The +ECO line embodies our commitment to environmental FRONT viEw concerns. Aware of threats facing the world we live in, Oregon Scientific™ has combined technological know-how, practicality and style to create this line of environmentally friendly products. These products provide practical solutions while enabling you and us to fulfill our environmental responsibility.
8. AM / PM : Change display; set clock 9. Rechargeable battery status LED indicator : View alarm status; set alarm : Outdoor remote sensor battery low : Activate / deactivate alarm function : Daily alarm is On : Alarm time is displayed BOTTOM viEw : Time zone offset 14.
SOlAR PANEl REMOTE SENSOR 1 2 3 . CHARGING: charging in process . LED status indicator 2. FULL: batteries fully charged (when TEST is pressed) 2. Wall mount hole 3. Solar panel 3. Battery compartment 4. TEST establish if battery is full 4.
To charge the battery: 4. Align holes with protruding plastic. Push solar panel towards main unit and snap into place. . Detach solar panel by exerting downward pressure and pulling at a 45° angle (approx.) away from main unit. 5-6 hours of battery charging will normally provide power to operate unit for 2 months.
6. Press and hold SEARCh for 2 seconds to initiate a BACkUP POwER sensor search. 1 piece AAA battery In the case when the rechargeable battery is flat or nearly NOTE Use alkaline batteries for longer usage and flat or when the solar panel has been detached, the AAA consumer grade lithium batteries in temperatures below battery can act as backup power supply for the main unit.
RMR331ESU: UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, England. RMR331ESA: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort Collins Colorado. To enable / disable clock signal reception: Press and hold to enable or to disable clock signal reception.
The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour, 3. Press to confirm. minute, year, calendar mode (month – day / day – month), indicates alarm is ON. month, day and language. To activate / deactivate alarm: RMR331ES / RMR331ESU: Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over SPECiFiCATiONS it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. MAiN UNiT • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. TyPE DESCRiPTiON • Do not tamper with the unit’s internal components. This 26 x 0 x 57 mm invalidates the warranty.
ABOUT OREGON SCiENTiFiC interference that may cause undesired operation. Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and wARNiNG Changes or modifications not expressly would like to contact our Customer Care department directly,...
DEClARATiON OF CONFORMiTy The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries. Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 96 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.:...
Page 15
Reset ................. 9 con alimentazione ad energia solare Specifiche tecniche ............9 Precauzioni ............... 9 Modello: RMR331ES / RMR331ESA / Informazioni su Oregon Scientific ........ 10 RMR331ESU Dichiarazione di conformita’ UE ........10 MANUALE PER L’UTENTE INDICE Ecosostenibilità ............... 2 Panoramica ...............
ECOSOSTENIBILITÀ PANORAMICA La linea +ECO rispecchia l'attenzione che Oregon Scientific VISTA ANTERIORE dedica alle questioni ambientali. Consapevole delle minacce che il mondo in cui viviamo è sottoposto, Oregon Scientific™ ha unito know-how tecnologico, praticità e stile per la creazione di una linea di prodotti ecosostenibili. Questi prodotti costituiscono pratiche soluzioni che consentono al contempo all’utente di adempiere ad importanti...
. SNOOZE: consente di attivare lo snooze / la : indicatore del livello della batteria ricaricabile retroilluminazione 8. AM / PM nel formato orario a 2 ore : consente di aumentare o diminuire il valore 9. Indicatore LED dello stato della batteria ricaricabile dell’impostazione e di attivare o disattivare il segnale di batteria sensore...
SENSORE REMOTO PANNELLO SOLARE 1 2 3 . CHARGING: in carica . Indicatore LED 2. FULL: batterie completamente cariche (quando viene premuto TEST) 2. Foro per fissaggio a parete 3. Pannello solare 3. Vano batterie 4. TEST: consente di verificare che le batterie siano 4.
Page 19
Per caricare la batteria: SUGGERIMENTO Tenere premuto TEST sul retro del pannello solare. Il LED FULL (verde) indica che le batterie . Staccare il pannello solare esercitando una pressione sono completamente cariche. verso il basso ed estraendolo dall’unità principale con una rotazione di 45°...
• Il tempo della ricarica della batteria o quello di SENSORE REMOTO funzionamento dipendono dall’intensità della luce Impostazione del sensore: solare o dal posizionamento del pannello verso il sole. . Aprire il vano batterie rimuovendone la copertura. • Non sovraccaricare le batterie. 2.
RMR331ES: EU: segnale DCF-77, entro 500 km da SUGGERIMENTO Il posizionamento ideale per il sensore Francoforte, Germania. è un luogo all’esterno dell’abitazione ad un’altezza non inferiore a ,5 m, dove possa essere protetto da luce solare diretta o umidità per garantire la precisione delle rilevazioni. RMR331ESU: UK: segnale MSF-60, entro 500 km da Anthorn, Inghilterra.
Selezione della modalità di visualizzazione dell’ora: IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA Premere per alternare la visualizzazione dell’orologio Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la con secondi a quella dell’orologio con giorno della settimana ricezione del segnale. e calendario. . Tenere premuto 2. Premere per modificare le impostazioni.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia. Frequenza segnale 433 MHz • Oregon Scientific declina ogni responsabilità per 2 batterie ricaricabili UM-4 (AAA); eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento Alimentazione alimentatore AC da 6V (non incluso) del prodotto su determinati tipi di legno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo smaltito mediante raccolta differenziata per essere prodotto (Modello: RMR33ES RMR33ESA trattato in modo idoneo. RMR33ESU) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre •...
Page 25
Horloge Solaire ECO Caractéristiques ............... 9 Précautions ..............9 Modèle: RMR331ES / RMR331ESA / À propos d’Oregon Scientific ........10 RMR331ESU Europe - Déclaration de conformité ......10 MANUEL DE L’UTILISATEUR TABLE DES MATIÈRES Ecologique ................ 2 Vue d’ensemble ..............2 Face avant ..............
La gamme +ECO incarne notre engagement pour FACE AVAnT l’environnement. Conscients des menaces pesant sur le monde dans lequel nous vivons, Oregon Scientific™ a combiné savoir-faire technologique, fonctionnalité et style, pour créer sa gamme de produits respectueux de l’environnement. Ces produits vous fournissent des solutions pratiques tout en nous permettant d’être à...
: Indicateur de niveau de la pile rechargeable : Augmente / diminue les valeurs du réglage ; active / désactive le signal de réception de l’horloge 8. Icône AM / PM : Permet de modifier l’affichage de l’horloge et de 9.
PAnnEAU SOLAIRE SOnDE SAnS FIL 1 2 3 . CHARGING : Chargement en cours 2. FULL : Les piles sont entièrement chargées (en . Indicateur LED appuyant sur TEST) 2. Trou de fixation murale 3. Panneau solaire 3. Compartiment des piles 4.
Page 29
Pour charger la pile : ASTUCE Appuyez et maintenez TEST située à l’arrière du panneau solaire. La LED FULL (vert) indique que les piles . Détachez le panneau solaire en exerçant une pression sont entièrement chargées. vers le bas et en le tirant à environ 45° de l’appareil principal.
• La durée de chargement de la pile rechargeable ou sa SOnDE SAnS FIL durée de fonctionnement est déterminée par l’intensité Installation de la sonde sans fil : du soleil ou la position du panneau solaire. . Ouvrez le compartiment des piles. •...
Modèle RMR331ES : Union européenne : Signal DCF-77 : ASTUCES L’extérieur de la maison est le meilleur dans un rayon de 500 km (932 miles) depuis Frankfort, endroit pour installer la sonde, à ,5 m (5 pieds) de hauteur Allemagne.
Pour sélectionner le mode d’affichage de l’horloge : RÉGLER MAnUELLEMEnT L’HORLOGE Appuyez sur pour alterner entre l’horloge avec les Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout secondes, l’horloge avec les jours de la semaine et le d’abord, désactiver la réception du signal. calendrier.
TEMPÉRATURE SOnDE SAnS FIL (MODÈLE THn132n) Pour sélectionner l’unité de température : 96 x 50 x 22mm L x I x H Appuyez sur °C / °F. (3,78 x ,97 x 0,87 pouces) Poids 62 g (2,22 onces) sans les piles Distance de transmission 30 m (98 pieds) sans obstruction RÉTRO ÉCLAIRAGE...
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager www.oregonscientific.fr la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre fabricant du meuble pour de plus amples informations.
UMWELTFREUNDLICH ÜBERSICHT Die. +ECO-Produktreihe. verkörpert. unser. Engagement. für. VORDERANSICHT ökologische. Belange.. Angesichts. der. Bedrohungen,. mit. denen. unsere. heutige. Welt. konfrontiert. ist,. hat. Oregon. Scientific™ technologisches Know-How, Praxisnähe und Stil vereint, um diese Reihe umweltfreundlicher Produkte zu schaffen...Diese.Produkte.liefern.praktikable.Lösungen.und. versetzen uns in die Lage, unserer Verantwortung für die Umwelt gerecht zu werden.
SONNENKOLLEKTOR FUNKSENDEEINHEIT 1 2 3 1. CHARGING: Gerät wird aufgeladen 2. FULL: Akkus vollständig geladen (bei Drücken von 1. LED-Statusanzeige TEST) 2.. Öffnung.für.Wandmontage 3.. Sonnenkollektor 3.. Batteriefach 4.. TEST:.Feststellen,.ob.Akku.voll.ist 4.. RESET: Gerät Standardeinstellungen 5.. Batteriefach zurücksetzen 5.. CHANNEL-Schalter ERSTE SCHRITTE SONNENKOLLEKTOR Dieses Produkt benötigt zwei wiederaufladbare Akkus des Typs AAA, die über den Sonnenkollektor geladen werden...
Page 39
So laden Sie den Akku: TIPP Halten Sie TEST. auf. der. Rückseite. des. Sonnenkollektors gedrückt. Die (grüne) LED „FULL” gibt an, .. Entfernen. Sie. den. Sonnenkollektor,. indem. Sie. nach. dass die Akkus vollständig geladen wurden. unten Druck ausüben und das Gerät in einem Winkel von (etwa) 45°...
• Die Lade- oder Betriebszeit der wiederaufladbaren FUNKSENDEEINHEIT Akkus wird von der Intensität der Sonnenbestrahlung So richten Sie die Funksendeeinheit ein: oder der Positionierung des Sonnenkollektors zur Sonne.bestimmt. .. Öffnen.Sie.das.Batteriefach. • Sie.dürfen.die.Akkus.keinesfalls.überladen. 2. Verschieben Sie den Kanalschalter und wählen Sie einen Kanal (1, 2, 3) aus.
RMR331ES:. . EU:. Signal. DCF-77:. innerhalb. von. 500. km. TIPP Die optimale Platzierung für den Sensor ist eine (932 Meilen) von Frankfurt, Deutschland. beliebige Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer Höhe von max. 1,5 m (5 Fuß); diese Stelle sollte vor direkter Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit geschützt sein, um RMR331ESU: UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km präzise Messwerte zu ermöglichen.
So wählen Sie die Uhranzeige: DIE UHR MANUELL EINSTELLEN Drücken.Sie.auf. , um zwischen der Anzeige der Uhrzeit Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den mit Sekunden, der Uhrzeit mit Wochentag oder des Zeitsignalempfang.deaktivieren. Kalenders zu wechseln. 1. Halten Sie .gedrückt.
TEMPERATUR FUNKSENDEEINHEIT (THN132N) So wechseln Sie die Temperatureinheit: L x B x H 96 x 50 x 22mm Drücken.Sie.auf.°C / °F. Gewicht 62 g (ohne Batterie) Ü b e r t r a g u n g s - HINTERGRUNDBELEUCHTUNG 30 m (ohne Hindernisse) reichweite Drücken.Sie.auf.SNOOZE, um die Hintergrundbeleuchtung...
ÜBER OREGON SCIENTIFIC Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür Besuchen. Sie. unsere. Website. www.oregonscientific. vorgesehenen,. kommunalen. Sammelstellen,. die. Sie. de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific- bei.Ihrer.Gemeinde.erfragen.können. Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und wird, kann die Oberfläche beschädigt werden.
Page 45
Reloj solar ECO+ Ficha técnica ..............9 Precaución ................ 9 Modelo: RMR331ES / RMR331ESA / Sobre Oregon Scientific ..........10 RMR331ESU EU - Declaración de conformidad ........ 10 MANUAL DE USUARIO ÍNDICE Una línea Ecológica ............2 Resumen ................2 Vista frontal ..............
La línea ECO+ representa nuestro compromiso con el VISTA FRONTAl medio ambiente. Consciente de las amenazas a que se enfrenta nuestro mundo, Oregon Scientific™ ha combinado conocimientos tecnológicos, funcionalidad y estilo para crear esta línea de productos ecológicos. Estos productos ofrecen soluciones prácticas y al mismo tiempo nos permiten...
. SNOOZE: Activar función de repetición de alarma / luz : La batería recargable está casi gastada / el panel solar está separado : Subir o bajar valores del ajuste; activar o : Indicador de nivel de la batería recargable desactivar la señal de recepción del reloj 8.
PANEl SOlAR SENSOR REMOTO 1 2 3 . CARGANDO: Se están cargando 2. LLENAS: Las pilas están completamente cargadas . Indicador LED de estado (cuando se pulsa TEST) 2. Orificio para montaje en pared 3. Panel solar 3. Compartimento de la batería 4.
Page 49
Para cargar la batería: CONSEJO Pulse TEST y manténgalo pulsado en el reverso del panel solar. El piloto LED FULL (verde) indica 1. Retire el panel solar apretando hacia abajo y tirando que las pilas están totalmente cargadas. desde un ángulo de unos 45º (aprox.) para separarlo de la unidad principal.
• La duración del tiempo de carga o funcionamiento de la 2. Deslice el Interruptor para elegir un canal (, 2, 3). batería recargable depende o bien de la intensidad de 3. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad. la luz solar o de la posición del panel solar respecto del 4.
RMR331ESU: Reino Unido: señal MSF-60: a .500 km (932 millas) de Anthorn, Inglaterra. RMR331ESA: Señal WWVB-60: a 3.200 km (2.000 millas) de Fort Collins, Colorado. Para activar / desactivar la recepción de señal del reloj: Pulse y manténgalo pulsado para activar o desactivar la recepción de señal del reloj.
3. Pulse para confirmar. 2. Pulse para configurar hora / minuto. La secuencia de configuración es: zona horaria, formato de 3. Pulse para confirmar. 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario indica que la alarma está activada. (mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos SENSOR REMOTO (THN132N) de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos 96 x 50 x 22 mm daños. Consulte las instrucciones de cuidado del...
EU - DEClARACIóN DE CONFORMIDAD una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de Por medio de la presente Oregon Scientific declara que compartimento para pilas antes de usarlo por primera el Reloj solar ECO+ (Modelo: RMR33ES / RMR33ESA vez.
A linha +ECO incorpora nosso compromisso com a questão VISTA FRONTAL ambiental. Ciente das ameaças enfrentadas pelo mundo em que vivemos, a Oregon Scientific™ combinou o “knowhow” tecnológico, comodidade e estilo para criar esta linha de produtos favoráveis ao meio ambiente. Estes produtos proporcionam soluções práticas permitindo que cada um de...
: Pilha recarregável está fraca / painel solar está . SNOOZE: Ativa o alarme snooze (soneca) / luz de destacado fundo : Indicador do nível da pilha recarregável : Aumenta / diminui o valor do ajuste; ativa / 8. AM / PM desativa a recepção do sinal do relógio 9.
PAINEL SOLAR SENSOR REMOTO 1 2 3 . CHARGING: carregando . Indicador LED de estado 2. FULL: pilhas completamente carregadas (ao pressionar TEST) 2. Orifício para montagem em parede 3. Painel solar panel 3. Compartimento de pilha 4. TEST: mostra se as pilhas estão cheias 4.
Page 59
Para recarregar a pilha: DICA Pressione e mantenha pressionado TEST localizado na parte de trás do painel solar. A luz LED “FULL” (verde) . Retire o painel solar fazendo pressão para baixo e indica que as pilhas estão completamente carregadas. puxando em um ângulo de (aproximadamente) 45º...
• A duração da carga da pilha recarregável ou do tempo SENSOR REMOTO de funcionamento é determinada pela intensidade da Para ajustar o sensor remoto: luz do sol ou pelo posicionamento do painel solar em direção ao sol. . Deslize a tampa do compartimento de pilha para abrí- •...
RMR331ES: UE: Sinal DCF-77: dentro de 500 Km (932 DICA A posição ideal para o sensor seria num local no milhas) de Frankfurt, Alemanha. exterior da casa, a uma altura que não exceda os ,5 m (5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar direta ou de condições úmidas, a fim de permitir uma leitura exata.
. Pressione e mantenha pressionado ALARME Para ajustar o alarme: 2. Pressione para alterar os ajustes. . Pressione e mantenha pressionado para entrar no 3. Pressione para confirmar. ajuste do alarme. A ordem de ajuste é: fuso horário, formato 2/24 h, hora, minuto, ano, modo do calendário (mês –...
LUZ DE FUNDO Faixa de 30 m (98 pés) sem obstrução transmissão Pressione SNOOZE para ativar a luz de fundo por 3 Faixa de segundos. -20°C a 60°C (-4°F a 40°F) temperatura Alimentação pilha UM-3 (AA) de ,5 V RESET Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais Oregon Scientific declara que este(a) Relógio Solar +ECO a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte (Modelo: RMR33ES / RMR33ESA / RMR33ESU) está...
Page 69
Om de batterij op te laden: . Houd. TEST. ingedrukt. aan. de. achterkant. van. het. .. Neem. het. zonnepaneel. af. door. het. naar. beneden. te. zonnepaneel.. De. groene. 'Full'. LED. geeft. aan. dat. de. drukken.en.het.onder.een.hoek.van.45°.(ongeveer).van. batterijen.volledig.zijn.opgeladen. het.apparaat.af.te.trekken. 4.. Plaats.het.paneel.terug.met.de.plastic.uitstulping.in.de. gaatjes...Druk.het.zonnepaneel.tegen.het.apparaat.aan. tot.het.op.zijn.plaats.klikt.
• Het. rendement. van. het. opladen. van. de. oplaadbare. 2.. Gebruik.de.kanaalschakelaar.om.een.kanaal.te.kiezen. batterij. hangt. vooral. af. van. de. intensiteit. van. het. (,.2,.3)... zonlicht.en.de.positie.van.het.zonnepaneel.in.de.zon. 3.. Plaats.batterij.volgens.de.polariteit. • Laad.de.batterijen.niet.te.lang.op. 4.. Druk. altijd. op. RESET. wanneer. u. de. batterijen. vervangen.heeft. 5.. Sluit.het.batterijvak. RESERVEBATTERIJ 6.. Houd. SEARCH. ingedrukt. gedurende. 2. seconden. om. 1 AAA-batterij sensoren.te.zoeken.
. Functies. en. accessoires. ze. zijn. niet. in. alle. landen. beschikbaar.. Neem. contact. op. met. uw. plaatselijke. verkooppunt.voor.meer.informatie. OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek.onze.website.(www.oregonscientific.com).om.meer. te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten. zoals. digitale. fototoestellen,. gezondheids-. en. fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens.de.informatie.over.onze.klantendienst,.voor.het.geval. u.ons.wenst.te.contacteren.
+ECO linjen visar vårt engagemang för omgivningen. Vy FRAMSIdA Med uppmärksamhet på de hot som finns i vår värld, har Oregon Scientific™ kombinerat tekniken, både praktiskt och estetiskt i denna ”line” av omgivningsvänliga produkter. Dessa produkter erbjuder praktiska lösningar samtidigt som de fullföljer vårt ansvar mot omgivningen.
SOLPANEL TRÅdLÖS SENSOR 1 2 3 . LADDNING: laddning pågår . LED indikator 2. FULL: batterierna är fulladdade (när TEST är intryckt) 2. Väggmonteringshål 3. Solpanel 3. Batterifack 4. TEST för att kolla att batterierna är fulladdade 4. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning 5.
Page 79
För att ladda batteriet: 4. Passa in fästena i hålen i plasten. Pressa solpanelen mot huvudenheten och snäpp den på plats. 1. Ta bort solpanelen genom att pressa neråt och dra i ungefär 45° vinkel bort från huvudenheten. 5-6 timmars laddning kommer normalt att räcka för 2 månaders drift.
NOTERA BACKUP STRÖMFÖRSÖRJNING Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten. 1 x AAA batteri I det fall då det uppladdningsbara batteriet är tomt eller Ikonen för sensormottagningen visar följande status: nästan tomt eller om solpanelen varit bortkopplad, fungerar AAA batteriet som backupförsörjning för huvudenheten.
RMR331ESU: UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km från Anthorn, England. RMR331ESA: WWVB-60 signal: inom 3 200km (2000 miles) från Fort Collins Colorado. Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning: Tryck och håll inne för att aktivera eller för att avaktivera signalmottagningen. NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter.
Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format, 2. Tryck för att ställa timme / minut. timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag – månad), 3. Tryck för att bekräfta. månad, dag och språk. indikerar att alarm är PÅ RMR331ES / RMR331ESU: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den För att aktivera / avaktivera alarmet:...
Härmed intygar Oregon Scientific att denna +ECO Sol batteriutrymmet innan produkten används första Klocka (Modell: RMR331ES / RMR331ESA / RMR331ESU) gången. står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv NOTERING De tekniska specifikationerna för denna...