Le titrimètre digital hach est un nouveau concept dans l'analyse volumétrique. c'est un dispositif de dosage de précision utilisant des solutions titrantes concentrées en conteneurs compacts appelés cartouches. des titrages exacts sont réalisés sans l'enc (110 pages)
Wichtige Information Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Hach entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden.
Sicherheitshinweise Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitshinweise zu Ihrer Sicherheit! Die Sicherheitshinweise zeigen Ihnen mögliche Gefahren auf. Gleichzeitig enthalten sie Hinweise, wie Sie durch Ihr richtiges Verhalten Gefahren abwenden können. Die Benutzung darf nur durch fachkundige Personen erfolgen. GEFAHR eines elektrischen Schlages! Handhaben Sie das Netzteil nur mit trockenen Händen! Schützen Sie das Netzteil vor Feuchtigkeit GEFAHR!
Page 4
Reagenzien sind ausschließlich für die chemische Analyse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen! WARNUNG! GEFAHR durch Magnetismus! Die Magnetfelder können sich auswirken auf magnetfeldempfindliche, magnetische oder metallische Teile (z. B. Datenträger, Herzschrittmacher, Uhren,...). Halten Sie diese WARNUNG! Teile vom Rührantrieb und den Magnetrührstäbchen fern.
Wichtige Hinweise ACHTUNG! Die angegebenen Toleranzen / Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der Geräte in EMV Umgebungen entsprechend den grundlegenden Anforderungen gemäß DIN EN 61326-1:2013. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil! Bei falschem Netzteil kann ein Schaden am Messsystem und/oder am Rührantrieb entstehen. Nicht authorisierte Modifikationen am System können zu Messfehlern, Gefahren und elektromag- netischen Störungen führen.
Entsorgung Führen Sie die Entsorgungen von Gebrauchsmaterialien, Batterien und auch ggf. des gesamten Systems entsprechend den lokalen gesetzlichen Bestimmungen durch. Das Messsystem Anwendungsbereich -Bestimmung, BSB -Bestimmung, OECD 301F / biologische Abbaubarkeit /weitere biotechnologische Anwendungen in wässrigen Lösungen. Benutzung durch fachkundiges Personal. Die Messzeit ist einstellbar in Tagesschritten von 1 bis 28 Tage.
Page 7
1 x BSB-Grundgerät mit integriertem Flaschengestell 6 x BSB-Sensor (Material ABS)* 6 x BSB-Flaschen 6 x Köcher 6 x Magnetrührstab 3 x Batterie, Alkali-Mangan ( C / LR14 ) 1 x Halte-Röhre für Batterien 1 x Rührantrieb 1 x Stecker-Netzteil + Primäradapter 1 x Y-Kabel...
Bedienung Tasten 1 Pfeiltasten Sie sind in erster Linie zur Navigation durch die Menüs vorgesehen. 2 Kopftasten Mit den Kopftasten lassen sich in den Untermenüs gezielt einzelne Messplätze bzw. Köpfe auswählen. 3 Funktionstasten Die Funktionstasten können in jedem Menü eine andere Bedeutung haben. Ein Infotext über den Tas- ten gibt Auskunft darüber.
Page 9
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Abbildung 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Page 10
Erstinbetriebnahme Das Gerät kann optional über das beiliegende Netzteil oder durch Batterien versorgt werden. Wenn das Netzteil angeschlossen ist und Batterien eingelegt sind, wird das Gerät über das Netzteil versorgt und die Batterien werden nicht belastet. Wird das Netzteil im Betriebszustand entfernt, erfolgt eine automatische, nahtlose Umschaltung auf Batteriebetrieb.
ACHTUNG! Stecken Sie die Batterien so in diese Röhre, dass immer ein Pluspol an einen Minuspol grenzt: – – – Andernfalls ist eine der Batterien verpolt, nimmt Schaden und kann dadurch auslaufen und das Gerät beschädigen. Anschließend setzen Sie die Batterien mit Röhre in das Batteriefach ein (richtige Polarität beachten). ACHTUNG! Das Gerät ist nicht für Akkus ausgelegt.
Page 12
Schnittstellen Abbildung 18 1 SD Kartenhalter 2 USB-Host-Schnittstelle HINWEIS! Die USB-Host-Schnittstelle ist nur für USB-Sticks vorgesehen. USB-Hubs, externe Festplatten und Adaptersticks (z.B. USB SD-Karte Adapter) werden nicht unterstützt. Im Batteriebe- trieb besteht die Einschränkung, dass die Host-Schnittstelle nur 200 mA zur Verfügung stellen kann. 3 USB-Device-Schnittstelle Die USB-Device-Schnittstelle befindet sich seitlich am Gehäusevorderteil unter der USB-Host- Schnittstelle.
Wartung und Pflege Für die Kontakte zwischen den BSB-Sensoren und dem Flaschengestell werden hochwertige Metalllegierungen verwendet. Bei Bedarf Kontakte vorsichtig mit einem weichen Tuch reinigen. Zum Ausgleich etwaiger Unebenheiten, zur Optimierung des Kontaktes zwischen BSB-Sensor und Flaschengestell und zur Optimierung der Rührerposition verfügt das BSB-Grundgerät über 4 Justierschrauben am Boden.
Induktiv-Rührsystem 1 Netzteil 2 DC Anschlussl eitung 3 Rührantrieb 4 Rührstelle 5 Y-Kabel Abbildung 22, Rührantrieb, Netzteil, Y-Kabel Geräte- und Funktionsbeschreibung Das Induktiv-Rührsystem ist zum Rühren von Flüssigkeiten in speziellen BSB-Flaschen konzipiert. Es besteht aus einem superfl achen Rührantrieb mit 6 Rührstellen und dem Netzteil. Der motorlose und somit verschleißfreie Induktiv-Rührantrieb eignet sich besonders zum Rühren in Thermostatschränken bei Dauerbetrieb.
ACHTUNG! Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden. ACHTUNG! Zulässige Umgebungsbedingungen beachten. HINWEIS! Das Netzteil und der Rührantrieb haben keinen Ein-/Aus-Schalter. Das System ist sofort betriebsbereit, wenn es in die Netzsteckdose eingesteckt wird. Verbinden Sie die DC-Anschlussleitung des Netzteils mit dem mitgelieferten Y-Kabel. Stecken Sie einen der Stecker des Y-Kabels in die Stromversorgungsbuchse des Rührantriebs.
Netzteil SWP1502300P Bauart Steckernetzteil, Schaltnetzteil Eingangsspannung, Frequenz 100 – 240 V, 50 / 60Hz Eingangsstrom 1500 mA Primäradapter Europe, UK Schutzklasse Ausgangsspannung, Frequenz 15 V, DC max. Ausgangsstrom 2300 mA Ausgang Schutz kurzsschlussfest DC Leitung Länge ca. 1800 mm Umgebungsbedingungen 0°C bis 40°C, bei max.
Important information In compliance with the European Directive 2012/19/EC, your electronic device may not be disposed of in the normal household waste! Hach can dispose of your electrical device in a professional and environmentally-responsible manner. This service (excluding transport costs) is free of charge. This service is only valid for electrical devices purchased after August 13, 2005.
Safety instructions Follow the safety instructions listed here for your own safety! The safety instructions draw your attention to potential dangers. They also contain information for how you can prevent danger with appropriate conduct. Use is only permitted for qualified persons. DANGER of electric shock! Only handle the mains adapter with dry hands! Protect the mains adapter from moisture...
Page 20
Reagents are intended for chemical analysis only and must be kept out of the hands of children! WARNING! DANGER due to magnetism! The magnetic fields can influence parts that are sensitive to mag- netic fields, magnetic parts, or metal parts (e.g. data carrying me- dia, pacemakers, watches, etc.).
Page 21
Important information ATTENTION! The tolerances / measurement precision specified here only apply for use of the devices in EMC en- vironments in compliance with the basic requirements in accordance with DIN EN 61326-1:2013. Only use the supplied mains adapter! Use of an incorrect mains adapter can result in damage to the measurement system and/or the stirrer drive.
Disposal Disposal of consumable materials, batteries, and, if applicable, the entire system must take place in accordance with local legal regulations. The Measurement System Area of application measurement, BSB measurement, OECD 301F / biological degradabilty / further bio-technical applications in aqueous solutions. Use by qualified personnel only. The measuring time is adjustable in daily increments from 1 to 28 days.
Page 23
1 x BOD base unit with integrated bottle rack 6 x BOD sensor (material ABS)* 6 x BOD bottles 6 x seal cup 6 x magnetic stir bar 3 x battery, alkali manganese ( C / LR14 ) 1 x retaining tube for batteries 1 x stirrer drive 1 x mains adapter + primary adapter plug...
Page 24
Operation Keys 1 Arrow keys They are provided mainly for navigation through the menus. 2 Head keys Individual measurement points and/or heads can be selected in the submenus with the head keys. 3 Function keys The function keys have a different meaning in each menu. Info text above the keys indicates their meaning.
Page 25
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figure 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Initial commissioning The device can be supplied with power via the accompanying mains adapter or batteries. If the mains adapter is connected and batteries are inserted, the device is supplied via the mains adapter and the batteries are not used. If the mains adapter is removed during operation, a seamless transition to battery operation takes place automatically.
ATTENTION! Insert the batteries in these tubes such that a positive pole always faces a ne- gative pole. – – – Otherwise, if the battery polarity is reversed it can be damaged and leak and damage the device. Then insert the batteries with tubes into the battery compartment (ensure correct polarity). ATTENTION! The device is not designed for rechargeable batteries.
Interfaces Figure 18 1 SD card holder 2 USB host interface NOTE! The USB host interface is only intended for USB sticks. USB hubs, external hard disks, and adapter sticks (e.g. USB SD card adapters) are not supported. Battery operation entails the limitation that the host interface can only provide 200 mA.
Maintenance and care High-quality metal alloys are used for the contacts between the BOD sensors and the bottle rack. Carefully clean the contacts as necessary with a soft cloth. To smooth out any unevenness, for optimisation of the contact between the BOD sensor and bottle rack, and for optimisation of the stirrer position, the BOD base unit has 4 adjusting screws on the bottom.
Page 30
Inductive stirring system 1 Mains adapter 2 DC connection cable 3 Stirrer drive 4 Stirring position 5 Y-cable Figure 22, stirrer drive, mains adapter, Y-cable Device description and functional description The inductive stirring system is designed for the stirring of liquids in special BOD bottles. It comprises a super-fl ate stirrer drive with 6 stirring positions and the mains adapter.
Commissioning WARNING! Observe the SAFETY INSTRUCTIONS at the beginning of the manual. DANGER! Electric shock. Only use the mains adapter with dry hands! Only use the mains adapter in dry rooms! Do not use the mains adapter if it is damaged! Only use the mains adapter in undamaged sockets which are suitable for this purpose! Only use the mains adapter with a primary voltage and frequency which match the technical specifications of the mains adapter! DANGER! Magnetism...
Mains adapter Type SWP1502300P Design Mains adapter plug, switching power supply Input voltage, frequency 100 – 240 V, 50 / 60Hz Input current 1500 mA Primary adapter Europe, UK Protection class Output voltage, frequency 15 V, DC Max. output current 2300 mA Output protection Short-circuit-proof...
Selon le décret européen 2012/19/CE, il est interdit de jeter votre appareil électronique avec vos déchets domestiques ! Hach élimine votre appareil électrique de manière profes- sionnelle et écologique. Ce service est gratuit (hors frais de transport). Ce service est uniquement d‘application pour les appareils électriques achetés après le 13.08.2005.
Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, tenez compte des consignes de sécurité données ! Les consignes de sécurité ont pour but d‘attirer votre attention sur les risques éventuels. Elles contiennent également des conseils qui vous permettront de prévenir les risques grâce à...
Page 36
Les réactifs sont exclusivement destinés à l‘analyse chimique et doivent être rangés hors de la portée des enfants ! AVERTISSE- MENT! Risque magnétique ! Les champs magnétiques peuvent avoir une influence sur les éléments sensibles aux champs magnétiques, magnétiques ou métalliques (par ex.
Consignes importantes ATTENTION! Les tolérances/précisions de mesure données sont uniquement applicables lorsque les appareils sont utilisés dans des environnements CEM conformément aux exigences de base de la norme DIN EN 61326-1:2013. Utilisez uniquement l‘adaptateur secteur fourni ! Un mauvais adaptateur secteur peut provoquer des dommages au système de mesure et/ou au mélangeur.
Élimination Éliminez les consommables, piles et le cas échéant le système complet conformément aux dispositions légales locales en vigueur. Le système de mesure Domaine d‘application Détermination de la DBO , détermination de la DBO , OECD 301F / biodégradabilité /autres applica- tions biotechnologiques en solutions aqueuses.
Utilisation Touches 1 Touches fléchées Ces touches servent principalement à naviguer dans les menus. 2 Touches têtes Les touches têtes permettent de sélectionner de manière ciblée les postes de mesure ou les têtes dans les sous-menus. 3 Touches de fonction Les touches de fonction peuvent avoir une signification différente dans chaque menu.
Page 41
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Illustration 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Première mise en service L‘appareil peut être alimenté au moyen de l‘adaptateur secteur fourni ou de piles. Lorsque l‘appareil est connecté à l‘adaptateur secteur et que des piles y ont également été insérées, il est alimenté par l‘adaptateur secteur et les piles ne se déchargent pas. Si l‘adaptateur secteur est déconnecté alors que l‘appareil est en fonctionnement, une commutation automatique s‘effectue vers l‘alimentation par piles.
ATTENTION ! Insérez les piles dans les emplacements de sorte à ce qu‘un pôle positif jouxte toujours un pôle négatif : – – – dans le cas contraire, la polarité des piles ne sera pas respectée ; elles pourront subir un dommage, couler et endommager l‘appareil.
Interfaces Illustration 18 1 Lecteur de cartes USB 2 Interface hôte USB REMARQUE ! L‘interface hôte USB est uniquement prévue pour accueillir des clés USB. Les réparti- teurs USB, disques durs externes et autres adaptateurs (par exemple adaptateur USB pour carte SD) ne sont pas pris en charge.
Maintenance et entretien Des alliages de métaux de haute qualité sont utilisés pour la fabrication des contacts entre les sondes DBO et le support à flacons. Si nécessaire, nettoyer les contacts avec un chiffon doux. L‘appareil de base DBO est doté de 4 vis de réglage sur son socle. Celles-ci permettent d‘adapter les éventuelles aspérités, d‘optimiser le contact entre la sonde DBO et le support à...
Système d‘agitation par induction 1 Adaptateur secteur 2 Connexion CC 3 Mélangeur 4 Poste de mélange 5 Câble en Y Illustration 22, mélangeur, adaptateur secteur, câble en Y Description de l‘appareil et de ses fonctions Le système d‘agitation par induction est conçu pour mélanger des liquides contenus dans des fl acons DBO spéciaux.
ATTENTION ! Il est interdit d‘utiliser l‘appareil dans des pièces où il existe un risque d‘explosion. ATTENTION ! Tenir compte des conditions ambiantes autorisées. REMARQUE ! L‘adaptateur secteur et le mélangeur ne sont pas dotés d‘un interrupteur marche/ arrêt. Le système démarre directement lorsqu‘il est branché dans une prise. Branchez le connecteur CC de l‘adaptateur secteur au moyen du câble en Y fourni.
Données techniques Systèmes de mesure de la DBO Type BOD Direct plus Principe de mesure Respirométrique, sonde de pression électronique Plage de mesure [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2 000, 0 4 000 Domaines d‘application , DBO , OECD 301 F,…...
Adaptateur secteur Type SWP1502300P Modèle Bloc d‘alimentation/commutation Tension d‘entrée, fréquence 100 – 240 V, 50 / 60 Hz Courant d‘entrée 1 500 mA Adaptateur primaire Europe, Royaume-Uni Classe de protection Tension de sortie, fréquence 15 V, CC Puissance de sortie max. 2300 mA Protection en sortie protégé...
Page 50
Información importante De acuerdo con la directiva europea 2012/19/EU no es posible desechar del aparato electrónico a los residuos domésticos convencionales. Hach retirará su aparato electrónico de manera profesional y respetuosamente con el medio ambiente. Este servicio es gratuito, gastos de transporte no incluidos. Este servicio es válido únicamente para los aparatos eléctricos adquiridos con una fecha posterior al 13.05.2005.
Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se mencionan a continuación para su seguridad. Las indicaciones de seguridad le evidencian posibles peligros. Asimismo recibe indicaciones de cómo evitar peligros gracias a un buen comportamiento. El uso queda restringido al personal cualificado para ello. ¡PELIGRO de sacudida eléctrica! ¡Manipule la fuente de alimentación con las manos secas! Proteja la fuente de alimentación de la humedad...
Page 52
Los reactivos han sido diseñados exclusivamente para el análisis químico y deben estar fuera del alcance de los niños. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO por magnetismo! Los campos magnéticos pueden afectar a componentes metálicos, magnéticos y sensibles al campo magnético (p.ej. soporte de datos, marcapasos, relojes,...).
Indicaciones importantes ADVERTENCIA: Las tolerancias y la precisión de medición indicadas solo son válidas para el uso de los aparatos en entornos CEM, de acuerdo con los requisitos válidos según DIN EN 61326-1:2013. ¡Utilice únicamente la fuente de alimentación proporcionada! En el caso de utilizar una fuente de alimentación inadecuada pueden producirse eventualmente daños en el sistema de medición y/o en el mecanismo de agitación.
Eliminación Siga las especificaciones legales correspondientes para la eliminación de materiales usados, pilas y también de todo el sistema, en caso necesario. El sistema de medición Área de aplicación Determinación de la DBO , determinación de la BDO , OECD 301F / biodegradabilidad / otras aplicaci- ones biotecnológicas en soluciones acuosas.
Page 55
1 x aparato de base para la DBO con soporte integrado para frascos 6 x sensores para DBO (material ABS)* 6 x frascos para DBO 6 x estuches 6 x varillas agitadoras magnéticas 3 x pilas, álcali-manganeso ( C / LR14 ) 1 x tubo de sujeción para las pilas 1 x mecanismo de agitación 1 x fuente de alimentación + adaptador primario...
Page 56
Manejo Teclas 1 Teclas de flecha Están previstas en primer lugar para la navegación por los menús. 2 Teclas de cabezal Con las teclas de cabezal puede seleccionar sitios de medición o cabezales individuales en los sub- menús. 3 Teclas de función Las teclas de función pueden tener un significado diferente en función del menú.
Page 57
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Imagen 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Primera puesta en marcha El aparato puede abastecerse con la fuente de alimentación que se adjunta o con pilas. Si la fuente de alimentación está conectada y las pilas están colocadas, el aparato recibe la corriente a través de la fuente de alimentación y no se utilizan las pilas.
¡ATENCIÓN! Coloque las pilas en la cámara de manera que siempre haya un polo positivo junto a un polo negativo: – – – En caso contrario, si una pila tiene una polarización inversa, se estropea y puede derramarse, dañan- do el aparato. A continuación, coloque las pilas en la cámara para pilas (preste atención a la polaridad correcta).
Interfaces Imagen 18 1 Ranura de tarjetas SD 2 Interfaz de host USB NOTA: La interfaz de host USB sólo está disponible para memorias USB. Los concentradores USB, discos duros externos y sticks adaptador (p. ej. adaptador de tarjeta SD USB) no están permitidos. Cuando se utilizan las pilas, existe la limitación añadida de que la interfaz de host USB sólo puede poner a disposición 200 mA.
Mantenimiento y servicio Para los contactos entre los sensores de DBO y el soporte para frascos se emplean aleaciones metáli- cas de alta calidad. En caso necesario, limpie los contactos cuidadosamente con un trapo de textura suave. Para compensar posibles desniveles, optimizar el contacto entre el sensor de DBO y el soporte para frascos y, a su vez, optimizar la posición del agitador, el aparato de base para la DBO dispone de 4 tornillos de ajuste en la parte inferior.
Sistema inductivo de agitación 1 Fuente de alimentación 2 Línea de conexión DC 3 Mecanismo de agitación 4 Sitio de agitación 5 Cable de Y Imagen 22, mecanismo de agitación, fuente de alimentación, cable de Y Descripción del aparato y de las funciones El sistema inductivo de agitación está...
¡ATENCIÓN! El aparato no se puede utilizar en áreas con peligro de explosión. ¡ATENCIÓN! Tener en cuenta las condiciones ambientales permitidas. ¡NOTA! La fuente de alimentación y el mecanismo de agitación no tienen ningún interruptor de encendido/apagado. El sistema está listo para el servicio cuando se enchufa en la red. Conecte la línea de conexión DC de la fuente de alimentación con el cable de Y suministrado.
Datos técnicos Sistema de medición de la DBO Tipo BOD Direct plus Principio de medición Respirométrico; sensor electrónico de presión Intervalos de medida [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Campos de empleo , DBO , OECD 301 F,…...
Fuente de alimentación Tipo SWP1502300P Modelo Fuente de alimentación, fuente de conexión Tensión de entrada, frecuencia 100 – 240 V, 50 / 60 Hz Corriente de entrada 1500 mA Adaptador primario Europa, Reino Unido Tipo de protección Tensión de salida, frecuencia 15 V, DC Corriente de salida máx.
Page 66
Informazioni importanti A seguito della disposizione europea 2012/19/UE il Suo dispositivo elettronico non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici! Hach smaltisce le apparecchiature elettriche in modo professionale e tutelando l‘ambiente. Questo servizio è gratuito, i costi di trasporto non sono inclusi. Questo servizio è disponibile esclusivamente per le apparecchiature elettriche acquistate dopo il 13.08.2005.
Avvertenze di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza per la propria incolumità! Le avvertenze di sicurezza indicano possibili pericoli. Contemporaneamente verranno forni- te informazioni su come evitare i pericoli adottando un comportamento corretto. L‘uso deve essere limitato alle persone esperte. PERICOLO di scossa elettrica! Maneggiare l‘alimentatore con le mani asciutte! Proteggere l‘alimentatore dall‘umidità...
Page 68
I reagenti sono destinati esclusivamente all‘analisi chimica e devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini! AVVERTIMENTO! PERICOLO a causa di magnetismo! I campi magnetici possono influenzare i componenti sensibili ai campi magnetici, magnetici o metallici (ad es. supporto dati, pace- maker, orologi, ...) Tenere lontano questi componenti dall‘unità...
Avvertenze importanti ATTENZIONE! Le tolleranze / la precisione delle misurazioni indicate si applicano solo per l‘utilizzo delle apparecchia- ture in ambienti EMC secondo le disposizioni DIN EN 61326-1: -2013. Utilizzare solo l‘alimentatore in dotazione! In caso di alimentazione errata si possono provocare danni al sistema respirometrico e/o all‘unità di agitazione.
Smaltimento Eseguire lo smaltimento di materiali usati, batterie, e anche, eventualmente dell‘intero sistema in conformità alla normativa vigente. Il sistema respirometrico Campo di applicazione Determinazione BOD , determinazione BOD , OECD 301F / biodegradabilità / altre applicazioni biotec- nologiche in soluzioni acquose. Utilizzo da parte di personale qualificato. Il tempo di misurazione è...
Page 71
1 x Dispositivo base BOD con rack per bottiglie integrato 6 x Sensore BOD (Materiale ABS)* 6 x Bottiglie BOD 6 x Tappi di tenuta 6 x Ancorette magnetiche per agitazione 3 x Batterie, alcalina al manganese ( C / LR14 ) 1 x Canale contenitore per batterie 1 x Unità...
Page 72
Comando Tasti 1 Tasti freccia Sono previsti principalmente per navigare tra i menu. 2 Tasti della testina Con i tasti della testina si possono selezionare nei sottomenu in modo mirato i singoli punti di misurazione. 3 Tasti funzione I tasti funzione in ogni menu hanno un significato diverso. Un testo sui tasti fornisce le relative informazioni.
Page 73
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figura 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Prima messa in funzione Il dispositivo può essere alimentato opzionalmente tramite alimentatore incluso o batterie. Quando l‘alimentatore è collegato e le batterie sono inserite, il dispositivo è alimentato tramite l‘alimentatore e le batterie non vengono caricate. Se l‘alimentatore viene rimosso durante il funzionamento, avviene una commutazione automatica alla modalità...
ATTENZIONE! Inserire le batterie nel canale in modo che un polo positivo confi ni sempre con un polo negativo: – – – In caso contrario, se una polarità è invertita, si possono provocare danni, perdite e anomalie al dispo- sitivo. Poi inserire le batterie con il canale nel vano batteria (rispettare la giusta polarità).
Page 76
Interfacce Figura 18 1 Portascheda SD 2 Interfaccia host USB AVVERTENZA! L‘interfaccia host USB è prevista solo per chiavette USB. Hub USB, hard disk esterni e adattatori (ad es. adattatore scheda SD USB) non sono supportati. Nella modalità batteria, vi è il limite che l‘interfaccia host può...
Cura e manutenzione Per i contatti tra i sensori BOD e il rack per bottiglie vengono utilizzate leghe di metallo di elevata qualità. Se necessario pulire i contatti con attenzione con un panno morbido. Per compensare eventuali irregolarità, per ottimizzare il contatto tra il sensore BOD e il rack per bot- tiglie e ottimizzare la posizione di agitazione il dispositivo di base BOD ha 4 viti di regolazione sul fondo.
Sistema di agitazione induttivo 1 Alimentatore 2 Collegamento DC 3 Unità di agitazione 4 Punto di agitazione 5 Cavo Y Figura 22, Unità di agitazione, alimentatore, cavo Y Descrizione dei dispositivi e del fun zionamento Il sistema di agitazione è stato progettato specifi camente per l‘agitazione di liquidi in speciali bottiglie BOD.
AVVERTENZA! L‘alimentatore e l‘unità di agitazione non hanno un interruttore on / off. Il sistema è subito pronto per l‘uso quando collegato a una presa di corrente. Collegare il cavo di collegamento DC dell‘alimentatore al cavo a Y in dotazione. Inserire una spina del cavo a Y nella presa di un‘unità...
Dati tecnici Sistema respirometrico per BOD Tipo BOD Direct plus Principio di misurazione Respirometrico; sensore di pressione elettronico Range di misurazione 0 - 40, 0 - 80, 0 - 200, 0 - 400, 0 - 800, 0 - 2000, 0 - 4000 [mg/L O Campo di applicazione , BSB...
Page 81
Alimentatore Tipo SWP1502300P Tipo costruttivo Alimentatore, alimentazione elettrica di commutazione Tensione in ingresso, frequenza 100 – 240 V, 50 / 60Hz Corrente di ingresso 1500 mA Adattatore primario Europa, UK Classe di protezione Tensione di uscita, frequenza 15 V, DC Corrente di uscita max.
Page 82
Informação importante De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, não deve eliminar o seu dispositivo juntamente com lixo doméstico! Hach elimina o seu dispositivo de forma profissional e ecológica. Este serviço é gratuito, excluindo os custos de transporte. Este serviço é...
Indicações de segurança Para sua segurança, tenha em atenção as indicações de segurança listadas! As indicações de segurança apresentam-lhe possíveis riscos. Contêm também conselhos sobre como poderá evitar perigos, adotando um comportamento correto. A utilização deve ser feita apenas por pessoal especializado. Perigo de choque elétrico! Manuseie a fonte de alimentação apenas quando tiver as mãos secas!
Page 84
Os reagentes destinam-se exclusivamente à análise química e não devem ser deixados ao alcance das crianças! AVISO! Perigo por magnetismo! Os campos magnéticos podem causar impacto nas peças sensíveis a campos magnéticos, magnéticas ou metálicas (por exemplo, dispositivos de armazenamento de dados, pacemakers, relógios,...). AVISO! Mantenha estas peças afastadas do mecanismo de agitação e das barras de agitação magnéticas.
Indicações importantes ATENÇÃO! Os graus de precisão de medida/tolerância estabelecidos aplicam-se apenas à utilização do dispositivo em ambientes de CEM, conforme os requisitos básicos da norma DIN EN 61326-1:2013. Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida! Uma fonte de alimentação inadequada pode causar danos ao sistema de medição e/ou ao mecanis- mo de agitação.
Eliminação Proceda à eliminação de materiais usados, pilhas e do próprio sistema, se aplicável, de acordo com as determinações legais locais. O Sistema de medição Âmbito de aplicação Determinação da CBO , determinação da CBO , OECD 301F/degradabilidade biológica/outras aplicações biotecnológicas em soluções aquosas. Utilização por pessoal especializado. O tempo de medição é...
Page 87
1 x dispositivo básico CBO com suporte integrado para frascos 6 x sensores CBO (em ABS)* 6 x frascos de CBO 6 x recetáculos 6 x barras de agitação magnéticas 3 x pilhas alcalinas de manganês ( C / LR14 ) 1 x tubo de suporte para pilhas 1 x agitador 1 x adaptador de alimentação + adaptador primário...
Page 88
Funcionamento Teclado 1 Teclas de seta Destinam-se principalmente à navegação pelos menus. 2 Teclas de cabeça As teclas de cabeça permitem-lhe aceder aos submenus de modo a selecionar o local para medição ou a cabeça. 3 Teclas de função As teclas de função podem ter um significado diferente em cada menu. Um texto informativo sobre a tecla fornece essa informação.
Page 89
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figura 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Primeira colocação em funcionamento O dispositivo pode ser alimentado pela fonte de alimentação fornecida ou através de pilhas. Se a fonte de alimentação estiver ligada, e as pilhas inseridas, o dispositivo será alimentado pela fonte de alimentação e as pilhas não serão utilizadas. Se a fonte de alimentação for removida durante o funcionamento, verificar-se-á...
ATENÇÃO! Insira as pilhas neste tubo, de modo a que um pólo positivo fi que sempre em contacto com um negativo: – – – De outro modo, no caso de uma polaridade incorreta, as pilhas podem sofrer danos, vazar e, com isso, danifi car o dispositivo.
Interfaces Figura 18 1 Porta-cartões SD 2 Interface de host USB NOTA! A interface anfitriã de USB é concebida apenas para pens USB. Concentradores de USB, discos rígidos externos e pens com adaptador (por ex.: adaptadores USB para cartões SD) não são suportados.
Manutenção e cuidados Para os contactos entre os sensores de CBO e o suporte para frascos, são utilizadas ligas metálicas de alta qualidade. Se necessário, limpe cuidadosamente os contactos com um pano suave. Para compensar quaisquer irregularidades, para a otimização do contacto entre o sensor de CBO e o suporte para frascos e para a otimização do posicionamento do agitador, o aparelho básico de CBO dispõe de 4 parafusos de ajuste na base.
Sistema agitador indutivo 1 Fonte de alimentação 2 Fio de ligação CC 3 Agitador 4 Ponto de agitação 5 Cabo Y Figura 22, Agitador, fonte de alimentação, cabo Y Descrição do dispositivo e das funções O sistema agitador indutivo foi concebido para a agitação de líquidos em frascos especiais de CBO. Este é...
ATENÇÃO! Tenha em atenção as condições ambientais permitidas. NOTA! A fonte de alimentação e o mecanismo de agitação não têm botão de Ligar/Desligar. O siste- ma estará pronto a funcionar quando for ligado à tomada elétrica. Ligue o fio de ligação CC da fonte de alimentação ao cabo Y fornecido. Ligue uma das fichas do cabo Y à...
Dados técnicos Sistema de medição de CBO Modelo BOD Direct plus Princípio de medição Respirométrica; sensor de pressão eletrónico Gamas de medição [mg/l O2] 0 - 40, 0 - 80, 0 - 200, 0 - 400, 0 - 800, 0 - 2000, 0 - 4000 Áreas de aplicação , BSB , OECD 301 F,…...
Fonte de alimentação Modelo SWP1502300P Tensão de entrada, frequência Transformador, conversor Tensão de entrada, frequência 100 – 240 V, 50 / 60Hz Corrente de entrada 1500 mA Adaptador primário Europa, RU Classe de proteção Tensão de saída, frequência 15V CC Corrente de saída máx.
Page 98
Belangrijke informatie Op grond van de Europese verordening 2012/19/EU mag uw elektronisch apparaat niet met het normale huisvuil worden afgevoerd! Hach verwijdert uw elektrisch apparaat op een professionele en voor het milieu verantwoorde wijze. Deze service is, de transportkosten niet inbegrepen, gratis. Deze service geldt uitsluitend voor elekt- rische apparatuur die na 13.08.2005 werden gekocht.
Veiligheidsaanwijzingen Neem de vermelde veiligheidsaanwijzingen voor uw eigen veiligheid in acht! De veiligheidsaanwijzingen duiden op mogelijke gevaren. Tegelijkertijd krijgt u aanwijzingen hoe u door uw juiste gedrag gevaren kunt verhinderen. Het gebruik mag alleen door vakkundige personen plaatsvinden. GEVAAR van een elektrische schok! Hanteer de voedingseenheid alleen met droge handen! Bescherm de voedingseenheid tegen vocht GEVAAR!
Page 100
Reagentia zijn uitsluitend bestemd voor de chemische analyse en moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden! WAARSCHU- WING! GEVAAR door magnetisme! De magnetische velden kunnen invloed hebben op magnetisch veld gevoelige, magnetische of metalen delen (bijv. informatiedra- gers, pacemakers, horloges,...). Houd deze delen uit de buurt van WAARSCHU- de roeraandrijving en de magneetroerstaafjes.
Belangrijke opmerkingen OPGELET! De aangegeven toleranties / meetnauwkeurigheden gelden alleen voor het gebruik van de apparaten in EMC omgevingen in overeenstemming met de fundamentele eisen volgens DIN EN 61326-1:2013. Gebruik alleen de meegeleverde voedingseenheid! Met een verkeerde voedingseenheid kan schade aan het meetsysteem en/of aan de roeraandrijving ontstaan.
Page 102
Afvalverwijdering Verwijder de gebruikte materialen, de batterijen en eventueel ook het hele systeem in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. Het meetsysteem Toepassingsbereik -bepaling, BZV -bepaling, OECD 301F / biologische afbreekbaarheid /verdere biotechnologische toepassingen in waterige oplossingen. Gebruik door vakkundig personeel. De meettijd is instelbaar in stappen van 1 tot 28 dagen.
Page 103
1 x BZV-basisapparaat met geïntegreerd flessenrek 6 x BZV-sensor (materiaal ABS)* 6 x BZV-flessen 6 x koker 6 x magneetroerstaafjes 3 x batterij, alkali-mangaan ( C / LR14 ) 1 x houderbuis voor batterijen 1 x roeraandrijving 1 x stekker voedingseenheid + primaire adapter 1 x Y-kabel...
Page 104
Bediening Toetsen 1 Pijltoetsen Ze zijn vooral bedoeld om door de menu‘s te navigeren. 2 Koptoetsen Met de koptoetsen kunnen in de submenu‘s doelgericht individuele meetpunten of koppen worden geselecteerd. 3 Functietoetsen De functietoetsen kunnen in elk menu een andere betekenis hebben. Een informatietekst boven de toetsen geeft hierover informatie.
Page 105
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Afbeelding 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Eerste inbedrijfstelling Het apparaat kan optioneel via de bijgevoegde voedingseenheid of d.m.v. batterijen worden gevoed. Als de voedingseenheid is aangesloten en de batterijen zijn geplaatst, wordt het apparaat via de voe- dingseenheid gevoed en de batterijen worden niet belast. Als de voedingseenheid tijdens de werking wordt verwijderd, gebeurt een automatische, naadloze omschakeling op de werking met batterijen.
OPGELET! Plaats de batterijen zo in deze koker dat een pluspool altijd aan een minpool grenst: – – – Anders is bij een batterij de polariteit omgekeerd, wordt beschadigd en kan daardoor gaan lekken en het apparaat beschadigen. Plaats vervolgens de batterijen met koker in het batterijvak (op de juiste polariteit letten). OPGELET! Het apparaat is niet voor accu‘s ontworpen.
Page 108
Interfaces Afbeelding 18 1 SD kaartenhouder 2 USB-host-interface OPMERKING! De USB host-interface is alleen bedoeld voor USB-sticks. USB-hubs, externe vaste schijven en adaptersticks (bijv. USB SD-kaart adapters) worden niet ondersteund. Bij de werking met batterijen is er een beperking dat de host interface slechts 200 mA beschikbaar kan stellen. 3 USB-device-interface De USB-device-interface bevindt zich zijdelings aan de voorkant van de behuizing van de USB host-in- terface.
Onderhoud en verzorging Voor de contacten tussen de BZV-sensoren en het flessenrek worden hoogwaardige metaallegeringen gebruikt. Indien nodig de contacten met een zachte doek voorzichtig reinigen. Voor de compensatie van oneffenheden, voor de optimalisatie van het contact tussen de BZV-sensor en het flessenrek en voor het optimaliseren van de positie van de roeraandrijving beschikt het BZV-ba- sisapparaat op de bodem over 4 stelschroeven.
Inductief roersysteem 1 Voedingseenheid 2 DC aansluitleiding 3 Roeraandrijving 4 Roerpunt 5 Y-kabel Afbeelding 22, roeraandrijving, voedingseenheid, Y-kabel Beschrijving van apparatuur en functie Het inductieve roersysteem is ontworpen voor het roeren van vloeistoffen in speciale BZV-fl essen. Het bestaat uit een zeer platte roeraandrijving met 6 roerpunten en de voedingseenheid. De inductieve roeraandrijving zonder motor (daarom vrij van slijtage) is ideaal geschikt voor het roeren in thermo- staatkasten bij continu gebruik.
OPGELET! Het apparaat mag niet in explosiegevaarlijke ruimten worden gebruikt. OPGELET! Let op de toegestane omgevingscondities. OPMERKING! De voedingseenheid en de roeraandrijving hebben geen aan/uit schakelaar. Het sys- teem is direct klaar voor gebruik wanneer het op het stopcontact wordt aangesloten. Verbind de DC-aansluitkabel van de voedingseenheid met de bijgeleverde Y-kabel.
Technische gegevens BZV-meetsysteem Type BOD Direct plus Meetprincipe Respirometrisch; elektronische druksensor Meetbereiken [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Toepassingsgebieden , BZV , OECD 301 F,… Display Grafisch display, 16 grijstinten, 240 pixels breed, 128 pixels hoog Automatische meetwaarde eerste dag elk uur, tweede dag om de 2 uur opslag...
Page 113
Voedingseenheid Type SWP1502300P Uitvoeringsvorm Stekkervoedingseenheid, geschakelde voedingseenheid Ingangsspanning, frequentie 100 – 240 V, 50 / 60Hz Ingangsstroom 1500mA Primaire adapter Europa, Groot-Brittannië Beschermingsklasse Uitgangsspanning, frequentie 15V, DC Max. uitgangsstroom 2300mA Uitgang beveiliging kortsluitvast DC-kabel lengte ca. 1800mm Omgevingsvoorwaarden 0°C tot 40°C, bij max. 93% rel. luchtvochtigheid Energie-efficiëntie klasse Afmetingen (mm) 62 x 84 x 53...
Page 114
Važne informacije Na osnovu evropske direktive 2012/19/EU Vaše elektronski uređaj ne sme da se uklanja zajedno sa kućnim otpadom! Hach uklanja Vaš elektronski uređaj na profesionalni način odgovaran prema životnoj sredini. Taj servis, kao i troškovi transporta su besplatni. Ovaj servis važi isključivo za elektronske uređaje kupljene nakon 13.08.2005.
Sigurnosna uputstva Pridržavajte se navedenih sigurnosnih uputstava radi Vaše sigurnost! Sigurnosna uputstva ukazuju na moguće opasnosti. Istovremeno sadrže i napomene kako možete da sprečite da dođe do tih opasnosti. Rukovanje ovim uređajem je dozvoljeno da obavlja samo stručno lice. OPASNOST od električnog udara! Ispravljačem treba da rukujete samo suvim rukama! Zaštite ispravljač od uticaja vlage OPASNOST! NIKADA nemojte da otvarate ispravljač! Nikada nemojte ispravljač...
Page 116
Reagensi su isključivo namenjeni za hemijsku analizu i ne smeju da dođu u ruke dece! UPOZORENJE! OPASNOST od magnetnog zračenja! Magnetna polja mogu da imaju negativan uticaj na delove koji su osetljivi na magnetno zračenje, koja su namagnetisana ili metalne delove (npr. nosače zvuka, pejsmejkere, satove ...). Držite udaljeno delove od pogona mešalice i magnetnih štapića UPOZORENJE! za mešanje.
1. Važne napomene PAŽNJA! Navedene tolerancije / merne tolerancije važe samo za upotrebu uređaja u EMC okruženju prema zahtevima standarda DIN EN 61326-1 2013. Koristite samo isporučen ispravljač! U slučaju da koristite pogrešni ispravljač moguće je da nastane oštećenje na mernom sistemu i/ili na pogonu mešalice.
Page 118
2 Uklanjanje Uklonite na odgovarajući način potrošne materijale, baterije i po potrebi celokupne sisteme prema lokalno važećim propisima o uklanjanju otpada. 3 Merni sistem 3.1 Oblast primene -odredba, BPK -odredba, OECD 301F / biološka razgradljivost /ostale biotehničke primene u vodenastim rastvorima. Rukovanje od strane stručnih lica. Vreme merenja može da se podesi u koracima od 1 do 28 dana.
Page 119
1 x BPK osnovni uređaj sa integrisanim stalkom za boce 6 x BPK senzor (materijal ABS)* 6 x BPK boce 6 x tobolca 6 x magnetna štapića za mešanje 3 x baterije, alkalna mangan ( C / LR14 ) 1 x cevkasti držač...
Page 120
5 Rukovanje 5.1 Tasteri 1 Tasteri sa strelicom Oni se pretežno koriste za kretanje kroz meni. 2 Dugmad za merna mesta Dugmadima je moguće u podmeniju izabrati ciljano određena merna mesta, odn. glave. 3 Funkcijski tasteri Funkcijski tasteri mogu da imaju u svakom meniju zasebnu funkciju. Info tekst o tasterima daje odgovarajuće objašnjenje.
Page 121
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Slika 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
5.2 Prvo puštanje u rad Uređaj je moguće napajati po izboru sa priloženim ispravljačem ili baterijama. Kada je priključen ispravljač, a postavljene su baterije, uređaj se napaja ispravljačem, a ne opterećuju se baterije. Ako se ukloni ispravljač tokom rada uređaja se automatski bez prekida u napajanju ono prebacuje na napajanje sa baterija.
PAŽNJA! Postavite baterije tako u ovu cevčicu da je uvek plus pol jedne baterije naspram minus pola druge baterije: – – – U suprotnom dolazi do prespajanja baterija, njihovog oštećivanja i time do povećavanja opasnosti od curenja baterije i oštećivanja uređaja. Nakon toga postavite baterije sa cevčicom u deo za baterije (pazite na ispravni polaritet). PAŽNJA! Uređaj nije pogodan za rad sa akumulatorima. Tako da oni ne smeju da se koriste. Akumulatori mogu da se oštete, da iscure i da oštete uređaj. Priključak za ispravljač...
Page 124
5.5 Interfejsi Slika 18 1 Držač SD kartice 2 USB host interfejs NAPOMENA! USB host interfejs je namenjen samo za upotrebu sa USB flash memorijama. USB habovi, eksterni hard diskovi i adapteri za flash memorije (npr. USB adapteri za SD kartice) nisu podržani. Tokom rada na baterije postoji ograničenje da host interfejs ima na raspolaganju samo 200 mA. 3 USB device interfejs USB device interfejs se nalazi sa bočne strane prednjeg dela kućišta ispod USB host interfejsa.
6. Održavanje i nega Za kontakt između BPK senzora i stalka boca se koriste visokokvalitetne metalne legure. Po potrebi očistite kontakte mekom krpom. Za kompenzaciju mogućih neravnina radi optimizacije kontakta između BSK senzora i stalka boca i optimizacije pozicije mešalice se na osnovnom BSK uređaju nalaze 4 zavrtnja za podešavanje na podu.
7 Induktivni sistem mešanja 7.1 Opis uređaja i funkcija Induktivni sistem mešanja je koncipiran za mešanje tečnosti u specijalnim BSK bocama. On se sastoji od super ravnog pogona za mešanje sa 6 pozicija za mešanje i ispravljača. Induktivni pogon za mešanje koji ne poseduje motor i time se ne haba je pogotovo pogodan za mešanje u frižiderima za čuvanje uzoraka u stalnom režimu rada.
7.3 Mešanje PAŽNJA! Nemojte da stavljate vrele sudove na pogon mešalice, maksimalna temperatura: 56 °C. Napunite BSK boce. Stavite u svaku bocu po jedna magnetni štapić za mešanje. Postavite BSK bocu na stalak. 7.4. Održavanje i čišćenje Pogonu mešalice nije potrebno održavanje. Magnetni pogon u unutrašnjosti kućišta je hermetički zaštićen od vode. Redovno čistite površinu pogona za mešanje.
9.3 Ispravljač SWP1502300P Vrsta konstrukcije Ispravljač, napajanje Ulazni napon, frekvencija 100 – 240 V, 50 / 60Hz Ulazna strana 1500 mA Primarni adapter Evropa, UK Klasa zaštite Izlazni napon, frekvencija 15 V, DC maks. jačina izlane struje 2300 mA Zaštita izlaza zaštita od kratkog spoja DC vod dužine oko 1800 mm...
Önemli bilgi 2012/19/AB Avrupa tüzüğü nedeniyle elektronik cihazınız normal ev çöpüne atılamaz! Hach firması elektronik cihazınızı profesyonel ve çevreye duyarlı olarak imha eder. Bu servis, nakliye masraflarına dahil değildir, ücretsizdir. Bu servis sadece 13.08.2005 tarihinden sonra edinilen elektronik cihazlar için geçerlidir.
Güvenlik uyarıları Güvenliğiniz için belirtilen güvenlik uyarılarına uyun! Güvenlik talimatları olası tehlikeleri gösterir. Aynı zamanda doğru şekilde davranarak tehlikelerin nasıl önlenebileceği hakkında uyarılar edinilir. Kullanım sadece uzman kişiler tarafından gerçekleştirilebilir. Elektrik çarpma TEHLİKESİ! Güç kaynağını sadece kuru ellerle kullanın! Güç kaynağını nemden koruyun Güç kaynağını AÇMAYIN! TEHLİKE! Güç kaynağını ağır kuvvetlere maruz bırakmayın! Gövdesinde ya da bağlantı...
Page 132
Reaktifler sadece kimyasal analizler için uygundur ve çocukların eline geçmemelidir! UYARI! Manyetizma nedeniyle TEHLİKE! Manyetik alanlar manyetik alana duyarlı, manyetik ya da metal parçalara etki edebilir (örn. veri taşıyıcı, kalp pili, saatler,...). Bu parçaları karıştırma tahrikinden ve manyetik karıştırma çubuğundan uzak UYARI! tutun.
1 Önemli uyarılar DİKKAT! Belirtilen toleranslar / ölçüm kesinlikleri sadece cihazların EMC çevresinde DIN EN 61326-1:2013 uyarınca temel taleplere uygun kullanılması için geçerlidir. Sadece birlikte gönderilen güç kaynağını kullanın! Yanlış bir güç kaynağında ölçüm sisteminde ve/veya karıştırma tahrikinde bir hasar oluşabilir. Yetkin olmayan modifikasyonlar sistemde ölçüm hatalarına, tehlikelere ve elektro manyetik arızalara neden olabilir.
2 İmha etme Kullanılan malzemeleri, pilleri ve gerekirse tüm sistemi yerel yasal kararlara uygun olarak imha edin. 3 Ölçüm sistemi 3.1 Uygulama alanı kararı, BSB kararı, OECD 301F / biyolojik ayrışma /sulu çözeltilerdeki diğer bio teknik uygulamalar. Uzman personel tarafından kullanım. Ölçüm zamanı 1 ile 28 günlük gün adımlarına ayarlanabilir. 3.2 ...
Page 135
1 x BSB ana cihaz, entegre edilmiş şişe rafı ile 6 x BSB sensörü (ABS malzemesi)* 6 x BSB şişesi 6 x ocak 6 x manyetik karıştırma çubuğu 3 x pil, alkalik manganez ( C / LR14 ) 1 x tutma tüpü, piller için 1 x karıştırma tahriki 1 x fişli güç...
Page 136
5 Kullanım 5.1 Tuşlar 1 Ok tuşları Bunlar öncelikle menüler üzerinden yönlendirme için tasarlanmıştır. 2 Başlık tuşları Başlık tuşları ile alt menülerde istenen münferit ölçüm alanları ya da başlıklar seçilebilir. 3 İşlev tuşları İşlev tuşlarının anlamı her menüde farklı olabilir. Tuşların üzerindeki bilgi metni bunun hakkında bilgi verir.
Page 137
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Şekil 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
5.2 İlk işletime alma Cihaz seçenek olarak birlikte verilen güç kaynağı üzerinden ya da piller ile beslenebilir. Güç kaynağı bağlıysa ve piller takılıysa, cihaz güç kaynağı üzerinden beslenir ve pillere yüklenilmez. Güç kaynağı işletim durumunda çıkartılırsa, pil işletimine otomatik, kesintisiz geçiş gerçekleşir. Şekil 3, pil yuvasının konumu Pilleri yerleştirmek için tüm şişeleri raftan çıkartın.
DİKKAT! Pilleri bir pozitif kutup daima bir negatif kutup ile sonlanacak şekilde tüpe yerleştirin: – – – Aksi halde pillerden birinin kutbu ters olur, hasarlanır ve bu nedenle akabilir ve cihaza zarar verebilir. Son olarak pilleri tüp ile birlikte pil yuvasına yerleştirin (kutuplarının doğru olmasına dikkat edin). DİKKAT! Cihaz aküler için tasarlanmamıştır! Bu nedenle bunlar kullanılmamalıdır. Aküler hasarlanabilir, akabilir ve cihaza zarar verebilir. Güç kaynağı için belirlenen yuva (15V DC) gövdenin ön tarafında sağ altta bulunur (ayrıca bkz. 5.7.
Page 140
5.5 Arayüzler Şekil 18 1 SD kart tutucu 2 USB host arayüzü UYARI! USB host arayüzü sadece USB bellekleri için öngörülmüştür. USB hublar, harici sabit diskler ve adaptör çubukları (örn. USB SD kart adaptörü) desteklenmez. Pil işletiminde host arayüzü sadece 200 mA sağlayabilmesi için kısıtlama vardır. 3 USB aygıt arayüzü...
6 Bakım ve temizlik BSB sensörleri ile şişe rafı arasındaki kontaklar için kaliteli metal alaşımları kullanılır. Gerekirse kontakları dikkatlice yumuşak bir bez ile temizleyin. Olası eşitsizlikleri dengelemek için, BSB sensörü ile şişe rafı arasındaki teması optimize etmek için ve karıştırıcı pozisyonunu optimize etmek için BSB ana cihazın tabanında 4 ayar cıvatası...
7 İndüktif karıştırma sistemi 7.1 Cihaz ve işlev tanımı İndüktif karıştırma sistemi sıvıların özel BSB şişelerinde karıştırılması için tasarlanmıştır. 6 karıştırma noktalı süper düz karıştırma tahriki ve güç kaynağından oluşur. Motorsuz ve bu sayede de aşınmasız indüktif karıştırma tahriki, özellikle sürekli işletimde termostat dolaplarında karıştırma için uygundur. Hava geçirmez kapsülü sayesinde tamamen su geçirmezdir. Sert çevre koşullarında kullanılabilir.
Page 143
7.3 Karıştırma DİKKAT! Hiçbir sıcak kabı karıştırma tahrikinin üzerine koymayın, maksimum sıcaklık: 56 °C. BSB şişelerini doldurun. Her şişeye bir manyetik karıştırma çubuğu koyun. BSB şişelerini rafa asın. 7.4 Bakım ve temizlik Karıştırma tahriki bakım gerektirmez. Gövdenin içindeki manyetik tahrik su geçirmez yerleştirilmiştir. Karıştırma tahrikinin yüzeyini düzenli olarak temizleyin.
9 Teknik veriler 9.1 BSB ölçüm sistemleri Tür BOD Direct plus Ölçme prensibi Respirometrik; elektronik basınç sensörü Ölçüm aralıkları [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Kullanım alanları , BSB , OECD 301 F,… Gösterge Grafik ekranı, 16 gri kademe, 240 piksel genişliğinde, 128 piksel yükseliğinde...
9.3 Güç kaynağı Tür SWP1502300P Tasarım Priz güç kaynağı, anahtarlama güç kaynağı Giriş gerilimi, frekans 100 – 240 V, 50 / 60Hz Giriş akımı 1500 mA Birincil adaptör Avrupa, İngiltere Koruma sınıfı Çıkış gerilimi, frekans 15 V, DC maks. çıkış gerilimi 2300 mA Çıkış...
Page 146
пълната транспортна опаковка. Важна информация Въз основа на европейската директива 2012/19/EС Вашият електронен уред не трябва да се изхвърля с нормалната битова смет! Hach ще изхвърли като отпадък Вашия електрически уред професионално и по отговорен за околната среда начин. Тази услуга, без да се включват транспортните разходи, е...
Указания за безопасност Спазвайте посочените инструкции за безопасност за Ваша сигурност! Инструкциите за безопасност Ви посочват възможни опасности. Същевременно Вие получавате указания, как можете чрез правилно поведение да избегнете опасностите. Ползва се само от компетентни лица! ОПАСНОСТ от електрически удар! Хващайте захранващия адаптер само със сухи ръце! Пазете захранващия адаптер от влага НЕ...
Page 148
Реактивите са предназначени само за химичен анализ и не трябва да попадат в ръцете на деца! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ в следствие на магнетизма! Магнитните полета могат да въздействат върху магнитно чувствителни, магнитни или метални части (например носители на информация, пейсмейкъри, часовници ...). Дръжте на разстояние тези части от миксера и магнитните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! бъркалки.
1 Важни указания ВНИМАНИЕ! Посочените допуски / точност на измерването важат само за ползване на уредите в EMС околни среди в съответствие с основните изисквания съгласно DIN EN 61326-1:2013. Използвайте само доставения захранващ адаптер! При неправилен захранващ адаптер могат да възникнат щети по измерващата система и/ или...
2 Третиране като отпадък Изхвърляйте употребените материали, батерии и съответно цялата система в съответствие с местните законови разпоредби. 3 Измервателна система 3.1 Област на приложение -предназначение, BSB -предназначение, OECD 301F / биоразградимост / други биотехнологични приложения във водни разтвори. Употреба чрез компетентен персонал. Времето на измерване може да се настройва на дневни стъпки от 1 до 28 дни. 3.2 ...
Page 151
1 x BSB основен уред с интегрирана стойка за бутилки 6 x BSB сензор (материал ABS)* 6 x BSB бутилки 6 x нагревател 6 x магнитна бъркалка 3 x батерия, алкално-манганова ( C / LR14 ) 1 x поддържащи...
Page 152
5 Обслужване 5.1 Бутони 1 Бутони със стрелки На първо място те са предвидени за навигация чрез менютата. 2 Бутони на главите С бутоните на главите в подменютата могат целево да се изберат отделни места за измерване или глави. 3 Функционални бутони Във всяко меню функционалните бутони могат да имат друго значение. Информационен текст...
Page 153
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Фигура 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Page 154
5.2 Първо въвеждане в експлоатация Уредът може опционално да се захранва чрез приложения захранващ адаптер или с батерии. Когато е включен захранващия адаптер и батериите са поставени, уредът се захранва чрез захранващия адаптер и батериите не се натоварват. Ако захранващият адаптер се отстрани в работно състояние, автоматично се извършва превключване на режим...
ВНИМАНИЕ! Поставете батериите в тези тръби така, че положителният полюс да граничи с отрицателен полюс: – – – В противен случай, ако една батерия е с обърнат полюс, тя се поврежда и може да изтече и да увреди уреда. След това поставете батериите с тръбите в отделението за батериите (спазвайте вярната полярност). ВНИМАНИЕ! Уредът не е разработен за акумулаторни батерии. Поради това такива не трябва да се използват. Акумулаторните батерии могат да се повредят, да изтекат и ...
Page 156
5.5 Интерфейси Фигура 18 1 SD картодържач 2 USB-Host интерфейс УКАЗАНИЕ! Интерфейсът USB-Host е предназначен само за USB стик. USB хъбове, външни твърди дискове и адаптерни стикове (напр. адаптер USB SD-карта) не се поддържат. В режим на работа с батерии съществува ограничението, че Host интерфейсът осигурява само...
6 Техническо обслужване и поддръжка За контактите между сензорите BSB и стойката за бутилки се използват висококачествени метални сплави. При необходимост внимателно почистете контактите с мека кърпа. За изглаждане на евентуални неравности, за оптимизиране на контакта между сензора BSB и стойката за бутилки и за оптимизиране на позицията на разбъркване основният уред BSB има...
7 Индуктивна система за разбъркване 7.1 Описание на уреда и функциите Индуктивната система за разбъркване е разработена за разбъркване на течности в специални BSB бутилки. Тя се състои от много тънка задвижваща основа за разбъркване с 6 гнезда и захранващ адаптер. Безмоторният и неизносващ се индуктивен миксер е особено...
Page 159
7.3 Разбъркване ВНИМАНИЕ! Не поставяйте горещи съдове върху миксера, максимална температура: 56 °C. Напълнете BSB бутилките. Във всяка бутилка поставете магнитна бъркалка. Окачете BSB бутилките в стойката. 7.4 Техническо обслужване и почистване Миксерът не се нуждае от техническо обслужване. Магнитното задвижване във вътрешността на корпуса е херметически затворено. Почиствайте...
9 Tехнически данни 9.1 BSB измервателна система Тип: BOD Direct plus Принцип на измерване Респирометрично; електронен сензор за налягане Измервателни обхвати 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 [mg/L O Области на приложение , BSB , OECD 301 F,… Дисплей...
9.3 Захранващ адаптер Тип: SWP1502300P Конструкция Щепселен захранващ адаптер, превключващ адаптер входящо напрежение, честота 100 – 240 V, 50 / 60Hz Входящ ток 1500 mA Първичен адаптер Европа, Обединеното кралство Клас на защита Изходящо напрежение, 15 V, DC честота макс. изходящ ток 2300 mA Изход...
Page 162
Φυλάξτε, αν είναι δυνατό, ολόκληρη τη συσκευασία μεταφοράς για μελλοντική μεταφορά. Σημαντική πληροφορία Βάσει του Ευρωπαϊκού Κανονισμού 2012/19/ΕΕ η ηλεκτρονική συσκευή σας δεν επι- τρέπεται να απορρίπτεται στα απλά οικιακά απορρίμματα! Η Hach απορρίπτει την ηλε- κτρική συσκευή σας με επαγγελματικό και υπεύθυνο περιβαλλοντικά τρόπο. Η υπηρεσία αυτή παρέχεται δωρεάν, τα έξοδα μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται.
Υποδείξεις ασφαλείας Τηρήστε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας για την ασφάλειά σας! Οι υποδείξεις ασφαλείας σάς υποδεικνύουν πιθανούς κινδύνους. Ταυτόχρονα περιέχουν υποδείξεις για το πώς μπορείτε να αποτρέψετε κινδύνους με τη σωστή συμπεριφορά. Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε εξειδικευμένα άτομα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! Αγγίζετε το τροφοδοτικό μόνο με στεγνά χέρια! Προστατεύετε το τροφοδοτικό από την υγρασία. ΜΗΝ...
Page 164
Τα αντιδραστήρια προορίζονται αποκλειστικά για τη χημική ανάλυση και δεν επιτρέπεται να φτάνουν στα χέρια παιδιών! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ από μαγνητισμό! Τα μαγνητικά πεδία ενδέχεται να επηρεάσουν μέρη ευαίσθητα στα μαγνητικά πεδία, μαγνητικά ή μεταλλικά μέρη (π.χ. μέσα αποθήκευσης δεδομένων, βηματοδότες, ρολόγια...). Διατηρείτε αυτά τα μέρη μακριά από το σύστημα ανάδευσης και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! τις...
1 Σημαντικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι αναφερόμενες ανοχές / ακρίβειες μέτρησης ισχύουν μόνο για τη χρήση των συσκευών σε περιβάλλοντα με ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα σύμφωνα με τις βασικές απαιτήσεις του DIN EN 61326-1:2013. Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό! Σε περίπτωση λάθος τροφοδοτικού ενδέχεται να δημιουργηθεί ζημιά στο σύστημα μετρήσεων ή/ και...
2 Απόρριψη Πραγματοποιήστε την απόρριψη αναλώσιμων, μπαταριών και ενδεχ. ολόκληρου του συστήματος σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία. 3 Το σύστημα μετρήσεων 3.1 Πεδίο εφαρμογής Προσδιορισμός BOD (βιοχημικά απαιτούμενο οξυγόνο), προσδιορισμός BOD , OECD 301F / βιοαποδομησιμότητα / άλλες βιοτεχνολογικές εφαρμογές σε υδατικά διαλύματα. Χρήση από εξειδικευμένο προσωπικό. Ο...
Page 167
1 κύρια συσκευή BOD με ενσωματωμένη βάση για φιάλες 6 αισθητήρες BOD (υλικό ABS)* 6 φιάλες BOD 6 δοχεία 6 μαγνητικές ράβδοι ανάδευσης 3 μπαταρίες, αλκαλικές μαγγανίου ( C / LR14 ) 1 υποδοχή συγκράτησης μπαταριών 1 σύστημα...
Page 168
5 Χειρισμός 5.1 Πλήκτρα 1 Πλήκτρα με βέλη Χρησιμοποιούνται στην πρώτη γραμμή της πλοήγηση στα μενού. 2 Πλήκτρα κεφαλών Με τα πλήκτρα κεφαλών μπορείτε να επιλέγετε στα υπομενού συγκεκριμένες θέσεις μέτρησης ή κεφαλές. 3 Πλήκτρα λειτουργίας Τα πλήκτρα λειτουργίας μπορεί να έχουν σε κάθε μενού διαφορετική σημασία. Ένα κείμενο πληροφοριών...
Page 169
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Εικόνα 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Page 170
5.2 Πρώτη θέση σε λειτουργιά Η συσκευή μπορεί να τροφοδοτείται είτε μέσω του παρεχόμενου τροφοδοτικού είτε με μπαταρίες. Αν το τροφοδοτικό είναι συνδεδεμένο και είναι τοποθετημένες οι μπαταρίες, η συσκευή τροφοδοτείται από το τροφοδοτικό και δεν επιβαρύνονται οι μπαταρίες. Αν αφαιρεθεί το τροφοδοτικό σε κατάσταση λειτουργίας, πραγματοποιείται αυτόματη, ομαλή μετάβαση στη λειτουργία...
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε τις μπαταρίες σε αυτή την υποδοχή έτσι, ώστε ένας θετικός πόλος να συνορεύει πάντα με έναν αρνητικό: – – – Διαφορετικά αν μία από τις μπαταρίες έχει αντίστροφη πολικότητα, θα υποστεί ζημιά και συνεπώς μπορεί να βγάλει υγρά και να καταστρέψει τη συσκευή. Στη συνέχεια τοποθετήστε τις μπαταρίες μαζί με την υποδοχή στη θήκη μπαταριών (προσέξτε τη σωστή...
Page 172
5.5 Διασυνδέσεις Εικόνα 18 1 Υποδοχή κάρτας SD 2 Διασύνδεση USB Host ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η διασύνδεση USB Host είναι σχεδιασμένη μόνο για στικ USB. Διανομείς USB, εξωτερικοί σκληροί δίσκοι και στικ προσαρμογέων (π.χ. προσαρμογέας USB κάρτας SD) δεν υποστηρίζονται. Στη λειτουργία μπαταρίας υπάρχει ο περιορισμός ότι η διασύνδεση Host μπορεί να παρέχει μόνο 200 mA. 3 Διασύνδεση συσκευής USB Η...
6 Συντήρηση και φροντίδα Για τις επαφές επαφή μεταξύ των αισθητήρων BOD και της θήκης φιαλών χρησιμοποιούνται μεταλλικά κράματα υψηλής ποιότητας. Αν χρειάζεται, καθαρίστε τις επαφές προσεκτικά με ένα μαλακό πανί. Για την εξισορρόπηση τυχόν ανισορροπιών, για τη βελτιστοποίηση της επαφής μεταξύ του αισθητήρα...
7 Επαγωγικό σύστημα ανάδευσης 7.1 Περιγραφή συσκευής και λειτουργίας Το επαγωγικό σύστημα ανάδευσης είναι σχεδιασμένο για την ανάδευση υγρών σε ειδικές φιάλες BOD. Αποτελείται από ένα εντελώς επίπεδο σύστημα ανάδευσης με 6 θέσεις ανάδευσης και το τροφοδοτικό. Το επαγωγικό σύστημα ανάδευσης χωρίς μοτέρ και συνεπώς χωρίς φθορές ενδείκνυται...
7.3 Ανάδευση ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην τοποθετείτε ζεστά δοχεία επάνω στο σύστημα ανάδευσης, μέγιστη θερμοκρασία: 56 °C. Γεμίστε τις φιάλες BOD. Σε κάθε φιάλη βάλτε μια μαγνητική ράβδο ανάδευσης. Κρεμάστε τις φιάλες BOD στη βάση. 7.4 Συντήρηση και καθαρισμός Το σύστημα ανάδευσης δεν χρειάζεται συντήρηση. Η...
9 Τεχνικά στοιχεία 9.1 Σύστημα μετρήσεων BOD Τύπος BOD Direct plus Αρχή μέτρησης Μέτρηση BOD, ηλεκτρονικός αισθητήρας πίεσης Περιοχές μέτρησης [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Περιοχές εφαρμογής , BOD , OECD 301 F,… Οθόνη...
Page 178
Ova usluga je, ne uključujući troškove prijevoza, besplatna. Ova usluga vrijedi isključivo za električne uređaje koji su kupljeni nakon 13.08.2005. Svoje Hach uređaje koje treba zbrinuti pošaljite svojim dobavljačima tako da im ne nastanu troškovi poštarine.
Sigurnosne napomene Pridržavajte se navedenih sigurnosnih napomena radi vlastite sigurnosti! Sigurnosne napomene vam ukazuju na potencijalne opasnosti. Istovremeno dobivate savjete kako primjerenim ponašanjem možete izbjeći opasnosti. Upotreba je dopuštena samo stručnim osobama. OPASNOST od električnog udara! Mrežnim adapterom rukujte isključivo suhim rukama! Mrežni adapter zaštitite od vlage OPASNOST! Mrežni adapter NE otvarajte! Mrežni adapter ne izlažite velikim silama! Mrežni adapter NE upotrebljavajte ako dođe do oštećenja kućišta ili priključnih kontakta!
Page 180
Reagencije su namijenjene isključivo za kemijsku analizu i ne smiju dospjeti u dječje ruke! UPOZORENJE! OPASNOST od magnetizma! Magnetska polja mogu djelovati na magnetski osjetljive, magnetske ili metalne dijelove (npr. nosače podataka, pejsmejkere, satove,...). Te dijelove držite podalje od pogona za miješanje i magnetnih štapića za miješanje. UPOZORENJE! Razbijanje stakla. Porezotina.
1 Važne napomene OPREZ! Navedene tolerancije / preciznosti mjerenja vrijede samo za upotrebu uređaja u EMC okruženjima prema osnovnim zahtjevima sukladno DIN EN 61326-1:2013. Upotrebljavajte samo isporučeni mrežni adapter! Uporabom krivog mrežnog adaptera može doći do oštećenja na sustavu za mjerenje i/ili pogonu za miješanje.
2 Zbrinjavanje Zbrinjavanje potrošnih materijala, baterija, a po potrebi čitavog sustava treba provoditi sukladno lokalnim zakonskim odredbama. 3 Mjerni sustav 3.1 Područje primjene Određivanje BPK , određivanje BPK , OECD 301F / biološka razgradivost / ostale biotehnološke primjene u vodenastim otopinama. Rukovanje prepustite samo stručnom osoblju. Trajanje mjerenja može se namjestiti u dnevnom intervalu od 1 do 28 dana.
Page 183
1 osnovni BPK uređaj s integriranim postoljem za boce 6 BPK senzora (materijal ABS)* 6 BPK boca 6 brtvenih tuljaka 6 magnetskih štapića za miješanje 3 baterije, alkane manganske ( C / LR14 ) 1 čahura za odlaganje baterija 1 pogon za miješanje 1 utikač...
Page 184
5 Rukovanje 5.1 Tipke 1 Tipke sa strelicama U prvom su redu namijenjene za navigaciju kroz izbornik. 2 Tipke za glave Pomoću tipki za glave u podizborniku se mogu odabrati pojedinačna mjerna mjesta, odn. glave. 3 Funkcijske tipke Funkcijske tipke u svakom izborniku mogu imati drugačije značenje. Više informacija o tome nalazi se u tekstu iznad tipki.
Page 185
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Slika 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Page 186
5.2 Prvo puštanje u pogon Uređaj se po izboru može napajati putem priloženog mrežnog adaptera ili pomoću baterija. Kada je priključen mrežni adapter zajedno s umetnutim baterijama, uređaj će se napajati preko mrežnog adaptera, a baterije se neće opterećivati. Ako se mrežni adapter odvoji tijekom rada, automatski dolazi do prebacivanja na pogon na baterije bez prekida napajanja.
OPREZ! Baterije u tu čahuru postavite tako da plus pol uvijek graniči s minus polom: U protivnom su zamijenjeni polovi baterije, ona se oštećuje te tako može iscuriti i oštetiti uređaj. – – – Nakon toga baterije s čahurom postavite u pretinac za baterije (pazite na pravilan polaritet). OPREZ! Uređaj nije predviđen za punjive baterije. One se stoga ne smiju upotrebljavati. Punjive baterije mogu se oštetiti, iscuriti i oštetiti uređaj. Utičnica predviđena za mrežni adapter (15V DC) nalazi se dolje desno na prednjem dijelu kućišta (vidi također 5.7.
Page 188
5.5 Sučelja Slika 18 1 Držač SD kartice 2 USB host sučelje NAPOMENA! USB host sučelje predviđeno je samo za USB stickove. Nisu podržani USB razdjelnici, vanjski tvrdi diskovi i adaptacijski stickovi (npr. adapteri za USB SD kartice). Pri radu na baterije prisutno je ograničenje te host sučelje može ponuditi samo 200 mA. 3 Sučelje za USB uređaj Sučelje za USB uređaj nalazi se sa strane na prednjem dijelu kućišta ispod USB host sučelja.
6 Održavanje i njega Za kontakte između BPK senzora i stalka za boce rabe se visokovrijedne metalne legure. Po potrebi kontakte oprezno obrišite mekom krpom. Za poravnavanje mogućih neravnina, optimizaciju kontakta između BPK senzora i stalka za boce te za optimizaciju položaja miješanja, BPK uređaj ima 4 vijka za podešavanje na dnu. BPK osnovni uređaj (uklj.
7 Induktivni sustav za miješanje 7.1 Opis uređaja i njegova rada Induktivni sustav za miješanje kreiran je za miješanje tekućina u posebnim BPK bocama. Sastoji se od iznimno ravnog pogona za miješanje sa 6 mjesta za miješanje i mrežnog adaptera. Bezmotorni induktivni pogon za miješanje, koji time nije izložen habanju, prikladan je za miješanje u inkubatorima pri dugotrajnom pogonu.
7.3 Miješanje OPREZ! Vruće posude ne odlažite na pogon za miješanje, maksimalna temperatura: 56 °C. Napunite BPK boce. U svaku bocu stavite po jedan magnetski štapić za miješanje. BPK boce postavite na stalak. 7.4 Održavanje i čišćenje Pogon za miješanje ne zahtijeva održavanje. Magnetski pogon unutar kućišta je vodonepropustan.
9 Tehnički podaci 9.1 BPK mjerni sustav BOD Direct plus Princip mjerenja Respirometrijski; elektronički senzor tlaka Područja mjerenja [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Područja primjene , BSB , OECD 301 F,… Zaslon Grafički zaslon, 16 tonova sive boje, širina od 240 piksela, visina od 128 piksela Automatsko pohranjivanje...
Page 193
9.3 Mrežni adapter SWP1502300P Izvedba Mrežni adapter s utikačem, mrežni adapter s prekidačem Ulazni napon, frekvencija 100 – 240 V, 50 / 60Hz Ulazna struja 1500 mA Primarni adapter Europa, UK Razred zaštite Izlazni napon, frekvencija 15 V, DC Maks. izlazna struja 2300 mA Zaštita izlaza otporno na kratke spojeve...
Page 194
Fntos tudnivaló A 2012/19/EU uniós rendelet alapján az elektronikus készülékeket tilos háztartási hulla- dékként ártalmatlanítani! A Hach cég az elektromos berendezéseket szakszerűen és a környezetbarát módon ártalmatlanítja. A szállítási költségeket leszámítva ez a szol- gáltatás díjmentes. Ez a szolgáltatás kizárólag a 2005.08.13. után vásárolt elektromos készülékekre vonatkozik.
Biztonsági tudnivalók A saját biztonsága érdekében vegye figyelembe a felsorolt biztonsági tudnivalókat. A biztonsági tudnivalók az esetleges veszélyekre hívják fel a figyelmet. Továbbá információkat tartalmaz annak tekintetében, hogy hogyan tudja elkerülni a veszélyeket. A készüléket csak szakértők használhatják. Áramütés veszélye! Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati tápegységet! Óvja a hálózati tápegységet a nedvességtől VESZÉLY! NE nyissa fel a hálózati tápegységet! Ne tegye ki a hálózati tápegységet nagy erőhatásnak!
Page 196
A reagensek kizárólag kémiai analízishez használhatóak, és nem szabad, hogy gyerekek kezébe kerüljenek! FIGYELMEZTETÉS! Mágneses erő miatt fennálló VESZÉLY! A mágneses mezők hatással lehetnek a mágnesre érzékeny, mágneses vagy fémet tartalmazó alkatrészekre (pl. adathordozók, pacemakerek, órák stb.). Tartsa ezeket távol a keverőtől és a mágneses keverő pálcától. FIGYELMEZTETÉS! Üvegtörés. Vágási sérülés.
1. Fontos tudnivalók FIGYELEM! A megadott tűrések / mérési pontosságok csak a DIN EN 61326-1:2013 szabvány alapvető követelményeinek megfelelő EMC környezeten használt készülékekre vonatkoznak. Kizárólag a csomagolásban található hálózati tápegységet használja! Nem megfelelő tápegység használata esetén a mérőrendszer és/vagy a keverő meghibásodhat. A mérőrendszeren végzett jogosulatlan módosítások mérési hibákhoz valamint elektromágneses interferenciákhoz vezethetnek és veszélyesek lehetnek.
2. Hulladékkezelés A helyi törvényi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa a felhasznált anyagokat, elemeket és adott esetben a teljes mérőrendszert. 3. A mérőrendszer 3.1. Alkalmazási terület meghatározás, BOI meghatározás, OECD 301F / biológiailag lebontható hulladékok/egyéb biotechnológiai alkalmazások vizes oldatokban. Csak szakértők használhatják. A mérésidő napokban megadható 1-28 nap között. 3.2. ...
Page 199
1 x BOI alapkészülék integrált palacktartóval 6 x BOI érzékelő (ABS anyag)* 6 x BOI palack 6 x tegez 6 x mágneses keverőpálca 3 x elem, alkáli mangán ( C / LR14 ) 1 x tartócső elemeknek 1 x keverő...
Page 200
5. Kezelés 5.1. Nyomógombok 1 Nyílgombok A nyílgombokkal elsősorban a menük között navigálhat. 2 Fej-gombok A fej-gombokkal az almenükben célzottan választhatók ki az egyes mérőhelyek, ill. fejek. 3 Funkciógombok A funkciógomboknak minden menüben más jelentése lehet. Ehhez egy tájékoztató szöveg olvasható...
Page 201
BOD Direct plus Start pqrs wxyz 2. ábra BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
5.2. Első üzembe helyezés A készülék választhatóan üzemeltethető a csomagolásban mellékelt hálózati tápegységgel vagy elemekkel. Amennyiben csatlakoztatva van a hálózati tápegység, és emellett az elemek is be vannak helyezve, a készülék a hálózati tápegységről üzemel és az elemek használaton kívül maradnak. Amennyiben lecsatlakoztatja a hálózati tápegységet, a készülék megszakítás nélkül elemes működésre vált.
Page 203
FIGYELEM! Úgy helyezze be a csőbe az elemeket, hogy egy pozitív pólus mindig egy negatív pólushoz csatlakozzon. – – – Ellenkező esetben az egyik elem ellentétes polaritással csatlakozik, károsodik, és az elemből kifolyó sav a készüléket is károsíthatja. Helyezze ezután az elemekkel feltöltött csövet az elemtartó rekeszbe (fi gyeljen a megfelelő polaritásra). FIGYELEM! A készüléket nem tervezték akkumulátoros működésre. Ezért tilos az akkumulátorok használata. Az akkumulátorok meghibásodhatnak, a sav kifolyhat belőlük és károsíthatja a készüléket. A hálózati tápegység csatlakozója (15V DC) a készülék elülső...
Page 204
5.5. Csatlakozók 18. ábra 1 SD kártyatartó 2 USB-host csatlakozó MEGJEGYZÉS Az USB-Host csatlakozóra kizárólag USB-kulcsok csatlakoztathatók. USB hubok, külső merevlemezek és adapterek (pl. USB-SD kártya adapter) nem támogatottak. Elemes üzemeltetés esetén fennáll egy korlátozás, miszerint a host csatlakozó csak 200 mA-rel áll rendelkezésre.
6. Karbantartás és gondozás A BOI érzékelők és a palacktartó közötti csatlakozást kiváló minőségű fémötvözetek biztosítják. Ha szükséges, óvatosan törölje le a csatlakozásokat egy puha kendővel. Bármilyen egyenlőtlenség kiküszöbölésére, a BOI érzékelő és a palacktartó közötti érintkezés és a keverő pozíciójának optimalizálására a BOI-alapkészülék alján 4 állítócsavar található. Ha szükséges, óvatosan törölje le a BOI alapkészüléket (ideértve a palacktartót is) és a BOI érzékelőket egy puha kendővel.
7. Az induktív keverőrendszer 7.1. A készülék és a működésének leírása Az induktív keverőrendszer a folyadékok speciális BOI palackokban történő keverésére szolgál. A rendszer egy 6 keverőhellyel felszerelt rendkívül lapos keverőből és egy hálózati tápegységből áll. A nem motorral hajtott, induktív keverő kiválóan alkalmas termoszekrényben történő keverésre állandó...
7.3. Keverés FIGYELEM! Ne helyezzen forró tartályokat a keverőre, maximális hőmérséklet: 56 °C. A BOI palackok töltse. Helyezzen minden palackba egy mágneses keverőpálcát. Akassza a BOI palackokat a tartóba. 7.4. Karbantartás és gondozás A keverő nem igényel karbantartást. A mágneses meghajtás telesen vízhatlanul van a burkolat belsejébe behelyezve. Rendszeresen tisztítsa meg a keverő...
9. Műszaki adatok 9.1. A BOI mérőrendszer Típus BOD Direct plus Mérési elv Respirometriás; elektronikus nyomásérzékelő Mérési tartomány [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Alkalmazások , BOI , OECD 301 F,… Kijelző Grafikus kijelző, 16 szürkeárnyalat, 240 pixel széles, 128 pixel magas Automatikus első...
Page 209
9.3. Hálózati tápegység Típus SWP1502300P Kialakítás Tápegység, hálózati csatlakozás komponense Bemeneti feszültség, frekvencia 100 – 240 V, 50 / 60Hz Bementi áram 1500 mA Elsődleges adapter Európa, Nagy-Britannia Érintésvédelmi osztály Kimeneti feszültség, frekvencia 15 V DC max. kimenő áram 2300 mA Kimeneti védelem védelem rövidzárlat ellen DC vezeték hossza kb.
Page 210
împreună cu gunoiul menajer! Hach casează echipamentele electrice într-un mod profesional şi responsabil fa ă de mediu. Cu excepția costurilor de transport, acest serviciu este gratuit. Serviciul este disponibil exclusiv pentru echipamente elec- trice achizi ionate după data de 13.08.2005. Trimiteţi aparatele Hach pentru casare la furnizorul dumneavoastră, pe costul acestuia. Informații importante privind bateriile și acumulatoareleConform Directivei privind bateriile (Directiva 2006/66/CE), fiecare consumator este obligat să...
Instrucțiuni de siguranță Respectați instrucțiunile de siguranță pentru siguranța dumneavoastră! Instruc iunile de siguran ă indică posibile pericole. În acela i timp, ele con in indica ii în legătură cu felul în care aceste riscuri pot fi evitate printr-un comportament corect. Aparatul poate fi utilizat numai de către exper i! PERICOL de electrocutare! Nu atinge i adaptorul niciodată...
Page 212
Reactivii sunt destina i exclusiv analizelor chimice i nu trebuie să ajungă în mâinile copiilor! AVERTIZARE! PERICOL din cauza câmpurilor magnetice! Câmpurile magnetice pot afecta piesele magnetice, metalice sau sensibile la magne i (de ex. suporturi de date, stimulatoare cardiace, ceasuri etc). Păstra i aceste piese departe de agitator i de barele de agitare magnetice.
Page 213
1 Informații importante ATENȚIE! Valorile de toleran ă / preciziile de măsurare specificate sunt valabile numai pentru aparatele utilizate în mediile CEM care respectă cerin ele de bază în conformitate cu DIN EN 61326-1:2013. Utilizaţi numai adaptorul furnizat! Utilizarea unui adaptor necorespunzător poate duce la deteriorarea sistemului de măsurare i/sau agitatorului.
Page 214
2 Casarea Elimina i materialele folosite, bateriile i, dacă este necesar, întregul sistem de măsurare conform reglementărilor locale. 3 Sistemul de măsurare 3.1 Domeniul de utilizare Determinarea CBO , determinarea CBO , OECD 301F / biodegradabilitate / alte aplica ii biotehnologice în soluţii apoase. Utilizare de către exper i. Timpul de măsurare este reglabilă...
Page 215
1 x unitate de bază CBO cu suport integrat pentru recipiente 6 x senzori CBO (material ABS)* 6 x recipiente CBO 6 x tolbe 6 x bare de agitare magnetice 3 x baterii, alcaline/mangan (C / LR14) 1 x tub pentru baterii 1 x agitator 1 x adaptor + adaptor primar...
Page 216
5 Operarea 5.1 Taste 1 Taste săgeată Acestea sunt destinate în primul rând navigării prin meniuri. 2 Taste pentru capete Prin acestea pot fi selectate în submeniurile respective intit locurile de măsurare, respectiv capetele. 3 Taste funcționale Tastele funcţionale pot avea func ii diferite în fiecare meniu. Un text informativ deasupra tastei indică...
Page 217
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figura 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Page 218
5.2 Prima punere in funcțiune Aparatul poate fi alimentat op ional prin adaptorul furnizat sau cu baterii. Dacă adaptorul este conectat şi bateriile sunt inserate, aparatul va fi alimentat de la re ea prin adaptor iar bateriile nu vor fi utilizate. Dacă în timp ce bateriile sunt inserate adaptorul de decuplează, alimentarea aparatului se schimbă...
ATENȚIE! Introduceți bateriile în tub în așa fel încât un pol pozitiv întotdeauna să se învecineze cu un pol negativ: – – – În caz contrar o baterie ajunge cu polaritate inversă, se defectează i se poate scurge, prin care aparatul la rândul lui se poate deteriora. Apoi introduceţi bateriile împreună cu tubul în compartimentul bateriei (respectaţi polaritatea). ATENȚIE! Aparat nu este destinat folosirii cu acumulatoare. Așadar, nu utilizați ...
Page 220
5.5 Porturi Figura 18 1 Slot pentru carduri SD 2 Port USB host NOTĂ! Portul USB host este prevăzută numai pentru stick-uri USB. Hub-uri USB, hard disk-uri externe i adaptoare pentru stick-uri (ex. card SD USB) nu sunt sprijinite. În cazul operării pe baterii există o restric ie după care portul host stă la dispozi ie numai cu 200 mA. 3 Port USB pentru device-uri Portul USB pentru device-uri este situat lateral pe partea din fa ă...
6 Întreținere și îngrijire Pentru contactele între senzorii CBO i suportul pentru recipiente se utilizează aliaje metalice de înaltă calitate. Dacă este necesar, terge i contactele cu o cârpă moale. Pentru a compensa orice denivelare cu scopul de a optimiza contactul între senzorul CBO i suportul pentru recipiente i a pozi iei barelor de agitare, aparatul de bază...
7 Sistem inductiv de agitare 7.1 Descrierea aparatului și a funcțiunilor Sistemul de agitare a fost proiectat pentru agitarea lichidelor în recipientele CBO speciale. Sistemul este compus dintr-un agitator foarte sub ire cu 6 locuri de agitare i adaptorul de alimentare. Agitatorul inductiv fără motor i, prin urmare, fără uzură este ideal pentru agitarea în dulapuri termostat în func ionare continuă.
7.3 Agitarea ATENȚIE! Nu a eza i recipiente fierbin i pe agitator, temperatura maximă: 56 °C. Umple i recipientele CBO. Introduce i o bară de agitare magnetică în fiecare recipient. Agă a i recipientele CBO în suport. 7.4 Întreținere și curățare Agitatorul ne necesită măsuri de între inere. Unitatea magnetică...
9 Date tehnice 9.1 Sistemul de măsurare CBO Tipul BOD Direct plus Principiul de măsurare Metoda respirometrică; senzor electronic de presiune Domenii de măsurare 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 [mg/L O Domenii de utilizare , CBO , OECD 301 F,…...
Page 225
9.3 Adaptor de alimentare Tipul SWP1502300P Model Adaptor de alimentare, component conectare la reţea Tensiune de intrare, frecvenţă 100 – 240 V, 50 / 60Hz Curent de intrare 1500 mA Adaptor primar Europa, Regatul Unit Clasa de protecţie: Tensiune de ie ire, frecvenţă 15 V, DC Curent de ie ire max.
Page 226
Ta storitev je, razen stroškov transporta, brezplačna. Ta storitev velja izključno za elek- trične naprave pridobljene po13. 8. 2005. Pošljite vaše odslužene naprave Hach vašemu dobavitelju. Pomembno opozorilo o odstranjevanju baterij in akumulatorjev Vsak potrošnik je na podlagi direktive o baterijah (smernica 2006/66/ES) zakonsko...
Varnostna opozorila Upoštevajte navedena varnostna opozorila za vašo varnost! Varnostna opozorila vas opozarjajo na možne nevarnosti. Poleg tega vsebujejo napotke, kako lahko s pravilnim ravnanjem preprečite nevarnost. Napravo lahko uporablja le strokovno usposobljena oseba. NEVARNOST električnega udara! Omrežni kabel prijemajte le s suhimi rokami! Omrežni kabel zaščitite pred vlago NEVARNOST! NE odpirajte omrežnega kabla!
Page 228
Reagenti so namenjeni izključno za kemijsko analizo in ne smejo priti v roke otrok! OPOZORILO! NEVARNOST zaradi magnetizma! Magnetna polja lahko vplivajo na magnetne ali kovinske dele, ki so občutljivi na magnet (npr. nosilci podatkov, srčni spodbujevalnik, ure, ...). Teh delov ne približujte mešalni plošči in magnetnim mešalnim palicam.
1 Pomembna opozorila POZOR! Navedene tolerance / natančnost merjenja velja le za uporabo naprav v EMV okolju v skladu z osnovnimi zahtevami DIN EN 61326-1:2013. Uporabljajte le priloženi omrežni kabel! Napačni omrežni kabel lahko povzroči škodo na merilnem sistemu in/ali mešalni plošči. Nepooblaščene spremembe na sistemu lahko privedejo do napak pri merjenju, nevarnosti in elektromagnetnih motenj.
2 Odstranjevanje Potrošni material, baterije in po potrebi celoten sistem odstranite v skladu z lokalnimi zakonskimi določili. 3 Merilni sistem 3.1 Področja uporabe Določanje BPK , določanje BPK , OECD 301F / biološka razgradnja /drugačna biotehnološka uporaba v vodnih raztopinah. Uporablja lahko le strokovno usposobljeno osebje. Čas merjenja je nastavljiv po dnevih od 1 do 28 dni.
Page 231
1 x naprava BPK z vgrajenim stojalom za steklenice 6 x senzor BPK (material ABS)* 6 x steklenice BPK 6 x grelec 6 x magnetna mešalna paličica 3 x baterija, alkalij-mangan ( C / LR14 ) 1 x tulci za baterije 1 x magnetna mešalna paličica 1 x omrežni kabel z vtičem + primarni adapter...
Page 232
5 Upravljanje 5.1 Tipke 1 Tipke s puščicami Predvidene so predvsem za navigacijo po menijih. 2 Merilne tipke Z merilnimi tipkami lahko v podmenijih ciljno izberete posamezna merilna mesta oz. glave. 3 Funkcijske tipke Funkcijske tipke imajo v vsakem meniju drugačen pomen. Napis nad tipkami nam pove pomen. Če nad tipko ni besedila, tipka nima nobene funkcije.
Page 233
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Slika 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
5.2 Prva uporaba Napravo lahko po izbiri napajate s priloženim omrežnim kablom ali z baterijami. Ko je omrežni kabel priključen in so baterije vstavljene, se naprava napaja preko omrežnega kabla in baterije se ne trošijo. Če omrežni kabel med delovanjem odstranite, sledi samodejni preklop na delovanje na baterije.
POZOR! Baterije vstavite v te tulce tako, da plus pol vedno meji na minus pol: v nasprotnem primeru je ena izmed baterij narobe usmerjena in zaradi tega lahko izteče tekočina in poškoduje napravo. – – – Na koncu baterije s tulci vstavite v predal za baterije (pazite na pravilno usmerjenost). POZOR! Naprava ni primerna za uporabo akumulatorjev.
Page 236
5.5 Reže in vhodi Slika 18 1 Reža za SD kartico 2 Vhod za USB OPOZORILO! Vhod za USB je namenjen le za USB ključke. USB-Hubi, zunanji trdi diski in adapterji (npr. USB adapter za SD kartico) niso podprti. Pri delovanju na baterije je omejitev, da reža za gostiteljsko napravo razpolaga le z 200 mA.
6 Vzdrževanje in nega Za kontakte med senzorji BPK in stojalom za steklenice so uporabljene visokokakovostne kovinske zlitine. Po potrebi kontakte previdno očistite z mehko krpo. Za izravnavo morebitnih neravnin, za optimizacijo kontakta med senzorjem BPK in stojalom za steklenice ter za optimizacijo položaja mešalnika ima osnovna naprava BPK na dnu 4 vijake za nastavitve.
Page 238
7 Induktivni mešalni sistem 7.1 Opis naprav in funkcij Induktivni mešalni sistem je ustvarjen za mešanje tekočin v posebnih steklenicah BPK. Sestavljen je iz ravne mešalne plošče s 6 mešalnimi mesti in omrežnega kabla. Induktivna mešalna plošča deluje brez motorja, zato ni možna obraba in je primerna predvsem za mešanje v termostatskih omarah pri dolgotrajni uporabi.
7.3 Mešanje POZOR! Ne postavljajte vročih posod na mešalno ploščo, maksimalna temperatura: 56 °C. Napolnite steklenice BPK. V vsako steklenico dajte magnetno mešalno paličico. Steklenice BPK obesite na stojalo. 7.4 Vzdrževanje in čiščenje Mešalna plošča ne potrebuje vzdrževanja. Magnetni pogon v notranjosti ohišja je nepropusten za vodo. Površino mešalne plošče redno čistite.
9 Tehnični podatki 9.1 Merilni sistem BPk BOD Direct plus Princip merjenja Respirometričen; elektronski senzor tlaka Območje merjenja [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Področja uporabe , BPK , OECD 301 F,… Prikaz Grafični prikaz, 16 stopnje sivosti, 240 slikovnih točk široko, 128 slikovnih točk visoko Samodejno shranjevanje...
Page 241
9.3 Omrežni kabel SWP1502300P Model/vrsta konstrukcije Omrežni kabel z vtičem, stikalni kabel Vhodna napetost, frekvenca 100 – 240 V, 50 / 60Hz Vhodni tok 1500 mA Primarni adapter Evropa, UK Razred zaščite Izhodna napetost, frekvenca 15 V, DC maksimalni izhodni tok 2300 mA Izhodna zaščita odporna proti kratkemu stiku...
Page 242
Dôležité informácie Na základe európskej smernice 2012/19/EÚ váš elektronický prístroj nesmie byť zlikvi- dovaný s bežným domovým odpadom! Hach svoje elektrické prístroje likviduje profesio- nálnym spôsobom, ktorý je zodpovedný voči životnému prostrediu. Táto služba je, bez započítania prepravných nákladov, bezplatná. Táto služba platí výlučne pre elektrické...
Bezpečnostné upozornenia Dbajte na uvedené bezpečnostné upozornenia k vašej bezpečnosti! Bezpečnostné upozornenia vám ukazujú možné nebezpečenstvá. Súčasne obsahujú upozornenia, ako prostredníctvom vášho správneho správania sa môžete odvrátiť nebezpečenstvá. Používanie sa smie uskutočňovať iba prostredníctvom odborných osôb. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom! Manipulujte s napájacím zdrojom suchými rukami! Chráňte napájací zdroj pred vlhkosťou NEBEZPEČENSTVO! NEOTVÁRAJTE napájací...
Page 244
Reagencie sú určené výlučne na účely chemickej analýzy a nesmú sa dostať do rúk detí! VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO vplyvom magnetizmu! Magnetické polia môžu pôsobiť na diely citlivé na magnet, magnetické alebo kovové diely (napr. dátové nosiče, kardiostimulátory, hodinky...). Uchovávajte tieto diely v dostatočnej vzdialenosti od pohonu miešania a magnetických VÝSTRAHA! miešacích tyčiniek.
1 Dôležité upozornenia POZOR! Uvedené tolerancie / presnosti merania platia iba pre používanie prístrojov v prostrediach EMK podľa základných požiadaviek v súlade s DIN EN 61326-1:2013. Používajte iba priložený napájací zdroj! Pri nesprávnom napájacom zdroji môžu vzniknúť škody na meracom systéme a/alebo na pohone miešania.
2 Likvidácia Vykonajte likvidáciu spotrebného materiálu, batérií a tiež príp. celého systému podľa lokálnych zákonných ustanovení. 3 Merací systém 3.1 Oblasť použitia Stanovenie BSK , stanovenie BSK , OECD 301F / biodegradabilita/ďalšie biotechnologické použitia vo vodných roztokoch. Používanie odborným personálom. Doba merania je nastaviteľná v denných krokoch od 1 do 28 dní. 3.2 ...
Page 247
1 x základný prístroj BSK s integrovaným stojanom na fľaše 6 x senzor BSK (materiál ABS)* 6 x fľaša BSK 6 x tulec 6 x magnetická miešacia tyčinka 3 x batéria, alkalicko-mangánová ( C / LR14 ) 1 x prídržná...
Page 248
5 Obsluha 5.1 Tlačidlá 1 Tlačidlá so šípkami Sú určené v prvom rade na navigáciu cez menu. 2 Tlačidlá hláv Pomocou tlačidiel hláv sa dajú v podmenu cielene vybrať jednotlivé meracie miesta, resp. hlavy. 3 Funkčné tlačidlá Funkčné tlačidlá môžu mať v každom menu iný význam. Informačný text nad tlačidlami o tom poskytuje informáciu.
Page 249
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Obrázok 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
5.2 Prvé uvedenie do prevádzky Prístroj sa môže voliteľne zásobovať prostredníctvom priloženého napájacieho zdroja alebo prostredníctvom batérií. Keď je pripojený napájací zdroj a sú vložené batérie, prístroj sa zásobuje prostredníctvom napájacieho zdroja a batérie sa nezaťažujú. Keď sa napájací zdroj odoberie v prevádzkovom stave, uskutočňuje sa automatické, hladké prepnutie na prevádzku na batérie. Obrázok 3, poloha batériovej priehradky Ak chcete nasadiť...
POZOR! Zastrčte batérie do tejto rúrky tak, aby kladný pól vždy hraničil so záporným pólom: V opačnom prípade je jedna z batérií prepólovaná, poškodí sa, a tým môže dôjsť k jej vytečeniu a poškodeniu prístroja. – – – Následne nasaďte batérie s rúrkou do batériovej priehradky (dbajte na správnu polaritu). POZOR! Prístroj nie je skonštruovaný pre akumulátory. Tieto sa preto nesmú používať. Akumulátory sa môžu poškodiť, vytiecť a poškodiť prístroj. Zásuvka určená pre napájací zdroj (15 V DC) sa nachádza dole vpravo na prednej časti krytu (pozri tiež...
Page 252
5.5 Rozhrania Obrázok 18 1 Držiak SD karty 2 Rozhranie USB hostiteľa UPOZORNENIE! Rozhranie USB hostiteľa je určené iba pre USB kľúče. USB huby, externé pevné disky a adaptérové kľúče (napr. USB adaptér na SD kartu) sa nepodporujú. V prevádzke na batérie je prítomné obmedzenie, že rozhranie hostiteľa môže dať k dispozícii iba 200 mA. 3 Rozhranie USB zariadenia Rozhranie USB zariadenia sa nachádza na boku na prednej časti krytu pod USB hostiteľským rozhraním.
6 Údržba a starostlivosť Na kontakty medzi senzormi BSK a stojanom na fľaše sa používajú vysoko kvalitné kovové zliatiny. V prípade potreby očistite kontakty opatrne pomocou mäkkej utierky. Na vyrovnanie prípadných nerovností, na optimalizáciu kontaktov medzi senzorom BSK a stojanom na fľaše a na optimalizáciu pozície miešadla disponuje základný prístroj BSK 4 justovacími skrutkami vo svojom spodku.
7 Induktívny miešací systém 7.1 Popis prístroja a funkcie Induktívny miešací systém je koncipovaný na miešanie kvapalín v špeciálnych fľašiach BSK. Pozostáva zo superplochého pohonu miešania so 6 miešacími miestami a napájacieho zdroja. Bezmotorový a tým neopotrebovateľný induktívny pohon miešania sa hodí obzvlášť na miešanie v termostatických skriniach pri trvalej prevádzke.
7.3 Miešanie POZOR! Nestavajte na pohon miešania žiadne horúce nádoby, maximálna teplota: 56 °C. Naplňte fľaše BSK. Do každej fľaše dajte jednu magnetickú miešaciu tyčinku. Zaveste fľaše BSK do stojana. 7.4 Údržba a čistenie Pohon miešania je bezúdržbový. Magnetický pohon je vodotesne vložený vo vnútrajšku krytu. Povrch pohonu miešania pravidelne čistite.
9 Technické údaje 9.1 Merací systém BSK BOD Direct plus Princíp merania Respirometricky; elektronický tlakový senzor Meracie rozsahy [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Oblasti použitia , BSK , OECD 301 F,… Indikácia Grafický...
Page 257
9.3 Napájací zdroj SWP1502300P Konštrukcia Zástrčkový napájací zdroj, spínaný zdroj Vstupné napätie, frekvencia 100 – 240 V, 50 / 60 Hz Vstupný prúd 1500 mA Primárny adaptér Európa, Veľká Británia Trieda ochrany Výstupné napätie, frekvencia 15 V, DC max. výstupný prúd 2300 mA Výstup ochrany odolný...
Page 258
Hach tar hand om dina uttjänta elektroniska apparater på ett professio- nellt och miljövänligt sätt. Denna tjänst är avgiftsfri inklusive transportkostnader. Tjänsten gäller endast för elutrustning som köpts efter den 13 augusti 2005. Skicka tillbaka dina uttjänta Hach-apparater utan kostnad till din leverantör. Viktig information om bortskaffande av batterier Alla konsumenter är enligt batteridirektivet (2006/66/EG) skyldiga att lämna tillbaka...
Page 259
Säkerhetsanvisningar För din egen säkerhet ska du alltid beakta säkerhetsanvisningarna nedan! Säkerhetsanvisningarna gör dig uppmärksam på potentiella risker. Samtidigt får du instruktioner om hur du kan undvika dessa risker. Endast kvalificerad personal får använda produkten. FARA för elstöt! Hantera nätdelen endast med torra händer! Skydda nätdelen mot fukt FARA! Ta INTE isär nätdelen! Utsätt inte nätdelen för stora krafter! Använd INTE nätdelen om ytterhöljet eller anslutningskontakten har skadats!
Page 260
Reagenser används uteslutande för kemisk analys och ska förvaras oåtkomligt för barn! VARNING! FARA på grund av magnetism! Magnetfält kan påverka magnetskänsliga, magnetiska eller metalliska delar (t.ex. lagringsmedier, pacemakers, klockor). Håll sådana delar borta från omröraren och magnetstavarna. VARNING! Krossat glas. Skärskador. Trots att transportförpackningen erbjuder skydd kan glaset krossas under transport.
1 Viktiga anvisningar OBSERVERA! De angivna toleranserna/mätnoggrannheterna gäller endast för användning av apparaterna i omgivningar som uppfyller de grundläggande EMC-fordringarna i DIN EN 61326-1:2013. Använd endast medföljande nätdel! Om du använder en felaktig nätdel kan det leda till skador på mätsystemet och omröraren. Ej godkända ändringar på...
Page 262
2 Bortskaffande Bortskaffa förbrukningsmaterial, batterier och ev. hela systemet i enlighet med gällande lokala bestämmelser. 3 Mätsystem 3.1 Användningsområde -riktlinje, BSB -riktlinje, OECD 301F/biologisk nedbrytbarhet/ytterligare bioteknologiska tillämpningar i vattenlösningar. System ska användas av kvalificerad personal. Mättiden kan ställas in i steg om en dag från 1 till 28 dagar. 3.2 ...
Page 263
1 x BSB-grundenhet med integrerat flaskställ 6 x BSB-sensorer (ABS-material)* 6 x BSB-flaskor 6 x kokare 6 x magnetstavar 3 x batterier, alkali/mangan (C/LR14) 1 x fäströr för batterier 1 x omrörare 1 x nätdel + primäradapter 1 x Y-kabel 1x USB-kabel...
Page 264
5 Användning 5.1 Knappar 1 Pilknappar Pilknapparna används främst för att navigera i menyerna. 2 Huvudknappar Med huvudknapparna kan man välja specifika mätplatser resp. huvuden i undermenyerna. 3 Funktionsknappar Funktionsknapparna kan ha olika funktioner, beroende på aktuell meny. I infotexten ovanför knappen hittar du mer information.
Page 265
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figur 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
5.2 Första användning Enheten strömförsörjs antingen med medföljande nätdel eller med batterier. När nätdelen är ansluten och batterier har satts i, strömförsörjs enheten genom nätdelen och batterierna belastas inte. Om nätdelen tas bort under drift sker automatiskt en sömlös övergång till batteridrift. Figur 3, batterifackets placering För att sätta i batterierna ska du först ta bort alla flaskor ur flaskstället.
OBSERVERA! Sätt i batterierna i rören så att en pluspol alltid ligger intill en minuspol. I annat fall har ett av batterierna en felaktig polaritet och kan börja läcka eller skada enheten. – – – Sätt därefter i batterierna med rören i batterifacket (se till att polerna hamnar rätt). OBSERVERA! Enheten är inte avsedd för uppladdningsbara batterier och sådana batterier får därför inte användas. De uppladdningsbara batterierna kan skadas, läcka eller skada apparaten. Uttaget för nätdelen (15 V DC) befi nner sig nedtill till höger på framsidan av enhetens ytterhölje (se även 5.7.
Page 268
5.5 Gränssnitt Figur 18 1 SD-korthållare 2 USB-Host-gränssnitt INFO! USB-Host-gränssnittet är endast avsett för USB-minnen. USB-hubbar, externa hårddiskar och adaptersticks (t.ex. USB-adapter för SD-kort) stöds inte. I batteridrift finns begränsningen att Host-gränssnittet endast kan tillhandahålla 200 mA. 3 USB-Device-gränssnitt USB-Device-gränssnittet befinner sig i sidan av ytterhöljets framsida under USB-Host-gränssnittet. Det gör det möjligt att komma åt de lagrade uppgifterna på...
6 Underhåll och skötsel Kontakterna mellan BSB-sensorerna och flaskstället är tillverkade av högvärdiga metallegeringar. Vid behov ska kontakterna rengöras försiktigt med en mjuk trasa. BSB-grundenheten är utrustad med 4 justeringsskruvar på undersidan. De används för att jämna ut eventuella ojämnheter samt för att optimera kontakten mellan BSB-sensor och flaskställ och anpassa omrörarens position.
7 Induktivt omrörarsystem 7.1 Apparat- och funktionsbeskrivning Det induktiva omrörarsystemet används för att röra om vätskor i speciella BSB-flaskor. Det består av en ultraplatt omrörare med 6 omröringspunkter och en nätdel. Den motorlösa och därmed slitagefria induktiva omröraren lämpar sig särskilt för kontinuerlig omröring i termostatskåp. Tack vare den hermetiska tätheten är den fullständigt skyddad mot droppande vatten.
7.3 Omröring OBSERVERA! Ställ inga varma behållare på omröraren, högsta tillåtna temperatur: 56 °C. Fyll på BSB-flaskorna. Placera en magnetstav i varje flaska. Placera BSB-flaskorna i stället. 7.4 Underhåll och rengöring Omröraren är underhållsfri. Magnetdrivningen är vattentätt inbäddad på insidan av ytterhöljet. Rengör omrörarens yta med jämna mellanrum.
9 Tekniska specifikationer 9.1 BSB-mätsystem BOD Direct plus Mätprincip Respirometrisk; elektronisk trycksensor Mätintervaller [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Användningsområden , BSB , OECD 301 F,… Display Grafisk display, 16 gråsteg, bredd 240 pixel, höjd 128 pixel Automatiskt mätvärdesminne varje timme den första dagen, varannan timme den andra dagen...
Page 273
9.3 Nätdel SWP1502300P Konstruktion Nätdel, nätaggregat Ingångsspänning, frekvens 100–240 V, 50/60 Hz Ingångsström 1500 mA Primäradapter Europe, UK Skyddsklass Utgångsspänning, frekvens 15 V, DC Max. utgångsström 2300 mA Utgångsskydd kortslutningsskyddad Cirkalängd DC-ledning 1800 mm Omgivningsvillkor 0–40°C, vid max 93 % rel. luftfuktighet Energieffektivitetsklass Mått [mm] 62 x 84 x 53...
Page 274
Važne informacije Na osnovu evropske direktive 2012/19/EU Vaše elektronski uređaj ne sme da se uklanja zajedno sa kućnim otpadom! Hach uklanja Vaš elektronski uređaj na profesionalni način odgovaran prema životnoj sredini. Taj servis, kao i troškovi transporta su besplatni. Ovaj servis važi isključivo za elektronske uređaje kupljene nakon 13.08.2005. Pošaljite Vaše Hach uređaje besplatno Vašem dobavljaču.
Page 275
Sigurnosna uputstva Pridržavajte se navedenih sigurnosnih uputstava radi Vaše sigurnost! Sigurnosna uputstva ukazuju na moguće opasnosti. Istovremeno sadrže i napomene kako možete da sprečite da dođe do tih opasnosti. Rukovanje ovim uređajem je dozvoljeno da obavlja samo stručno lice. OPASNOST od električnog udara! Ispravljačem treba da rukujete samo suvim rukama! Zaštite ispravljač od uticaja vlage OPASNOST! NIKADA nemojte da otvarate ispravljač! Nikada nemojte ispravljač...
Page 276
Reagensi su isključivo namenjeni za hemijsku analizu i ne smeju da dođu u ruke dece! UPOZORENJE! OPASNOST od magnetnog zračenja! Magnetna polja mogu da imaju negativan uticaj na delove koji su osetljivi na magnetno zračenje, koja su namagnetisana ili metalne delove (npr. nosače zvuka, pejsmejkere, satove ...). Držite udaljeno delove od pogona mešalice i magnetnih štapića UPOZORENJE! za mešanje.
Page 277
1. Važne napomene PAŽNJA! Navedene tolerancije / merne tolerancije važe samo za upotrebu uređaja u EMC okruženju prema zahtevima standarda DIN EN 61326-1 2013. Koristite samo isporučen ispravljač! U slučaju da koristite pogrešni ispravljač moguće je da nastane oštećenje na mernom sistemu i/ili na pogonu mešalice.
2 Uklanjanje Uklonite na odgovarajući način potrošne materijale, baterije i po potrebi celokupne sisteme prema lokalno važećim propisima o uklanjanju otpada. 3 Merni sistem Oblast primene -odredba, BPK -odredba, OECD 301F / biološka razgradljivost /ostale biotehničke primene u vodenastim rastvorima. Rukovanje od strane stručnih lica. Vreme merenja može da se podesi u koracima od 1 do 28 dana.
Page 279
1 x BPK osnovni uređaj sa integrisanim stalkom za boce 6 x BPK senzor (materijal ABS)* 6 x BPK boce 6 x tobolca 6 x magnetna štapića za mešanje 3 x baterije, alkalna mangan ( C / LR14 ) 1 x cevkasti držač...
Page 280
5 Rukovanje Tasteri 1 Tasteri sa strelicom Oni se pretežno koriste za kretanje kroz meni. 2 Dugmad za merna mesta Dugmadima je moguće u podmeniju izabrati ciljano određena merna mesta, odn. glave. 3 Funkcijski tasteri Funkcijski tasteri mogu da imaju u svakom meniju zasebnu funkciju. Info tekst o tasterima daje odgovarajuće objašnjenje.
Page 281
BOD Direct plus Start pqrs wxyz Slika 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
Page 282
Uređaj je moguće napajati po izboru sa priloženim ispravljačem ili baterijama. Kada je priključen ispravljač, a postavljene su baterije, uređaj se napaja ispravljačem, a ne opterećuju se baterije. Ako se ukloni ispravljač tokom rada uređaja se automatski bez prekida u napajanju ono prebacuje na napajanje sa baterija.
Page 283
PAŽNJA! Postavite baterije tako u ovu cevčicu da je uvek plus pol jedne baterije naspram minus pola druge baterije: – – – U suprotnom dolazi do prespajanja baterija, njihovog oštećivanja i time do povećavanja opasnosti od curenja baterije i oštećivanja uređaja. Nakon toga postavite baterije sa cevčicom u deo za baterije (pazite na ispravni polaritet). PAŽNJA! Uređaj nije pogodan za rad sa akumulatorima. Tako da oni ne smeju da se koriste. Akumulatori mogu da se oštete, da iscure i da oštete uređaj. Priključak za ispravljač...
Page 284
Interfejsi Slika 18 1 Držač SD kartice 2 USB host interfejs NAPOMENA! USB host interfejs je namenjen samo za upotrebu sa USB flash memorijama. USB habovi, eksterni hard diskovi i adapteri za flash memorije (npr. USB adapteri za SD kartice) nisu podržani. Tokom rada na baterije postoji ograničenje da host interfejs ima na raspolaganju samo 200 mA. 3 USB device interfejs USB device interfejs se nalazi sa bočne strane prednjeg dela kućišta ispod USB host interfejsa.
Page 285
6. Održavanje i nega Za kontakt između BPK senzora i stalka boca se koriste visokokvalitetne metalne legure. Po potrebi očistite kontakte mekom krpom. Za kompenzaciju mogućih neravnina radi optimizacije kontakta između BSK senzora i stalka boca i optimizacije pozicije mešalice se na osnovnom BSK uređaju nalaze 4 zavrtnja za podešavanje na podu.
Page 286
7 Induktivni sistem mešanja Opis uređaja i funkcija Induktivni sistem mešanja je koncipiran za mešanje tečnosti u specijalnim BSK bocama. On se sastoji od super ravnog pogona za mešanje sa 6 pozicija za mešanje i ispravljača. Induktivni pogon za mešanje koji ne poseduje motor i time se ne haba je pogotovo pogodan za mešanje u frižiderima za čuvanje uzoraka u stalnom režimu rada.
Page 287
Mešanje PAŽNJA! Nemojte da stavljate vrele sudove na pogon mešalice, maksimalna temperatura: 56 °C. Napunite BSK boce. Stavite u svaku bocu po jedna magnetni štapić za mešanje. Postavite BSK bocu na stalak. 7.4. Održavanje i čišćenje Pogonu mešalice nije potrebno održavanje. Magnetni pogon u unutrašnjosti kućišta je hermetički zaštićen od vode. Redovno čistite površinu pogona za mešanje.
Page 288
9 Tehnički podaci BSK merni sistem BOD Direct plus Princip merenja Respirometarski; elektronski senzor za merenje pritiska Merni opsezi [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Oblasti upotrebe , BSK , OECD 301 F,… Displej Grafički displej, 16 nijanse sive, 240 piksela širina, 128 piksela visina Automatska...
Page 289
Ispravljač SWP1502300P Vrsta konstrukcije Ispravljač, napajanje Ulazni napon, frekvencija 100 – 240 V, 50 / 60Hz Ulazna strana 1500 mA Primarni adapter Evropa, UK Klasa zaštite Izlazni napon, frekvencija 15 V, DC maks. jačina izlane struje 2300 mA Zaštita izlaza zaštita od kratkog spoja DC vod dužine oko 1800 mm...