Page 1
AQUAFLAM KRBOVÉ VLOŽKY S TEPLOVODNÍM VÝMĚNÍKEM Návod k obsluze a instalaci KRBOVÉ VLOŽKY S TEPLOVODNÝM VÝMENNÍKOM Návod na obsluhu a inštaláciu WKŁAD KOMINKOWY NA DREWNO I EKOBRYKIETY Ogólna charakterystyka techniczna z instrukcją obsługi KAMINEINSATZ MIT WASSERWÄRMETAUSCHER Installations - und Bedienungsanleitung FIREPLACE INSERTS WITH CALORIFIER Installation instructions and operation manual INSERTS AVEC ECHANGEUR THERMIQUE...
Page 2
Installations- und Bedienungsanleitung | FÜR WASSERFÜHRENDE KAMINEINSÄTZE DER SERIE AQUAFLAM BEVOR SIE DAS GERÄT INSTALLIEREN UND VERWENDEN, LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG! TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES KAMINEINSATZES SERVICE INSTALLATIONSANLEITUNG Abmessungen der Sichtfenster ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB Anschluss des Kamineinsatzes an den Schornstein VERPACKUNG DER KAMINEINSÄTZE U.
Page 3
Bei der Austattungsvariante Basic sind Batterien im Lieferumfang enthalten. Diese sind nach Vorschrift in den Batteriekasten einzulegen. Der Unterdruck im Schornstein muss mindestens 12 Pa betragen. Dies kann mit Hilfe eines Zugmessers überprüft werden. Brennbare Materialien müssen einen ausreichenden Abstand zur Front des Kamins haben! Zwischen dem Gerät und der Kaminverkleidung lassen Sie einen Luftspalt von 4 cm, der eine ausreichende Luftströmung sicherstellt.
Page 4
Zuges schließen. Mit einer sorgfältig eingestellten Rauchgasklappe können Sie Brennstoff sparen und den Wirkungsgrad erheblich verbessern. Infolge feuchten Holzes, einer unzureichenden Zuleitung der Ver- brennungsluft in den Feuerungsraum oder der unzureichenden Funktion des Schornsteinzugs, kann es zu Verschmutzungen an der Sichtscheibe kommen. Die Austragung der Asche erfolgt je nach Bedarf mit Hilfe eines Schürhakens.
Page 5
Holzmaterialien mit verschiedenen chemischen Bindemitteln (Spanplatten usw.) sowie Hausmüll oder Kunststoffreste zu verbrennen. Das Verwenden von Brennlüssigkeit zur Zündung bzw. im Verbrennungsvorgang ist untersagt! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Kaminein- satzes! Bei Kontakt mit dem Kamin, vor allem den Glaslächen, könnten Sie sich schwere Verbrennungen hinzuziehen! Beim Betrieb des Kamineinsatzes ist dieser dauerhaft unter Aufsicht zu betreiben.
Page 6
TECHNICKÉ NÁKRESY AQUAFLAM / TECHNICKÉ NÁKRESY AQUAFLAM / WYKRESY TECHNICZNE AQUAFLAM / TECHNISCHE ZEICHNUNG DES AQUA- FLAM / TECHNICAL DRAWING OF THE AQUAFLAM / DESSINS TECHNIQUE AQUAFLAM AQUAFLAM 7 AQUAFLAM 12 AQUAFLAM 17 AQUAFLAM 25 ROZMĚRY NÁHRADNÍCH SKEL / ROZMERY NÁHRADNÝCH SKIEL / WYMIARY SZYB ZAPASOWYCH / ABMESSUNGEN DER ERSATZGLÄSER / DIMENSIONS OF SPARE GLASS PANES / DIMENSIONS DES VITRES DE REMPLACEMENT ROVNÉ...
Page 7
TECHNICKÉ INFORMACE / TECHNICKÉ INFORMÁCIE / DANE TECHNICYNE AQF 7 AQF 12 AQF 17 AQF 25 Jmenovitý tepelný výkon [kW] Výkon do vody [kW] 14,1 20,7 Hmotnost [Kg] Min.tah komína [Pa] Informativní spotřeba paliva [Kg za hod.] 2,06 3,62 5,19 7,45 Hmotností...
Page 8
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL DATA / PARAMETRES TECHNIQUES DES INSERTS AQF 7 AQF 12 AQF 17 AQF 25 Nennwärmeleistung insgesamt [kW] Wasserleistung [kW] 14,1 20,7 Gewicht [Kg] Min. Schornsteinzug [Pa] Informativer Brennstoffverbrauch [Kg pro Stunde] 2,06 3,62 5,19 7,45 Massendurchluss vom trockenen Rauchgasen [g/s] 11,6 16,4 22,1...
Page 9
PŘÍKLAD ZAPOJENÍ KRBOVÉ VLOŽKY / PRÍKLAD ZAPOJENIA KRBOVEJ VLOŽKY / PRZYKŁAD PODŁĄCZENIA WKŁADU KOMINKOWEGO / ANSCHLU- SSBEISPIEL DES KAMINEINSATZES / EXAMPLE OF CONNECTION OF FIREPLACE INSERTS / EXEMPLE DE RACCORDEMENT DE L’INSERT 1. bivalentní zdroj sekundární zdroj tepla 1. bivalentný zdroj sekundárny zdroj tepla 1.
Page 10
NÁHLED TECHNICKÉ MÍSTNOSTI / NÁHĽAD TECHNICKEJ MIESTNOSTI / POMIESZCZENIE GOSPODARCZE ZAPOWIEDŹ / TECHNIKRAUM / TECHNICAL ROOM / APERÇU DE LA SALLE TECHNIQUE 1.Komunikační kabel (pro automatickou regulaci). 2.Studená topná voda do vložky (zpátečka). 3.Teplá topná voda od vložky. 4.Kulový uzávěr. 5.Čerpadlo (doporu- čeno se záložním zdrojem).
Page 11
ČIŠTĚNÍ KOUŘOVÝCH CLON / ČISTENIE DYMOVÝCH CLÔN / CZYSZCZENIE KLAP KOMINOWYCH / REINIGUNG DER RAUCHBLENDE / CLEANING OF SMOKE SCREENS / NETTOYAGE DES TOLES DES CHICANES DE FUMEE CZ: Čištění se provádí pomocí speciálního držadla, kterým vyklepete nahromaděné saze na cloně. SK: Čistí...
Page 12
MANIPULERING MANIPULACE / MANIPULÁCIA / MANIPULACJA / MANIPULATION / MANIPULATION / USYTUOWANIE ZŁĄCZEK ROZMÍSTĚNÍ PŘÍPOJEK KRBOVÉ VLOŽKY AQUAFLAM / ROZMIESTNENIE PRÍPOJOK KRBOVEJ VLOŽKY AQUAFLAM / WKŁADU KOMINKOWEGO / VERTEILUNG DER ANSCHLÜSSE DES KAMINEINSATZES AQUAFLAM / LOCATION OF CONNECTIONS OF AQUAFLAM REPARTITIONS DES RACCORDS DE L’INSERT AQUAFLAM INSET STOVE / 1.
Page 13
ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNÝ LIST / GARANTIESCHEIN / WARRANTY / GARANTIE KARTA GWARANCYJNA / Naše záruka na většinu části je 60 měsíců a počítá se od data dodávky přepravní společností nebo od data prodeje. Záruka během této doby platí na všechny vady dílů...
Page 14
Typ výrobku: Typ výrobku: Rodzaj produktu: Producttyp: Product typ: Produit: Plechové opláštění: Plechová obmurovka ano / áno / tak / ja / yes / oui Okładzina metalowa: Fassadensysteme: Metal cladding: ne / nie / nie / nein / no / non Habillage en tôle Typ skla: Typ skla:...