Page 1
INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN TAU WIRELESS Sistema wireless per gestione periferiche di sicurezza e controllo Wireless system for management of safety and control peripherals Wireless-system für die Verwaltung von Sicherheits- und Kontrollgeräten Système sans fil pour gestion de périphériques de sécurité et de contrôle Sistema inalámbrico para la gestión de periféricas de seguridad y control...
Il sistema è composto da : 1_ Base (TWM) che gestisce i sensori (via radio) ed i comandi da e per il quadro del cancello (via cavo). 2_ Sensore (TWC) che invia il segnale del bordo sensibile (ad esso collegato) con contatto NC o resistivo, da utilizzare come bordo sensibile fisso e/o bordo sensibile mobile.
Nota: con la base TWM cablata, non collegare nessun altro dispositivo all'uscita SPIA CANCEL- LO APERTO" della centrale. 3_ All'impulso di apertura, la base TWM trasmette ai sensori TWC un comando generale di attivazione, e li mette in ricezione permanente.
Page 4
(sia per bordi sensibili fissi che mobili). Prendendo ad esmpio la fig. 3, non è possibile installare su un'unica base TWM i bordi sensibili 1 e 2 oppure i bordi sensibili 3 e 4.
“PROCEDURA DI CANCELLAZIONE”. 4. Premere per circa 3 secondi il tasto di programmazione della base TWM fino a che il led “costa fissa” (DL1) lampeggia. Passare al punto 6 se non si desidera installare questo sensore.
TAU Wireless is a device designed to solve the problem of electrical connections of sensitive edges on mov- ing and stationary leafs. The system comprises: 1_ Base (TWM) which manages the sensors (via radio) and commands to and from the control panel of the gate (via cable).
The process is per- formed continuously. 5_ If one or more TWC sensors are in alarm status, this condition is transmitted to the TWM base. The latter opens the contact of the device in alarm status, causing automation shutdown.
Page 8
Taking fig. 3 as an example, sensitive devices 1 and 2, or sensitive edges 3 and 4 cannot be in- stalled on a single TWM base. On the contrary, sensitive edges 2 and 3, or 2 and 4 etc. can be installed on a single TWM base.
1. Insert the batteries in the TWC sensor, observing the correct polarity. 2. Set a code on the rack of dip-switches present on the TWM base board. This ensures that the system can operate also in the vicinity of other wireless systems, which obviously must have different codes.
TAU Wireless ist eine Vorrichtung, mit der das Problem der elektrischen Verbindungen von Schaltleisten an sich bewegenden Torflügeln gelöst werden kann. Das System besteht aus: 1_ Basis (TWM), die die Wächter (über Radio) und die Steuerungen von und für die Schalttafel des Tores (über Kabel) steuert.
TWC-Wächter, die dieser sequentiell den Zustand der Schaltleiste und der Batterie übermittelt. Der Prozess erfolgt kontinuierlich. 5_ Wenn ein oder mehrere TWC-Wächter im Alarmzustand sind, wird dieser Zustand an die TWM-Basis übertragen. Letztere öffnet den entsprechenden Kontakt der Vorrichtung, die sich im Alarmzustand befindet, und löst den Stillstand der Automatisierung aus.
Page 12
Basis TWM mit dem entsprechenden Behälter außerhalb des Motors aufzustellen. Auch wenn das Gehäuse nicht aus Metall besteht, ist es ungünstig, die Basis TWM in der Nähe des Motors und im Allgemeinen in der Nähe von Metallmassen zu positionieren, die das Senden und den Empfang beeinträchtigen können.
Page 16
VERKABELUNGSSCHEMA DER TWM-BASIS AN EINER STEUERUNG FÜR MOTOREN IN 12V SCHÉMA DE CÂBLAGE ENTRE LA BASE TWM ET UNE LOGIQUE DE COMMANDE POUR MOTEURS EN 12 V ESQUEMA DEL CABLEADO DE LA BASE TWM A UNA CENTRAL PARA MOTORES DE 12V BORDO SENSIBILE FISSO FIXED SENSITIVE EDGE...
Page 17
Connect the contact in series to any sensitive edge Den Kontakt einer eventuellen Schaltleiste in Reihenschaltung verbinden Connecter en série le contact d’un éventuel bord sensible Conecte en serie el contacto de un eventual borde sensible fig. 4 TAU-WIRELESS...
Page 18
VERKABELUNGSSCHEMA DER TWM-BASIS AN EINER STEUERUNG FÜR MOTOREN IN 230V SCHÉMA DE CÂBLAGE ENTRE LA BASE TWM ET UNE LOGIQUE DE COMMANDE POUR MOTEURS EN 230 V ESQUEMA DEL CABLEADO DE LA BASE TWM A UNA CENTRAL PARA MOTORES DE 230V BORDO SENSIBILE FISSO FIXED SENSITIVE EDGE...
Page 19
Connect the contact in series to any sensitive edge Den Kontakt einer eventuellen Schaltleiste in Reihenschaltung verbinden Connecter en série le contact d’un éventuel bord sensible Conecte en serie el contacto de un eventual borde sensible fig. 5 TAU-WIRELESS...
Page 21
1. Die Batterien unter Beachtung der Pole in den TWC-Wächter einlegen. 2. Einen Code an der Dipswitch-Reihe einstellen, die sich auf der TWM-Basiskarte befindet. Das versi- chert, dass das System auch in der Nähe anderer Wireless-Systeme funktioniert, die natürlich andere Codes haben müssen.
Le système est composé de : 1_ Base (TWM) qui gère les capteurs (par radio) et les commandes à partir de et vers la logique de com- mande du portail (par câble).
Le processus s’ef- fectue en continu. 5_ Si un ou plusieurs capteurs TWC sont en alarme, cet état est transmis à la base TWM. Cette dernière ouvrira le contact relatif au dispositif en alarme, en provoquant l’arrêt de l’automatisme.
électronique, si elle n’est pas incorporée au motoré- ducteur). Remarque : si le carter du moteur est en métal (ex. : série BIG) il faut mettre la base TWM hors du moteur avec le récipient spécial. Même dans les cas de carter non métallique il ne convient pas de mettre la base TWM à...
1. Placer les piles dans le capteur TWC en respectant les polarités. 2. Entrer un code sur la barrette des dip-switches présente sur la carte base TWM. Cela permet au sys- tème de fonctionner même à proximité d’autres systèmes sans fil qui, évidemment, doivent avoir des codes différents.
TAU Inalámbrico es un dispositivo que permite resolver el problema de las conexiones eléctricas de bordes sensibles situados en hojas en movimiento o paradas. El sistema está formado por : 1_ Base (TWM) que controla los sensores (por radio) y los mandos desde y hacia el cuadro de la cancela (por cable).
Nota: con el basamento TWC cableado, no conectar ningun dispositivo màs à la salida “INDICA- DOR CANCELA ABIERTA” del cuadro electrico. 3_ Durante el impulso de apertura, la base TWM transmite a los sensores TWC una orden general de activación, y los sitúa en recepción permanente.
Page 28
5_ Existen 2 configuraciones de instalación distintas: como seguridad en cierre (1-2 fig.3) y/o en apertura (3-4 fig.3). En las situaciones 1 y 2, el relé de salida de la tarjeta TWM se tiene que conectar con la entrada de las fotocélulas del cuadro que controla la automatización (tanto en el caso de borde sen- sible móvil o fijo), y en serie con la/s fotocélula/s (véase esquema de la fig.4) de forma que los bordes...
“PROCEDIMIENTO DE ANULACIÓN”. 4. Pulse durante aproximadamente 3 segundos la tecla de programación de la base TWM hasta que el led “banda fija” (DL1) parpadee. Pase al punto 6 si no desea instalar este sensor.
♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.