Intended use 3. Personal safety Your BLACK+DECKER BCD001 - Drill, has been designed for a. Stay alert, watch what you are doing and use common screwdriving applications and for drilling in wood, metal and sense when operating a power tool. Do not use a plastics.
ENGLISH (Original instructions) 4. Power tool use and care 6. Service a. Do not force the power tool. Use the correct power a. Have your power tool serviced by a qualified repair tool for your application. The correct power tool will do person using only identical replacement parts.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH Injuries caused when changing any parts, blades or ac- Do not attempt to charge damaged batteries. cessories. Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. Chargers Impairment of hearing.
ENGLISH (Original instructions) Important charging notes Recommended charging temperature: approx. 24 °C. Note: The charger will not charge a battery if the cell Longest life and best performance can be obtained if temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C. the battery pack is charged when the air temperature is The battery should be left in the charger and the charger between 18 °...
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Operating Instructions To switch the tool off, release the switch. Hints for optimum use Torque control (fig.D) This tool is fitted with a torque adjustment collar (3) to select Drilling the operating mode and to set the torque for tightening Use sharp drill bits only.
Products and batteries contain materials that can be recov- ered or recycled, reducing demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries accord- ing to local provisions. Further information is available at BCD001 - Drill, Screwdriver www.2helpU.com...
(Original instructions) Anweisungen) Verwendungszweck Black & Decker declares that these products described under Ihr BLACK+DECKER Bohrer BCD001 wurde für "technical data" are in compliance with: Schraubanwendungen und zum Bohren in Holz, Metall und 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, Kunststoff entwickelt. Dieses Werkzeug ist nicht für den EN60745-2-2:2010.
Page 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) d. Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder fern.
Page 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 5. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Das Werkstück wird instabil, wenn es mit der Hand a. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom oder dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Hersteller angegeben wurden.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schwingung Ladegeräte Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER-Ladegerät nur, Die in den technischen Daten und der Konformitätserklärung um den mit dem Gerät gelieferten Akku aufzuladen. angegebenen Schwingungsemissionswerte wurden in Andere Akkus könnten bersten und Verletzungen und Übereinstimmung mit einem Standard-Testverfahren Sachschäden verursachen.
Page 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Akku im Ladegerät lassen Der Akku kann beim Laden warm werden; das ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Ladegerät und Akku können miteinander verbunden bleiben, Warnung! Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter die LED leuchtet dann dauerhaft.
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Fremdmaterialien leitender Natur wie, unter anderem, Fassen Sie die hintere Hälfte des Spannfutters mit einer Schleifstaub, Metallspäne, Stahlwolle, Hand und drehen Sie die vordere Hälfte mit der anderen Aluminiumfolie oder Ansammlungen von Metallpartikeln, Hand vom Spannfutterende aus gesehen entgegen dem sollte von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten Uhrzeigersinn.
Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf Fehlerbehebung www.2helpU.com Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Technische Daten Gerät startet nicht. Akku nicht aufge- Ladeanforderungen für BCD001 laden. den Akku überprüfen Akku wird nicht Ladegerät ist nicht Ladegerät an eine Spannung aufgeladen. in die Steckdose funktionierende Steckdose eingesteckt.
Ihr neues Black&Decker-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BCD001 - Bohrer, Schraubendreher Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre perceuse BLACK+DECKER BCD001 a été conçue pour l’eau pénètre dans un outil électrique. visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil d.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs b. N’utilisez les outils électriques qu’avec les blocs- peuvent être happés par les pièces mobiles. batteries qui leur sont dédiés. L’utilisation d’un autre g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un bloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de percé. Il peut être chaud. déterminer les mesures de sécurité requises par la L’usage prévu est décrit dans ce manuel d’utilisation. norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement non régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le voyant (8a) clignote pour indiquer que la Lisez le manuel d’utilisation avant de l’utiliser. batterie est en charge. La fin de la charge est indiquée par le voyant Sécurité électrique (8a) restant fixe en continu. Le bloc est alors Votre chargeur dispose d’une double isolation, complètement rechargé...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarques importantes liées à la charge Retirer le bloc batterie de l’outil (Fig. C) Une durée de vie plus longue et de meilleures Enfoncez le bouton de libération de la batterie (7) comme performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est illustré...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour choisir le sens de rotation avant, poussez le curseur La fonte et le laiton doivent en revanche être percés à sec. de réglage du sens de rotation (2) vers la gauche. Les lubrifiants de coupe qui fonctionnent le mieux sont les Pour choisir le sens de rotation arrière, poussez le curseur huiles de coupe sulfurées ou le saindoux.
Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les BCD001 - Perceuse/Visseuse déchets ménagers. Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent «Caractéristiques techniques»...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il Il trapano/avvitatore BDCD001 BLACK+DECKER è stato cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa concepito per avvitare ed eseguire fori in legno, metallo e elettrica aumenta.
Page 25
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura dell’elettroutensile c. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire. chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole L’elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Evitare di toccare l’estremità appuntita di una punta del Il livello delle vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato. trapano subito dopo l’uso, perché che potrebbe essere molto calda. Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare L’uso previsto è...
Page 27
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Collegare il caricabatterie (8) a una presa elettrica Il caricabatterie è destinato esclusivamente standard da 230 V, 50 Hz. all’uso in ambienti interni. Inserire la batteria (6) nel caricabatterie, come illustrato nelle Figure A1 e A2. Leggere questo manuale d’istruzioni prima Il LED (8a) lampeggia mentre la carica della dell’uso.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Note importanti riguardanti la carica Rimuovere la batteria dall’elettroutensile (Fig. C) È possibile ottenere la massima durata e le migliori Premere il pulsante di rilascio della batteria (7) prestazioni se la batteria è carica e la temperatura dell’aria come illustrato nella Fig.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Esecuzione di fori nel metallo Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il cursore di controllo rotazione avanti/indietro (2) verso sinistra. Quando si forano metalli utilizzare un lubrificante da taglio. Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il cursore Fanno eccezione la ghisa e l’ottone, che vanno forati a secco.
Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono BCD001 - Trapano, avvitatore essere smaltiti con i rifiuti domestici normali. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo I prodotti e le batterie contengono materiali che possono “Dati tecnici”...
Bedoeld gebruik Water dat het gereedschap binnendringt, verhoogt het risico van een elektrische schok. De BLACK+DECKER BCD001 - boormachine is ontworpen d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer voor toepassingen als in- en uitdraaien van schroeven, nooit om het gereedschap te dragen of te slepen of het boren in hout, metaal en kunststof.
Page 32
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag de juiste kleding. Draag geen losse kleding en Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere geen sieraden. Houd uw haar, kleding en werkzaamheden dan bedoeld kan leiden tot een handschoenen weg bij draaiende onderdelen. Losse gevaarlijke situatie.
Page 33
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het elektrisch gereedschap vast bij Wanneer u gereedschap langdurig gebruikt, is het de geïsoleerde greepoppervlakken wanneer belangrijk dat u regelmatig pauzes inlast. u werkzaamheden uitvoert waarbij het Beschadiging van het gehoor. bevestigingsmateriaal verborgen bedrading kan Gezondheidsrisico’s die worden veroorzaakt door het raken.
Page 34
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Montage Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur van tussen 10 °C en 40 °C. Gebruik Laad de accu alleen op met de lader die bij het gereedschap is geleverd. Waarschuwing! Laat het gereedschap op z’n eigen snelheid Wanneer u accu’s wegdoet, volg dan de instructies die werken.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Vertraging Warme/Koude Accu Volg de procedure voor het opladen. U kunt ook een gedeeltelijk ontladen accu opladen wanneer u dat wilt, Wanneer de lader detecteert dat een accu zonder dat dat negatieve gevolgen heeft voor de accu. veel te warm of veel te koud is, wordt Materiaal met geleidende eigenschappen zoals, maar niet automatisch een Vertraging Warme/Koude...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Sleutelloze boorkop (afb. E) Laat de machine heel langzaam draaien, oefen lichte druk uit, tot het gat diep genoeg is en het boortje niet meer weg Waarschuwing! Controleer dat de knop voor vergrendeling kan slippen. in de uit-stand (2) is ingeschakeld, zodat de schakelaar Oefen druk uit in een rechte lijn met het boortje.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled waardoor de vraag naar ruwe grondstoffen wordt verminderd. BCD001 - Boormachine, Schroevendraaier Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Verdere informatie is Black & Decker verklaart dat deze producten beschreven verkrijgbaar op www.2helpU.com...
Uso previsto Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en legt deze verklaring af namens. Su taladro BLACK+DECKER BCD001 ha sido diseñado para Black & Decker. aplicaciones de atornillado y para taladrar en madera, metal y plásticos. Esta herramienta está diseñada únicamente para uso del consumidor.
Page 39
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, atrapados en las piezas en movimiento. g.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Un cargador adecuado para un tipo de baterías puede Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo ocasionar riesgos de incendio si se utiliza con otra estará inestable y podrá hacer que pierda el control. batería.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el Este cargador está diseñado únicamente para uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor su uso en interiores. declarado dependiendo de la forma de uso de la herramienta. El nivel de vibración podría aumentar por encima del nivel indicado.
Page 42
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Notas importantes sobre la carga Deslice la batería (6) en el cargador tal y como se muestra en la figura A1, A2. Pueden obtenerse la vida útil más larga y el mejor El LED (8a) parpadeará indicando que la rendimiento si la batería se carga cuando la temperatura batería se está...
Page 43
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de funcionamiento Perforación/atornillamiento Seleccione la rotación hacia adelante o hacia atrás Control de par (fig.D) utilizando el deslizador de avance/retroceso (2). Esta herramienta está equipada con un collar de ajuste de Para encender la herramienta, presione el interruptor (1). par (3) para seleccionar el modo de funcionamiento y para La velocidad de la herramienta depende de lo lejos que establecer el par de apriete de los tornillos.
Datos técnicos La unidad no se La batería no está Compruebe los requisitos enciende. cargada. de carga de la batería BCD001 La batería no se El cargador no está Enchufe el cargador en carga. enchufado. una toma de corriente que Tensión...
Declaración de conformidad CE Utilização pretendida DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS O berbequim BLACK+DECKER BCD001 foi concebido para aparafusamento e perfuração em madeira, metal e plástico. Esta ferramenta foi concebida apenas para utilização por consumidores. BCD001 - Taladro, destornillador Instruções de segurança Black &...
Page 46
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, A utilização de dispositivos de extracção de partículas substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Um carregador adequado para um tipo de bateria pode Segurar a peça com a mão ou contra o corpo pode causar causar um incêndio se for utilizado com outra bateria. instabilidade e perda de controlo. b.
Page 48
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O valor da emissão de vibração declarado também pode ser O carregador foi concebido apenas para uso utilizado para uma avaliação preliminar da exposição. em interior. Atenção! O valor da emissão de vibração durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, Leia o manual de instruções antes de utilizar dependendo da maneira como a ferramenta é...
Page 49
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Notas importantes sobre carregamento Ligue o carregador (8) a uma tomada eléctrica padrão de 230 volts, 50 Hz. É possível obter uma vida útil mais prolongada e um Deslize a bateria (6) para dentro do carregador, como melhor desempenho se a bateria for carregada a uma indicado nas Figuras A1, A2.
Page 50
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de funcionamento Perfuração/aparafusamento Seleccione a rotação para a frente ou trás com o curso de Controlo do binário (Fig. D) avanço/recuo (2). A ferramenta está equipada com um anel de ajuste do binário Para ligar a ferramenta, prima o interruptor (1). A (3) para seleccionar o modo de funcionamento e para definir velocidade da ferramenta depende da pressão que o binário de aperto dos parafusos.
Abra com regularidade o mandril e bata para retirar DIRECTIVA “MÁQUINAS” qualquer poeira do interior. Proteger o ambiente Recolha selectiva. Os produtos e baterias assinal- ados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Berbequim, chave de parafusos BCD001...
A Black & Decker declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade com as Din BLACK+DECKER BCD001 - borrmaskin har designats seguintes normas e directivas: för skruvdragning och för borrning i trä, metall och plast. Detta 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, verktyg är endast avsett för konsumentbruk.
Page 53
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om användning av ett elverktyg i en fuktig miljö inte d. Förvara overksamma elektriska verktyg utom räckhåll kan undvikas, använd en jordfelsbrytare (RCD) för att för barn och låt inte personer som är obekanta med skydda strömanslutningen.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll elverktyg i de isolerade greppytorna vid arbete Hälsorisker orsakade av inandning av damm som uppstår som utförs där kaptillbehöret kan komma kontakt när verktyget använd (exempelvis vid arbete med trä, med dolda ledningar kan ske. Kaptillbehör som särskilt ek, bok och MDF.) kommer i kontakt med strömförande ledningar kan göra Vibration...
Page 55
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig att ladda icke-laddningsbara batterier. Koppla in laddaren (8) i ett 230 Volts 50 Hz eluttag. Byt omedelbart defekta sladdar. Skjut in batteripaketet (6) i laddaren såsom visas i bild A1, Utsätt inte laddaren för vatten. Öppna inte laddaren.
Page 56
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddaren och batteripaket kan bli för varma att Om du inte vet lämplig inställning, gör enligt följande: vidröra under laddningen. Detta är ett normalt förhållande Ställ in hylsan på det lägsta vridmomentet. och indikerar inte något problem. För att möjliggöra Dra åt den första skruven.
Borrning i metall Använd ett skärsmörjmedel vid borrning i metall. Tekniska data Undantaget är gjutjärn och mässing som skall borras torrt. Skärsmörjmedlet som fungerar bäst är svavelskärolja eller BCD001 späckolja. Spänning Skruvdragning Obelastat varvtal 0 - 600 Använd alltid korrekt typ och storlek på skruvbitsen.
“tekniska data” uppfyller: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, Tiltenkt bruk EN60745-2-2:2010. Din BLACK+DECKER BCD001 - boremaskin er designet for skrutrekking og for boring i tre, metall og plast. Sette verktøyet Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och er kun ment for privat bruk.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Hold barn og tilskuere borte når du bruker f. Kle deg skikkelig. Ikke ha på løse klær eller smykker. elektroverktøyet. Forstyrrelser kan føre til at du mister Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse kontrollen over verktøyet.
Page 60
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Under tunge forhold kan det komme væske ut av Barn skal holdes oppsyn med for å forsikre at de ikke batteriet, unngå kontakt med den. Dersom du utilsiktet leker med verktøyet. kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Restrisikoer Dersom du får væsken i øynene, søk også...
Page 61
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ekstra sikkerhetsanvisninger for batterier og ladere 5. LED arbeidslampe (leveres ikke med verktøyet) 6. Batteri 7. Utløserknapp for batteri Batterier Montering Du skal aldri prøve å åpne strømadapteren av noen grunn. Bruk Ikke utsett batteriet for vann. Advarsel! La verktøyet jobbe i eget tempo.
Page 62
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etter det vil laderen automatisk skifte til lademodus for Ikke utsett laderen for frost, og aldri senk den ned i vann pakken. Denne egenskapen sikrer maksimal levetid av eller noen annen væske. batteripakken. Sette inn og ta ut batteripakken på verktøyet Lyset blinker i mønster som angitt på...
Page 63
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Velge rotasjonsretning (figur F) Boring i metall For boring og festing av skruer skal du bruke forover (med Bruk en skjærevæske ved boring i metall. Unntakene klokken) er støpejern og messing, som bør bores tørt. De beste rotasjon.
D ditt nye Black & Decker produkt og få oppdateringer om nye Skrutrekking (a ) 1,0 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s produkter og spesialtilbud. EU-samsvarserklæring MASKINDIREKTIV BCD001 - Drill, skrutrekker Black & Decker erklærer at disse produktene beskrevet under...
Tilsigtet brug Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKER BCD001 - boremaskine er blevet udformet til skruningsopgaver og til boring i træ, metal og 3. Personlig sikkerhed plast. Dette værktøj er kun beregnet til forbrugeranvendelse.
Page 66
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) e. Vedligehold elværktøj. Se efter fejlindstilling eller Hvis skæretilbehør kommer i kontakt med en binding af dele i bevægelse, ødelæggelse af dele og strømførende ledning, kan det gøre blottede metaldele andre tilstande, som kan påvirke elværktøjernes på...
Page 67
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sundhedsfarer forårsaget af indånding af støv, der Få defekte ledninger udskiftes med det samme. udvikles under brug af dit værktøj (f.eks.: -arbejde med Opladeren må ikke udsættes for vand. træ, især eg, bøg og MDF.) Opladeren må...
Page 68
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vigtige opladningsbemærkninger Batteriet bør efterlades i opladeren, og opladeren begynder automatisk at oplade, når celletemperaturen Den længste levetid og bedste ydeevne kan opnås, hvis opvarmes eller nedkøles. batteripakken oplades, når lufttemperaturen er Slut opladeren (8) til en almindelig stikkontakt på 230 volt mellem 18 °...
Page 69
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Driftsinstruktioner Værktøjets hastighed afhænger af, hvor langt du trykker kontakten ind. Momentkontrol (fig.D) Slip kontakten for at slukke for værktøjet. Dette værktøj er udstyret med en momentjusteringskrave (3) Tips til optimal brug for at vælge driftstilstanden og indstille momentet til spænding af skruer.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan genindvindes eller genbruges, så behovet for råmaterialer reduceres. Du bedes genbruge elektriske produkter og batterier i BCD001 - Boremaskine, Skruetrækker overensstemmelse med lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger er tilgængelige på www.2helpU.com Black & Decker erklærer, at disse produkter beskrevet under ”tekniske data”...
Page 71
Käyttötarkoitus 2014/30/EU og 2011/65/EU. For yderligere oplysninger bedes du kontakte Black & Decker på følgende adresse eller se BLACK+DECKER BCD001 -pora on tarkoitettu bagest i vejledningen. ruuvaussovelluksiin sekä puun, metallin ja muovimateriaalien poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Page 72
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalun käyttö on välttämätöntä kosteassa d. Säilytä käyttämättömiä työkaluja lasten paikassa, käytä vikavirtasuojakytkimellä suojattua ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden virtalähdettä. Vikavirtasuojakytkin vähentää sähköiskun käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä ja näitä vaaraa. käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
Page 73
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tärinä Hallinnan menetys voi johtaa henkilövahinkoihin. Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä kahvoista, kun Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa leikkausväline voi koskettaa piilossa oleviin johtoihin annetut tärinäpäästöarvot on mitattu standardin EN 60745 toimenpiteen aikana. Jos leikkausväline koskettaa vakiotestimenetelmien mukaan ja niitä voidaan käyttää eri jännitteenalaisia johtoja, jännite voi välittyä...
Page 74
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Tulipalovaara. Kun laturi irrotetaan akusta, irrota Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. laturi ensin verkkovirrasta ja sen jälkeen akku laturista. Laturin vianmääritys Sähköturvallisuus Tämä laturi tunnistaa joitakin ongelmia, joita Laturi on kaksoiseristetty, se ei täten vaadi voi esiintyä akuissa tai virtalähteissä. Ongelmista maadoitusjohtoa.
Page 75
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Avaimeton istukka (kuva E) Tarkista, onko pistorasiaa yhdistetty valokytkimeen, joka katkaisee virran valojen sammuttamisen Varoitus! Varmista, että lukituspainike (2) on kytketty ennen yhteydessä. lisävarusteiden asentamista tai irrottamista kytkimen käytön Siirrä laturi ja akku paikkaan, jossa ympäristölämpötila estämiseksi.
Metallin poraaminen Käytä leikkuuöljyä metallin poraamisen aikana. Tämä ei koske valurautaa tai messinkiä, jotka on porattava kuivina. Parhaiten Tekniset tiedot sopivat leikkuuöljyt ovat rikitetty leikkuuöljy ja laardiöljy. BCD001 Ruuvaaminen Jännite Käytä aina tyypiltään ja kooltaan oikeanlaista Kuormittamaton nopeus 0 - 600 ruuvauskärkeä.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Kokonaistärinäarvot (triax-vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: Το δράπανο BLACK+DECKER BCD001 έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο Metallin poraaminen (a ) 1,2 m/s , epävarmuus (K) 1,5 m/s h, D και...
Page 78
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη στ. Να είστε ενδεδυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε ρούχα με χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να χαλαρή εφαρμογή ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το τα...
Page 79
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες θα μπορούσε να επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε μια εργασία όπου το στοιχείο στερέωσης (βίδα) μπορεί να έρθει σε επαφή προκαλέσει...
Page 80
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βλάβη της ακοής. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με το φορτιστή που Κίνδυνοι για την υγεία προκαλούμενοι από την εισπνοή παρέχεται μαζί με το εργαλείο. σκόνης που παράγεται κατά τη χρήση του εργαλείου Κατά την απόρριψη των μπαταριών, να ακολουθείτε τις (παράδειγμα:- εργασία...
Page 81
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβληματική μπαταρία 5. Φως εργασίας LED 6. Μπαταρία Ο φορτιστής μπορεί να ανιχνεύσει ότι μια 7. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας μπαταρία είναι εξασθενημένη ή έχει υποστεί ζημιά. Η λυχνία LED αναβοσβήνει με το Συναρμολόγηση μοτίβο αναλαμπών που υποδεικνύεται στην ετικέτα. Αν δείτε αυτό...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έλεγχος της ροπής (εικ. D) Για να διευκολύνετε την ψύξη του πακέτου μπαταρίας μετά τη χρήση, αποφεύγετε να τοποθετείτε το φορτιστή Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα κολάρο (3) για την ή το πακέτο μπαταρίας σε θερμό περιβάλλον, όπως σε επιλογή...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση/βίδωμα Διάτρηση σε μέταλλο Επιλέξτε περιστροφική κίνηση εμπρός ή όπισθεν Χρησιμοποιείτε λιπαντικό κοπής κατά τη διάτρηση μετάλλων. χρησιμοποιώντας το συρόμενο κουμπί κίνησης εμπρός/ Εξαιρέσεις είναι ο χυτοσίδηρος και ο ορείχαλκος όπου πρέπει όπισθεν (2). να γίνεται ξηρή διάτρηση. Τα πιο αποτελεσματικά λιπαντικά Για...
οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι BCD001 - Δράπανο, Κατσαβίδι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που...
Page 85
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και τις Προϋποθέσεις της Black&Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε...