Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d’emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 5 Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Filtereinsatzes (A) die Siebdichtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Durchflussdiagramm Schäden haftet Hansgrohe nicht. (siehe Seite 36) • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Kopfbrause im unteren Bereich ...
Dimensions (voir page 36) Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant. • En cas d‘urgence, il est possible de raccourcir, dans la partie inférieure, le tuyau reliant la robinetterie au pommeau de la douche à...
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Operating pressure: max. 1 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,15 – 0,5 MPa The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not Test pressure: 1,6 MPa ...
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio Pressione d’uso: max. 1 MPa bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d‘uso consigliata: 0,15 – 0,5 MPa Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo Pressione di prova: 1,6 MPa ...
(B) en lugar de la inserción Dimensiones (ver página 36) de filtro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable. Diagrama de circulación •...
Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorz- Maten (zie blz. 36) aken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie. • In noodgevallen kan de buis tussen de armatuur en de hoofddouche onderaan met een fijne zaag verkort worden.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Driftstryk: max. 1 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må Anbefalet driftstryk: 0,15 – 0,5 MPa ...
(A). Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a responsabili- Fluxograma dade e garantia Hansgrohe. (ver página 36) • Em caso de emergência é possível encurtar o tubo entre a torneira e a cabeça ...
(A) użyć uszczelki z sitkiem (B). Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica Schemat przepływu ręcznego. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi (patrz strona 36) odpowiedzialności. ...
času nastavit na úplně horkou a úplně studenou vodu. (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje. • V případě nutnosti lze trubku mezi armaturou a sprchovou hlavicí ve spodní...
času čas nastaviť na maximálne horúcu a maximálne studenú vodu. so sitkom (B). Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy Hansgrohe nevzt’ahuje. • V prípade potreby môžete trubku medzi armatúrou a sprchovou hlavicou v spod- Rozmery (viď...
Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Рабочее давление: не более. 1 МПа порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 – 0,5 МПа Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения Давлении: 1,6 МПа...
Méretet (lásd a 36. oldalon) (B). A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Átfolyási diagramm • Szükség esetén a csövet a csap és a zuhanyfej között, az alsó részen, egy finom (lásd a 36.
Jos halutaan suurempaa vesimäärää, ajoittain täysin kylmälle ja täysin kuumalle. suodatinpatruunan (A) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste (B). Huuhtoutuvat likahi- ukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Tarvittaessa putken voi lyhentää hienolla sahalla hanan ja pääsuihkun välillä...
(A). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till För att garantera att termostaten ej kalkar igen, ska den regelbundet, skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för en gång per vecka, konditioneras. Det sker genom att man några gån- skador som kan härledas till detta.
Techninis aptarnavimas (žr. psl. 35) gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkci- Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai nes dalis. Tokiu atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima. kartą per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal •...
Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite rešetku (B). Za standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije jednom godišnje). odgovoran.
(A) yerine bir süzgeç contası (B) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir; bu nedenle oluşan hasarlar için Hansgrohe hiçbir sorumluluk üstlenmez. • Boru acil durumda armatür ile püskürtme başlığı arasında alt kısımdan ince bir Ölçüleri (Bakınız sayfa 36)
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 –...
δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η Καταιονιστήρας χειρός εταιρεία Hansgrohe. Eίσοδος νερού στη μπανιέρα Χειρισμός (βλ. σελίδα 33) • Αν χρειαστεί μπορεί να κοπεί και να κοντύνει ο σωλήνας ανάμεσα στη μπαταρία...
(A) potrebno vstaviti filtrirno mrežico mrzlo. (B). Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • V sili se lahko cev med armaturo in prho v spodnjem delu skrajša z drobno žago.
(DIN 1988 - kord aastas). funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest tulenevate Termostaadi hea toimimise tagamiseks on tarvis termostaat keerata kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. aeg-ajalt päris kuuma ja päris külma peale. • Vajadusel saab segisti ja dušipea vahelise toru alumist osa lühendada peenete- ralise saega.
ūdens caurplūdes, tad filtra (A) vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. • Nepieciešamības gadījumā cauruli starp armatūru un galvas dušu lejasdaļā var Izmērus (skat.
(A) ugradite mrežastu zaptivku (B). Za eventualna oštećenja ili lošije vati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom godišnje). odgovoran.
(B) isteden for filterelementet (A). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen gang i året). negativt og/eller medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
уплътнението с цедка (B). Натрупването на замърсявания може да наруши (вижте стр. 36) функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на Разпръсквател за главата ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Ръчен разпръсквател ...
Page 29
Përmasat (shih faqen 36) të përdorni sitën (B). Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Nëse është e nevojshme, tubi midis rubinetit dhe kokës së dushit mund të shkurto- Diagrami i qarkullimit het në...
Page 30
0,15 – 0,5 0,15 – 0,5 80°C 65°C 80°C 150 mm 65°C ½ 150 mm 0,15 – 0,5 ½ 0,15 – 0,5 80°C 65°C 150 mm 80°C ½ 65°C 150 mm ½ 1800 º 2330 1800 º 2135 1800 º 2135 DIN EN 1717 97708000...
Page 31
Silicone min. 32 mm max. 37 mm 95239000 max. 5 mm...
Page 32
SW 8 mm 98681000 SW 8 mm SW 3 mm SW 8 mm...