přívod. Nepoužívejte vadná nebo poškozená napájecí vedení. Nepoužívejte kabel na vytažení zástrčky ze Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se ostrými hranami.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 79 Nikdy neodstraňujte volné odštěpky dřeva, třísky nedoslýchavosti. nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilovém - Ochranu dýchacích cest na zabránění vdechnutí kotouči. nebezpečného prachu. K odstranění poruch nebo uváznutých kusů dřeva - Při manipulaci s pilovými kotouči a drsnými stroj vypnout.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 80 Noste ochranu sluchu. 6. Před uvedením do provozu (obr. 1-8, Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. 10, 12) Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Bez předchozího seznámení se s tímto Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. návodem k obsluze včetně...
Page 81
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 81 bezpodmínečně dodržovat bezpečnou vzdálenost zástrčku! Nikdy stroj neopouštějte bez vytažení od stroje! síťové zástrčky a zabezpečení stroje proti Není dovoleno řezat současně vícero kusů dřeva neoprávněnému použití! nebo svazek dřeva – nebezpečí zranění! Zahnuté kusy dřeva vložit do kolébky tak, aby strana 7.2.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 82 8. Údržba, čištění, oprava Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Nečistoty musí být ze stroje pravidelně odstraňovány. Použijte smetáček nebo hadr. Kontrolujte pravidelně opotřebení pilového kotouče. Při delším odstavení musí být pilový kotouč, pérovací mechanismus (8) a uložení...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Brennholz-Wippsäge H-BW 500 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Süd Product Service GmbH 2006/95/EC Notified Body No.: 0123...
Page 84
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 84 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 85
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 85 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 86
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 86 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Page 87
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 87 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,197 Ω...
Page 88
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 88 Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter. Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till temporära spänningsvariationer. Produkten får endast användas vid anslutningspunkter a) som inte överskrider en max.
Page 89
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 89 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 90
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 90 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technické...
Page 91
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 91...
Page 92
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 92...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 93 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 94 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 95
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 95 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 96 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Page 97
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 97 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Page 98
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 98 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Page 99
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:10 Seite 99 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Page 100
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:11 Seite 100 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Page 101
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:11 Seite 101 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:11 Seite 102 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Page 103
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:11 Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
Page 104
Anleitung_H_BW_500_SPK7_1__ 13.08.12 14:11 Seite 104 EH 08/2012 (01)