ENGLISH Intended use Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BL186 drill/screwdriver has been 3. Personal safety designed for screwdriving applications and for drilling in wood, a. Stay alert, watch what you are doing and use common metal and plastics.
ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces, when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH Warning! The vibration emission value during actual use of Electrical safety the power tool can differ from the declared value depending Your charger is double insulated; therefore no on the ways in which the tool is used. The vibration level may earth wire is required.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) To install battery pack - Figure B 2), turn tool off and permit to stop. Slide gear shifter but- ton back toward the chuck. Insert battery pack firmly into tool until an audible click is Note: Do not change gears when tool is running. If you are heard as shown in figure B.
Possible cause Possible solution Technical data Unit will not start. Battery pack not Check battery pack installed properly. installation. BL186 Battery pack not Check battery pack charg- charged. ing requirements Voltage Unit starts immedi- The switch has The switch must be ately upon inserting been left in the “on”...
Anweisungen) Black & Decker declares that these products described under Verwendungszweck "technical data" are in compliance with: Ihr BLACK+DECKER BL186 Akku-Bohrschrauber ist für 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff EN60745-2-2:2010 ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Page 9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 2. Elektrische Sicherheit d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder passen. Ändern Sie niemals den Stecker in Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Geräts irgendeiner Form.
Page 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Verwenden Sie Geräte, Zubehör, Einsätze usw. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch of- entsprechend diesen Anweisungen und fen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen zu einem Stromschlag führen. und die auszuführende Arbeit.
Page 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vibration Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EU-Konform- Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. itätserklärung” angegebenen Werte für die Vibrationsemission Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 Berührung kommt.
Page 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Einstellen der Drehmomentregelung - Abbildung D Das ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebung- Dieses Gerät verfügt über eine Drehmomentvorwahl (3) zur stemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohlene Auswahl des Betriebsmodus und des Drehmoments zum Ladetemperatur: ca.
Page 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH In Holz bohren Setzen Sie den Bohreinsatz oder ein anderes Zubehörteil ordnungsgemäß in das Bohrfutter ein, und ziehen Sie das Holz kann entweder mit denselben Spiralbohreinsätzen Bohrfutter durch Drehen im Uhrzeigersinn (mit Blickrich- bearbeitet werden, die auch für Metall verwendet werden, tung vom Bohrfutter) wieder fest.
Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. BL186 – Akku-Bohrschrauber Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückge- wonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Black & Decker erklärt, dass die unter “Technische Daten”...
Utilisation prévue Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel- lung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Votre perceuse/visseuse BL186 BLACK+DECKER a été Namen von conçue pour visser et percer le bois, le métal et le plastique. Black & Decker ab.
Page 16
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon des installations pour la récupération sont présents, éloigné de la chaleur, des substances grasses, des assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et bords tranchants ou des pièces mobiles.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le des L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation ou l’utilisation objets en métal comme les trombones, les pièces de de cet outil à d’autres fins que celles recommandées dans monnaies, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits ce manuel d’utilisation présentent un risque de blessures objets métalliques qui pourraient créer une liaison entre...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’outil. CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé.
Page 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le voyant vert clignote pour indiquer que la batterie est en Vissez la première vis. charge. Si le mandrin cliquète avant d’avoir atteint le résultat La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge voulu, augmentez le réglage du collier et continuez le restant fixe en continu.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisez les équipements de protection appropriés et Problème Cause possible Solution possible nécessaires, comme Le bloc-batterie Vérifiez l’installation demandé dans les consignes de sécurité. n’est pas installé correcte du bloc-batterie. Soutenez et fixez la zone de travail correctement, comme L’appareil ne démarre correctement.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Protection de l’environnement BL186 - Perceuse/visseuse Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Don- Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce nées techniques” sont conformes aux normes : symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 ménagers.
L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BL186 è stato proget- f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona tato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica.
Page 23
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere 6. Assistenza a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. personale specializzato e solo usando pezzi di c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il ricambio originali, In questo modo viene garantita la battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo, sicurezza dell’apparato elettrico.
Page 24
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui Altre istruzioni di sicurezza per batterie e caricabat- teria (non fornite con l’elettroutensile) L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non contemplati negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, Batterie ecc.
Page 25
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Interruttore a grilletto e pulsante avanti/indietro - 1. Interruttore a grilletto figura C 2. Pulsante avanti/indietro 3. Collare di regolazione coppia Il trapano viene acceso e spento tirando e rilasciando 4. Selettore di marce doppie l’interruttore a grilletto (1) indicato in figura C.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) mandrino autoserrante - figura F Assicurarsi che l’interruttore accenda e spenga il trapano. Avvertenza! Assicurarsi che il battery pack sia rimosso per Trapanatura del legno evitare l’azionamento dell’utensile prima dell’installazione o I fori nel legno possono essere eseguiti con la medesima rimozione degli accessori.
DIRETTIVA MACCHINE Aprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente per eliminare la polvere dall’interno. Protezione dell’ambiente Trapano/avvitatore BL186 Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti con i rifiuti domestici normali. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo I prodotti e le batterie contengono materiali che possono “Dati tecnici”...
Bedoeld gebruik Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di Uw BLACK+DECKER BL186-boormachine/schroevendraaier Black & Decker. is ontworpen voor het boren in hout, metaal en kunststof, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt. Dit ger- eedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het snoer nooit om het elektrische g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer zijn aangesloten en op de juiste wijze worden gebruikt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden met specifiek vermelde accu’s. Het gebruik van andere voordat u in muren, vloeren of plafonds boort. accu’s kan gevaar voor letsel en brand opleveren. Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De aangegeven waarde voor trillingsemissie kan ook worden Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s op te laden. gebruikt bij een voorlopige bepaling van blootstelling. Laat een defect snoer direct vervangen. Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het Stel de lader niet bloot aan water.
Page 32
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt Als u in hout, metaal of kunststof wilt boren, stelt u de automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste temper- stelring in op het symbool voor de boorstand. atuur heeft.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bitopbergvak Opmerking: Wanneer u wisselt van vooruit naar achterruit, of vice versa, moet u altijd eerst de aan/uit-schakelaar loslaten. In de voet van het gereedschap bevindt zich een opbergsleuf (9) voor bits. Boren Problemen oplossen Gebruik alleen scherpe boortjes.
Open regelmatig de spanknop en verwijder eventueel stof uit het binnenste door erop te tikken. Het milieu beschermen Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s BL186-boormachine/schroevendraaier waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij het normale huishoudafval worden weggegooid.
Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o El taladro/destornillador BLACK+DECKER BL186 ha sido desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, diseñado para atornillar y para taladrar madera, metal y aceite, bordes afilados y piezas en movimiento.
Page 36
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de El uso de otras baterías puede suponer un riesgo de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que incendio y lesiones. estén montados y se utilicen correctamente. El uso de c.Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel, monedas, equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante ubicación de los cables y tuberías. el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede Evite tocar la broca inmediatamente después de taladrar diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha pues puede estar caliente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente cargador. estándar de 230 voltios, 50 Hz. Introduzca el paquete de baterías en el cargador como se El cargador ha sido concebido para utilizarse muestra en la Fig.
Page 39
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los tornillos largos y las piezas de trabajo de materiales duros Use el botón de retroceso (pulsando hacia la derecha) requieren un ajuste de par de torsión mayor que los tornillos para extraer las fijaciones. pequeños y las piezas de trabajo de materiales blandos.
LED del cargador. Datos técnicos El cargador no está Enchufe el cargador en enchufado. una toma de corriente que BL186 funcione. Tensión La temperatura del Desplace el cargador y la Velocidad en vacío Mín. 0-420 / 0-1650 aire circundante es batería a un lugar con tem-...
Estos productos también cumplen con la Directiva Utilização pretendida 2014/30/UE y 2011/65/UE. O seu berbequim/aparafusadora BLACK+DECKER BL186 foi Si desea más información, póngase en contacto con Black & concebido para aparafusar e para perfurar madeira, metal e Decker en la dirección indicada a continuación o bien consulte plástico.
Page 42
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas c. Evite arranques involuntários. Certifique-se de que o com risco de explosão, nas quais se encontrem botão está desligado antes de ligar a ferramenta à líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas corrente eléctrica e/ou à...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais para ferramentas e. Proceda à manutenção das ferramentas eléctricas. eléctricas Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer Atenção! Avisos de segurança adicionais para outra situação que possa afectar o funcionamento das berbequins e chaves de fendas ferramentas eléctricas.
Page 44
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança Não armazene em locais onde a temperatura possa relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, exceder os 40 °C. alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10 °C e incluem: 40 °C.
Page 45
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Para seleccionar a marcha inversa, liberte o botão de controlo de avanço/recuo no lado esquerdo da ferramenta. Atenção! Não altere o ritmo de funcionamento da ferramenta. A posição central do botão de controlo bloqueia a ferra- Não sobrecarregue.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Luz de trabalho LED Atenção! Não tente apertar ou soltar as brocas (ou qualquer outro acessório) segurando na parte frontal do mandril e Quando prime o botão de gatilho (1) para activar o berbequim, ligando a ferramenta. Pode danificar o mandril ou provocar a luz de trabalho LED (8) integrada ilumina automaticamente ferimentos ao trocar acessórios.
Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e as baterias assinaladas com este símbolo não devem ser eliminados juntamente com o lixo BL186 - Berbequim/Aparafusadora doméstico normal. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser A Black & Decker declara que os produtos descritos nos recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de “dados técnicos”...
Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Avsedd användning Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektriska Denna borr/skruvdragare BL186 från BLACK+DECKER är stötar. avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk.
Page 49
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sträck dig inte för långt. Ha ordentligt fotfäste och c. När batteriet inte används ska du hålla det åtskilt från balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av metallföremål som gem, mynt, nycklar, spik, skruvar elverktyget i oväntade situationer.
Page 50
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Andras säkerhet Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare (levereras inte med verktyget) Verktyget ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte får vägledning och Batterier övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Page 51
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 7. Batterilåsknapp För rotation vänster tryck på väljaren höger-/vänstergång 8. LED-arbetsbelysning på vänster sida av verktyget. 9. Bitshållare Den mittersta positionen låser verktyget i avstängt läge. Vid byte av position av kontrollknappen se till att avtrycka- Användning ren är släppt.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Felsökning Använd bakåt (knappen skjuten åt höger) för borttagning av fästdon. Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Notera: Vid ändring från framåt till bakåt eller vice versa, släpp Enheten startar inte. Batteriet är inte kor- Kontrollera batteripaketets alltid avtryckaren först.
Black melse & Decker-kontor på adressen som angetts i denna manual. MASKINDIREKTIVET Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att få information om nya produkter och specialerbjudanden. BL186 – Borr/skruvdragare...
Page 54
Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Drillen/skrutrekkeren BL186 fra BLACK+DECKER er designet beskyttet med jordfeilbryter. for skrutrekkerbruk og for boring i tre, metall og plast. Dette Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy.
Page 55
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av du utfører et arbeid der skjæretilbehøret kan komme personer som ikke er fortrolige med det, eller som ikke i kontakt med skjulte ledninger.
Page 56
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Helsefarer forårsaket av innånding av støv som utvikler Skift ut defekte ledninger umiddelbart. seg når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, Ikke utsett laderen for vann. spesielt eik, bøk og MDF.) Ikke åpne laderen. Ikke stikk gjenstander eller fingre inn i laderen.
Page 57
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) To-område bryter - figur E Det grønne LED-lyset blinker for å varsle om at batteriet lades. To-område funksjonen gjør det mulig å skifte gir og gir dermed Fullført lading vises ved at den grønne LED-en er på større fleksibilitet.
Page 58
Mulig årsak Mulig løsning Tekniske data Enheten starter ikke. Batteripakken er ikke Kontroller innsetting av satt inn riktig. batteripakken. BL186 Batteripakken er ikke Kontroller kravene til ladn- ladet. ing av batteripakken Spenning Enheten starter Bryteren er satt i “på” Bryteren må være...
Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- vet under “Tekniske data”, er i samsvar med: Din BL186 - bore/skruemaskine fra BLACK+DECKER er de- 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 signet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik.
Page 60
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. Dette udgør at du har bedre kontrol over det elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 2. Elektricitet og sikkerhed f. Brug egnet arbejdstøj. Bær ikke løst tøj eller smykker. a.
Page 61
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Andres sikkerhed Brugen af andre batteripakker kan medføre personskade og brand. Dette værktøj må ikke bruges af personer (herunder børn) c. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes på med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller afstand af andre metalgenstande, f.eks.
Page 62
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 2. Forlæns-/baglænsknap Advarsel! Brugeren skal læse brugervejledningen 3. Momentjusteringsring for at reducere risikoen for tilskadekomst. 4. Dobbeltområdegearvælger 5. Patron uden nøgle Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og 6. Batteri ladere (følger ikke med værktøjet) 7. Batteriets udløsningsknap 8.
Page 63
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Du vælger fremadrettet rotation ved at slippe udløseren Advarsel! Forsøg ikke at stramme eller løsne borehoveder kontakten og trykke på forlæns/baglæns styreknappen på (eller andet tilbehør) ved at gribe fat i den forreste del af højre side af værktøjet.
Page 64
Tekniske data Enheden starter Kontakten er Kontakten skal være straks efter indsæt- blevet efterladt i “on” flyttet til “off” for at forhin- BL186 telse af batteri position. dre, at værktøjet starter, lige så snart batteriet er Spænding indsat. Tomgangshastighed...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring Käyttötarkoitus Tämä BLACK+DECKER BL186 -pora/ruuvinväännin on MASKINDIREKTIV tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet BL186 - bor, skruetrækker Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Black &...
Page 66
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen vähentää sähköiskun vaaraa. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole kosteassa paikassa, käytä...
Page 67
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä työkalun mukana toimitettuja apukahvoja. Hallin- Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti nan menetys voi aiheuttaa henkilövahingon. tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit). kun teet työtä, jossa leikkuuosa voi joutua kosketuk- Tärinä...
Page 68
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu Liitä laturi standardiin 230 V / 50 Hz pistorasiaan. ladattavaksi. Liu’uta akku laturiin kuvan A mukaisesti. Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin. Vihreä LED-merkkivalo vilkkuu käynnissä olevan latauksen Suojaa laturi vedeltä.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kaksiasentoinen nopeuskytkin - kuva E Pidä poraa tiukasti kahdella kädellä, yksi käsi kahvassa ja toinen akkualueen ympärillä tai lisäkahvassa (jos Poran nopeuskytkimen avulla voit vaihtaa vaihteista monipu- olemassa). olisesti. ÄLÄ YRITÄ KÄYNNISTÄÄ KIINNI JÄÄNYTTÄ MOOTTO- Valitse alhainen nopeus ja korkea vääntömomentti (asento RIA UUDELLEEN PAINELEMALLA LIIPAISINTA.
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen sisältä. Ympäristönsuojelu BL186 - Pora/ruuvinväännin Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbo- lilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu tavallisen kotitalousjätteen mukana.
υγρασία. Η εισχώρηση νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο Προβλεπόμενη χρήση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το τρυπάνι/κατσαβίδι της BLACK+DECKER, BL186, έχει δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και διάτρησης σε ξύλο, χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το...
Page 72
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) β. Να χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν το κίνδυνο Πάντα φοράτε προστασία ματιών. Ο εξοπλισμός αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. προστασίας, όπως μάσκα κατά της σκόνης, δ. Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά εργαλεία...
Page 73
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Το υγρό που εξέρχεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες 6. Σέρβις σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή από α.
Page 74
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για τον Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση μόνο σε καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας σύμφωνα εσωτερικούς χώρους. με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία στην εργασία τους, Διαβάστε...
Page 75
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ρύθμιση συστήματος ελέγχου ροπής - εικόνα D Συνδέστε το φορτιστή σε οποιαδήποτε κανονική πρίζα ρεύματος 230 V 50 Hz. Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα κολάρο (3) για την Τοποθετήστε το πακέτο μπαταρίας στο φορτιστή όπως επιλογή...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση σε μέταλλο Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο τσοκ και τραυματισμός αλλάζοντας αξεσουάρ με αυτόν τον τρόπο. Χρησιμοποιείτε λιπαντικό κοπής κατά τη διάτρηση μετάλλων. Εξαιρέσεις είναι ο χυτοσίδηρος και ο ορείχαλκος όπου πρέπει Βίδωμα να γίνεται ξηρή διάτρηση. Τα πιο αποτελεσματικά λιπαντικά Για...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Τεχνικά δεδομένα Το εργαλείο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε BL186 να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη 18 V Τάση δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό...
Page 78
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και BL186 - Δράπανο, κατσαβίδι της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα...